1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 子規(guī)原文翻譯及賞析

        時間:2023-03-25 19:39:44 古籍 我要投稿

        子規(guī)原文翻譯及賞析3篇

        子規(guī)原文翻譯及賞析1

          菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓月

          子規(guī)啼破城樓月。畫船曉載笙歌發(fā)。兩岸荔枝紅。萬家煙雨中。佳人相對泣。淚下羅衣濕。從此信音稀。嶺南無雁飛。

          賞析/鑒賞

          【注釋】:

          此詞作于詞人在嶺南卸任之時 。全詞景色清麗,感情深摯,意境深遠(yuǎn)。

          詞為“題別”而作,通篇圍繞一個“別”字做文章 。上片起句寫臨別前情景。詞人將要離開廣西了,黎明之前子規(guī)鳥就不住地啼嗚,把他從夢中喚醒。他舉頭看看窗外,一彎殘月高掛西天,好象是被子規(guī)啼破了似的。這一句寫出了早起之景、臨別之時第、歸去之思和離別之情。乍看上去,出語自然;細(xì)細(xì)吟味,含意無窮 。第二句寫詞人乘著華麗的官船將要出發(fā),雖為寫實,但實中帶虛,所謂“曉載笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的樂妓,用語甚美,耐人尋味。三、四兩句尤為入妙。畫船在清澈的江中從容而行,只見兩岸荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙煙雨,籠罩萬家。

          這完全是畫境,同時也是詩境,讀之令人陶醉。過片二句寫別情。佳人,謂畫船中樂妓。這里不僅補足“笙歌”一詞之意,而且進(jìn)一步發(fā)抒離思。一位清正的.地方官將要離任了,佳人也無法挽留,與詞人相對而泣,滾滾熱淚,濕透羅衣。這里讓佳人把惜別的淚水傾瀉出來,雖不夠含蓄,但熱烈真誠。

          結(jié)尾二句,系預(yù)想別后情景,對不可能繼續(xù)通信表示耽心!皫X南無雁飛”,據(jù)陸佃《埤雅》云,雁飛不過衡陽,因南地極燠。廣西在嶺南,故鴻雁更難飛到。此處運用鴻雁傳書的典故,符合當(dāng)?shù)靥攸c,顯得十分妥貼。

          此詞妙在選詞煉字、首句“子規(guī)啼破城樓月”中的“破”字便是范例。子規(guī)、城樓、月,本是三個互不相干的概念,然著一“破”字,遂連成一體,形成渾一的境界。

        子規(guī)原文翻譯及賞析2

          原文:

          一叫一聲殘,聲聲萬古冤。

          疏煙明月樹,微雨落花村。

          易墮將乾淚,能傷欲斷魂。

          名韁慙自束,為爾憶家園。

          譯文

          春花都已凋謝,杜鵑啼聲還一聲比一聲凄厲!你有千古奇冤藏在心底!

          你哭訴,向著疏煙、明月與叢林,你哭訴,向著微雨、落花和大地。

          聞?wù)哐蹨I流干,見者心魄窒息。

          追求功名富貴就是自己束縛自己,子規(guī)的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉(xiāng)愁!

          注釋

          子規(guī):即杜鵑,又稱杜宇、杜主。相傳是古蜀帝名,啼血方止,故常以其叫聲比喻為出于悲苦與冤屈的呼號。

          墮:落,掉。

          名韁:把追求功名富貴,看作束縛身軀的`韁繩。名,功名,這里指科舉。韁,系馬繩。

          自束:自己束縛自己,這里指參加科舉考試。束,束縛。

          “為爾”句:這句說,聽到子規(guī)的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉(xiāng)愁。爾,你,這里指子規(guī)。

          賞析:

          宋仁宗慶歷三年(公元1043年),范仲淹任參知政事,力主改革,結(jié)果被貶。當(dāng)時諫官御史無人敢言。余靖為集賢院校理,官卑職小毅然上書慷慨陳詞,指責(zé)宋仁宗“自親政以來,屢逐言事者,恐鉗天下之口”由此亦被貶為監(jiān)州(今江西省高安縣)酒稅。這首《子規(guī)》詩正感此事而作。

        子規(guī)原文翻譯及賞析3

          子規(guī)

          峽里云安縣,江樓翼瓦齊。

          兩邊山木合,終日子規(guī)啼。

          眇眇春風(fēng)見,蕭蕭夜色凄。

          客愁那聽此,故作傍人低。

          古詩簡介

          《子規(guī)》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩。此時為唐代杜甫流寓三峽云安時所寫,本詩主要表達(dá)了思鄉(xiāng)難歸的情感。

          賞析/鑒賞

          《竹坡詩話》:

         。ㄓ啵┯謬L獨行山谷間,占木夾道交陰,惟聞子規(guī)相應(yīng)木間,乃知“兩邊山木合,終日子規(guī)啼”之為佳句也。

          《對床夜語》:

          老杜詩:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼!币浴敖K日”對“兩邊”……句意適然,不覺為偏橘,然終非法也。柳下惠則可,吾則不可。

          《詩藪》:

          “兩邊山木合,終日子規(guī)啼!北R仝、馬異之渾成。

          《杜臆》:

          “見”字連下,蓋兩句作一句也,杜詩多有此法。不然,則“眇眇春風(fēng)見”不可解矣。一云:子規(guī)非杜鵑,乃叫“不如歸去”者,是也。此于客愁更切。

          《杜詩解》:

          看他前解一、二、三句,都不是子規(guī),至第四句,方輕點;后解五、六、七句,又都不是子規(guī),至第八句,方輕寫。一首詩便只如二句而已。我從未睹如是妙筆。“故”字、“傍”字、“低”字妙。不知為是子規(guī)真有是事,抑并無是事?然據(jù)客愁耳邊,則已真有其事也。道樹云:“那聽此”妙,便如仰訴子規(guī),求其曲諒;“故傍人”妙,便如明知客愁,越來相聒。寫小鳥動成情理,先生每每如此。

          《義門讀書記》:

          后山云:此等語蓋不從筆墨徑中來。其所熔裁,殆有造化也!绊痦鸫猴L(fēng)見”,含傍人;“蕭蕭夜色凄”,含愁聽。

          《杜詩詳注》:

          申涵光曰:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼,”爽豁如彈丸脫手,此太白雋語也。

          《讀杜心解》:

          絕無艱澀之態(tài),杜律之最爽雋者。

          《杜詩鏡銓》:

          張云:真景老筆,寫蜀中如畫。

        【子規(guī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        子規(guī)原文翻譯及賞析03-25

        子規(guī)原文及賞析08-17

        子規(guī)翻譯及賞析02-05

        弟子規(guī)原文及翻譯03-29

        原文翻譯及賞析11-27

        原文翻譯及賞析03-18

        《子規(guī)》閱讀答案及翻譯賞析07-10

        《子規(guī)》全詩翻譯及賞析12-25

        弟子規(guī)謹(jǐn)原文翻譯03-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>