1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《叔于田》原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-03-11 12:43:21 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《叔于田》原文翻譯及賞析3篇

        《叔于田》原文翻譯及賞析1

          原文:

          叔于田

          叔于田,巷無居人。

          豈無居人?

          不如叔也。

          洵美且仁。

          叔于狩,巷無飲酒。

          豈無飲酒?

          不如叔也。

          洵美且好。

          叔適野,巷無服馬。

          豈無服馬?

          不如叔也。

          洵美且武。

          譯文:

          叔去打獵出了門,巷里就像沒住人。難道真的沒住人?沒人能與叔相比,那么英俊又慈仁。

          我叔出門去打獵,巷里無人在飲酒。真的沒人在飲酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。

          我叔騎馬去野外,巷里沒人會(huì)騎馬。真的沒人會(huì)騎馬?沒人能夠比過他,確實(shí)英俊力有大。

          注釋:

          1.叔:古代兄弟次序?yàn)椴、仲、叔、季,年歲較小者統(tǒng)稱為叔,此處指年輕的獵人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打獵。

          2.巷:居里中的小路。

          3.洵(xún):真正的,的確。仁:指溫厚,慈愛。

          4.狩:冬獵為“狩”,此處為田獵的統(tǒng)稱。

          5.飲酒:這里指燕飲。

          6.好:指品質(zhì)好,性格和善。

          7.適:往。野:郊外。

          8.服馬:騎馬之人。一說用馬駕車。

          9.武:英武。

          賞析:

          在《詩(shī)經(jīng)》三百篇中,《鄭風(fēng)·叔于田》并不是很引人注目的篇章,但若論其藝術(shù)成就,此詩(shī)當(dāng)可與那些最優(yōu)秀之作相頡頏。詩(shī)分三章,純用賦法,但流暢諧美中有起伏轉(zhuǎn)折,人物形象呼之欲出,則與假比興曲筆描寫者異曲同工,難分軒輊。它的成功之處,除了運(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》中常見的章段復(fù)沓的布局外,還在于運(yùn)用設(shè)問自答、對(duì)比、夸張的'藝術(shù)手法。

          章段復(fù)沓,是《詩(shī)經(jīng)》中最重要的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)!多嶏L(fēng)·叔于田》三章句式結(jié)構(gòu)全同,與其他采用復(fù)沓結(jié)構(gòu)的《詩(shī)經(jīng)》篇章一樣,有一種回環(huán)往復(fù)的音響效果,同時(shí)也因?yàn)閺?fù)沓而起到了一種加深印象的效果。而這種復(fù)沓是有變化的復(fù)沓,各章各句替換幾個(gè)字,既保持韻律感,又深化了主題。實(shí)際上,拿現(xiàn)代音樂術(shù)語來解說,此詩(shī)正是一首分節(jié)歌,而“不如叔也”一句則是唯一的一句副歌歌詞。

          章句復(fù)沓,自然算不上是《鄭風(fēng)·叔于田》一詩(shī)的專利,但設(shè)問自答、對(duì)比夸張則是其獨(dú)具個(gè)性的特色。各章第二句“巷無居人”“巷無飲酒”“巷無服馬”,第三句“豈無居人”“豈無飲酒”“豈無服馬”,第四句“不如叔也”,第五句“洵美且仁”“洵美且好”“洵美且武”,相互間有這樣的邏輯關(guān)系:第二句否定,第三句反詰,第四句作答,第五句述因,通過自問自答,將“洵美……”“不如……”“巷無……”(真的既英俊又……,人們都不如他,因此巷里沒有人……)這樣的正常順序作一轉(zhuǎn)換,頓覺奇峰突起,余味曲包。吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》說:“案,故撰奇句而自解釋之,文章家之逸致也。”對(duì)此妙筆青眼有加。這一設(shè)問自答的手法,實(shí)際上源出周人對(duì)商人占卜貞問的甲骨刻辭的著意摹仿。在甲骨卜辭中,因求問神靈需將正反兩種結(jié)果都記刻于龜甲上,請(qǐng)決于神判,便產(chǎn)生了此類句法的濫觴。此詩(shī)中,一正一反,直陳與疑問并舉,主要就在于以“突奇峭快”(陳震語)的筆墨引出下文“不如叔也”,這一結(jié)論。而“巷無居人”、“巷無飲酒”、“巷無服馬”的夸張描寫,則將眾人“不如叔也”的平庸與“叔”“洵美且仁”(“且好”、“且武”)的超卓?jī)烧唛g的反差強(qiáng)調(diào)到極致。而通過居里、喝酒、騎馬這樣的生活細(xì)節(jié)來表現(xiàn)“叔”的美好形象,也很有人情味,有較強(qiáng)的煽情作用。詩(shī)的末句在“不如叔也”一句已將主要內(nèi)容交代完畢之后逸出一筆,不僅使主題更為充實(shí),也使對(duì)“叔”的夸張描寫顯得有據(jù)可信。

