- 夏意原文翻譯及賞析 推薦度:
- 夏意原文翻譯及賞析 推薦度:
- 夏意原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
夏意原文及賞析
原文:
別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。(夏席清 一作:夏簟清)
樹陰滿地日當(dāng)午,夢(mèng)覺流鶯時(shí)一聲。
譯文
小院幽深寂靜,我躺在竹席上,渾身清涼;窗外的石榴花盛開,透過垂掛的竹簾,映紅了虛堂。
濃密的樹陰隔斷了暑氣,正是中午時(shí)分,我一覺醒來,耳邊傳來黃鶯兒斷續(xù)的啼唱。
注釋
、艅e院:正院旁側(cè)的小院。夏。╠iàn):夏天的竹席。清:清涼。
、仆负煟捍┩负熥印
、怯X(jué):睡醒。
鑒賞
夏季的白晝是漫長的,夏季的中午又是那么炎熱,在夏季,午睡成為一種享受,詩人們也津津樂道午睡的舒適及醒來時(shí)的愜意。夏日的午睡,在詩人的筆下似乎是一種充滿魅力的題材,自從陶淵明的“五六月中,北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人”這名言傳世后,午睡的各種情趣不斷出現(xiàn)在詩中。如唐柳宗元《夏晝閑作》:“南州溽暑醉如酒,隱幾熟眠開北牖。日午獨(dú)覺無余聲,山童隔竹敲茶臼!彼螐埻鹎稹断娜铡罚骸包S簾綠幕斷飛蠅,午影當(dāng)軒睡未興。枕穩(wěn)海魚鐫紫石,扇涼山雪畫青繒。”宋楊萬里《閑居初夏午睡起》:“日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花!边@些輕松的詩句,與炎炎赤日、蒸人暑氣成為截然不同的概念,體現(xiàn)出積極向上的熱愛生活的情趣。蘇舜欽這首《夏意》詩所表現(xiàn)的也是這一主題。
詩的前三句著力在炎熱的夏天描繪出一派清幽的世界,以襯托午睡的舒適。第一句寫午睡的場(chǎng)所,“深深”說明別院深幽寂靜,因?yàn)榧澎o,而感到了“清”,體現(xiàn)出物我之間的通感,使人直觀地感覺到在這里午睡的宜人。第二句寫院外的環(huán)境。院內(nèi)屋中是一味清涼,窗外榴花盛開,透過窗簾,仍能感覺到它艷麗的色彩?梢韵胂,詩人躺在席子上,榴花映照屋內(nèi),顏色柔和,帶有催眠的作用。第三句把上兩句所說加以綜合,點(diǎn)出中午這個(gè)時(shí)間,說庭院深深,午時(shí)也綠陰遍地,涼意沁人。通過上面三句,午睡的各項(xiàng)條件都已具備,可接手寫午睡了,詩卻一下跳開,直接寫夢(mèng)醒,用筆靈活。夢(mèng)醒后寧謐,又通過不時(shí)傳來斷續(xù)的鶯聲來反襯。睡醒后恬靜舒適,睡覺時(shí)恬靜舒適也就可想而知了,這就是詩人想表現(xiàn)的“夏意”。
全詩四句,圍繞午睡寫。前三句是午睡前,末句是午睡后,不直接寫午睡,而午睡已包含在其中,用筆活潑跳脫。詩又句句切合夏日,不斷利用色彩來表現(xiàn)景物,表達(dá)詩人滿足的心情,與夏午本應(yīng)給人的炎熱與壓抑成鮮明的對(duì)比。
詩的表現(xiàn)手法尚有三點(diǎn)可注意:
筆致輕巧空靈:寫庭院,落墨在深深別院;寫榴花,則施以帷簾;寫綠樹,從清陰看出;寫黃鶯,從啼聲聽得,句句從空際著筆,遂構(gòu)成與晝寢相應(yīng)的明麗而縹緲的意境。
結(jié)構(gòu)自然工巧:詩寫晝寢,前三句實(shí)際上是入睡前的情景,但直至末句才以“夢(mèng)覺”字挑明,并續(xù)寫覺后之情景?此撇焕m(xù),其實(shí)前三句清幽朦朧的氣氛句句都是鋪墊,而“日當(dāng)午”一語更先