        《叔于田》原文翻譯及賞析2

          原文

          叔于田,巷無居人。豈無居人?不如叔也。洵美且仁。

          叔于狩,巷無飲酒。豈無飲酒?不如叔也。洵美且好。

          叔適野,巷無服馬。豈無服馬?不如叔也。洵美且武。

          譯文

          叔去打獵出了門,巷里就像沒住人。難道真的沒住人?沒人能與叔相比,那么英俊又慈仁。

          我叔出門去打獵,巷里無人在飲酒。真的沒人在飲酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。

          我叔騎馬去野外,巷里沒人會(huì)騎馬。真的沒人會(huì)騎馬?沒人能夠比過他,確實(shí)英俊力有大。

          注釋

          叔:古代兄弟次序?yàn)椴、仲、叔、季,年歲較小者統(tǒng)稱為叔,此處指年輕的獵人。

          于:去,往。

          田:同“畋(tián)”,打獵。

          巷:居里中的小路。

          洵(xún):真正的,的確。

          仁:指溫厚,慈愛。

          狩:冬獵為“狩”,此處為田獵的統(tǒng)稱。

          飲酒:這里指燕飲。

          好:指品質(zhì)好,性格和善。

          適:往。

          野:郊外。

          服馬:騎馬之人。一說用馬駕車。

          武:英武。

          賞析

          在《詩(shī)經(jīng)》三百篇中,《鄭風(fēng)·叔于田》并不是很引人注目的篇章,但若論其藝術(shù)成就,此詩(shī)當(dāng)可與那些最優(yōu)秀之作相頡頏。詩(shī)分三章,純用賦法,但流暢諧美中有起伏轉(zhuǎn)折,人物形象呼之欲出,則與假比興曲筆描寫者異曲同工,難分軒輊。它的成功之處,除了運(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》中常見的章段復(fù)沓的.布局外,還在于運(yùn)用設(shè)問自答、對(duì)比、夸張的藝術(shù)手法。

          章段復(fù)沓,是《詩(shī)經(jīng)》中最重要的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)!多嶏L(fēng)·叔于田》三章句式結(jié)構(gòu)全同,與其他采用復(fù)沓結(jié)構(gòu)的《詩(shī)經(jīng)》篇章一樣,有一種回環(huán)往復(fù)的音響效果,同時(shí)也因?yàn)閺?fù)沓而起到了一種加深印象的效果。而這種復(fù)沓是有變化的復(fù)沓,各章各句替換幾個(gè)字,既保持韻律感,又深化了主題。實(shí)際上,拿現(xiàn)代音樂術(shù)語來解說,此詩(shī)正是一首分節(jié)歌,而“不如叔也”一句則是唯一的一句副歌歌詞。

          章句復(fù)沓,自然算不上是《鄭風(fēng)·叔于田》一詩(shī)的專利,但設(shè)問自答、對(duì)比夸張則是其獨(dú)具個(gè)性的特色。各章第二句“巷無居人”“巷無飲酒”“巷無服馬”,第三句“豈無居人”“豈無飲酒”“豈無服馬”,第四句“不如叔也”,第五句“洵美且仁”“洵美且好”“洵美且武”,相互間有這樣的邏輯關(guān)系:第二句否定,第三句反詰,第四句作答,第五句述因,通過自問自答,將“洵美……”“不如……”“巷無……”(真的既英俊又……,人們都不如他,因此巷里沒有人……)這樣的正常順序作一轉(zhuǎn)換,頓覺奇峰突起,余味曲包。吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》說:“案,故撰奇句而自解釋之,文章家之逸致也!睂(duì)此妙筆青眼有加。這一設(shè)問自答的手法,實(shí)際上源出周人對(duì)商人占卜貞問的甲骨刻辭的著意摹仿。在甲骨卜辭中,因求問神靈需將正反兩種結(jié)果都記刻于龜甲上,請(qǐng)決于神判,便產(chǎn)生了此類句法的濫觴。此詩(shī)中,一正一反,直陳與疑問并舉,主要就在于以“突奇峭快”(陳震語)的筆墨引出下文“不如叔也”,這一結(jié)論。而“巷無居人”、“巷無飲酒”、“巷無服馬”的夸張描寫,則將眾人“不如叔也”的平庸與“叔”“洵美且仁”(“且好”、“且武”)的超卓?jī)烧唛g的反差強(qiáng)調(diào)到極致。而通過居里、喝酒、騎馬這樣的生活細(xì)節(jié)來表現(xiàn)“叔”的美好形象,也很有人情味,有較強(qiáng)的煽情作用。詩(shī)的末句在“不如叔也”一句已將主要內(nèi)容交代完畢之后逸出一筆,不僅使主題更為充實(shí),也使對(duì)“叔”的夸張描寫顯得有據(jù)可信。

        《叔于田》原文翻譯及賞析3

          叔于田原文

          叔于田,巷無居人。豈無居人?不如叔也。洵美且仁。

          叔于狩,巷無飲酒。豈無飲酒?不如叔也。洵美且好。

          叔適野,巷無服馬。豈無服馬?不如叔也。洵美且武。

          翻譯:

          譯文

          三哥打獵在野地,里巷空曠不見人。哪是真的不見人?沒人能與三哥比,確實(shí)俊美又謙仁。三哥打獵在冬季,里巷再?zèng)]人喝酒。哪是真沒人喝酒?沒人能與三哥比,那么有為又聰秀。三哥打獵在郊外,里巷再?zèng)]人騎馬。哪是真沒人騎馬?沒人能與三哥比,英俊勇武本領(lǐng)大。

          注釋

          ①叔:古代兄弟次序?yàn)椴、仲、叔、季,年歲較小者統(tǒng)稱為叔,此處指年輕的獵人。于:去,往。田:同“畋”,打獵。②洵(xún詢):真正的,的確。③狩:冬獵為“狩”,此處為田獵的統(tǒng)稱。④野:郊外。⑤服馬:騎馬之人。一說用馬駕車。

          賞析:

          此詩(shī)的主旨,古今因?qū)Α笆濉币辉~特指與否的不同理解,而明顯地分為兩派。一派認(rèn)為“叔”是特指鄭莊公之弟太叔段!睹(shī)序》云:“《叔于田》,刺莊公也。叔處于京,繕甲治兵,以出于田,國(guó)人說而歸之!薄睔W陽修《詩(shī)本義》云:“詩(shī)人言大叔得眾,國(guó)人愛之!彪m兩者有“刺鄭莊公說”與“贊美叔段說”的不同,但對(duì)此詩(shī)“悅”、“愛”叔段的內(nèi)容并無歧解。另一派認(rèn)為“叔”非特指。今人陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》說:“《叔于田》,贊美獵人之歌!背炭∮ⅰ对(shī)經(jīng)譯注》說“這是一首贊美獵人的歌”,以為“叔”指青年獵手;袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》則承朱熹《詩(shī)集傳》“或疑此亦民間男女相說之詞也”之說緒余,說:“這支歌,表現(xiàn)了女子對(duì)愛人真純的愛慕!币詾椤笆濉敝改行郧槿恕

          據(jù)《左傳·隱公元年》記載,太叔段勇而有才干,并深得其母武姜的寵愛,被封于京地后,整頓武備,舉兵進(jìn)攻鄭莊公,最終失敗外逃。若詩(shī)中之“叔”為太叔段,則此詩(shī)當(dāng)為其擁護(hù)者所作,但按驗(yàn)文本,并無明證。至于說詩(shī)中含“刺”,更屬無稽之談。因此今人多不取《毛詩(shī)序》之說,實(shí)為順理成章之事。筆者以為,從文本本身看,“贊美獵人說”應(yīng)是最站得住腳的,雖然本事不可考,但惟其不受具體人事限制,興發(fā)感動(dòng)力才不需激發(fā)便具有超越時(shí)空的動(dòng)量。

          在《詩(shī)經(jīng)》三百篇中,《叔于田》并不是很引人注目的篇章,但若論其藝術(shù)成就,此詩(shī)當(dāng)可與那些最優(yōu)秀之作相頡頏。詩(shī)分三章,純用賦法,但流暢諧美中有起伏轉(zhuǎn)折,人物形象呼之欲出,則與假比興曲筆描寫者異曲同工,難分軒輊。它的成功之處,除了運(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》中常見的章段復(fù)沓的布局外,還在于運(yùn)用設(shè)問自答、對(duì)比、夸張的藝術(shù)手法。

          章段復(fù)沓,是《詩(shī)經(jīng)》中最重要的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),它的起源可以追溯到原始口傳文化社會(huì)中祭儀表演時(shí)的應(yīng)和歌唱。復(fù)沓的作用可類比于押韻,是潛在的心理和聲,它反覆地再現(xiàn)主旋律,喚起聽眾或讀者的認(rèn)知和體會(huì)。《叔于田》三章句式結(jié)構(gòu)全同,與其他類似結(jié)構(gòu)的《詩(shī)經(jīng)》篇章一樣,有一種回環(huán)往復(fù)的音響效果,同時(shí)也因?yàn)閺?fù)沓而加深了聽眾或讀者對(duì)主人公“叔”的印象。而這種復(fù)沓是有變化的復(fù)沓,各章各句替換幾個(gè)字,既保持韻律感,又深化了主題。實(shí)際上,拿現(xiàn)代音樂術(shù)語來解說,此詩(shī)正是一首分節(jié)歌,而“不如叔也”一句則是唯一的一句副歌歌詞。

          章句復(fù)沓,自然算不上是《叔于田》一詩(shī)的專利,但設(shè)問自答、對(duì)比夸張則是其獨(dú)具個(gè)性的特色。各章第二句“巷無居人”、“巷無飲酒”、“巷無服馬”,第三句“豈無居人”、“豈無飲酒”、“豈無服馬”,第四句“不如叔也”,第五句“洵美且仁”、“洵美且好”、“洵美且武”,相互間有這樣的邏輯關(guān)系:第二句否定,第三句反詰,第四句作答,第五句述因,通過自問自答,將“洵美……”、“不如……”、“巷無……”(真的既英俊又……,人們都不如他,因此巷里沒有人……)這樣的正常順序作一轉(zhuǎn)換,頓覺奇峰突起,余味曲包。陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》評(píng)道:“平說安能警策,突翻突折,簸弄盡致,文筆最奇!眳顷]生《詩(shī)義會(huì)通》也說:“案,故撰奇句而自解釋之,文章家之逸致也!睂(duì)此妙筆都青眼有加。這一設(shè)問自答的手法,實(shí)際上源出周人對(duì)商人占卜貞問的甲骨刻辭的.著意摹仿。在甲骨卜辭中,因求問神靈需將正反兩種結(jié)果都記刻于龜甲上,請(qǐng)決于神判,便產(chǎn)生了此類句法的濫觴。此詩(shī)中,一正一反,直陳與疑問并舉,主要就在于以“突奇峭快”(陳震語)的筆墨引出下文“不如叔也”,這一結(jié)論。而“巷無居人”、“巷無飲酒”、“巷無服馬”的夸張描寫,則將眾人“不如叔也”的平庸與“叔”“洵美且仁”(“且好”、“且武”)的超卓?jī)烧唛g的反差強(qiáng)調(diào)到極致。而通過居里、喝酒、騎馬這樣的生活細(xì)節(jié)來表現(xiàn)“叔”的美好形象,也很有人情味,有較強(qiáng)的煽情作用。詩(shī)的末句在“不如叔也”一句已將主要內(nèi)容交代完畢之后逸出一筆,不僅使主題更為充實(shí),也使對(duì)“叔”的夸張描寫顯得有據(jù)可信。

          總之,此詩(shī)雖非《詩(shī)經(jīng)》中名篇,但其審美價(jià)值自不容輕視。錢鐘書《管錐編》指出:唐韓愈《送溫處士赴河陽軍序》“伯樂一過冀北之野而馬群遂空,非無馬也,無良馬也”數(shù)句,句法正出自此詩(shī),其對(duì)后世的影響由此可見一斑。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>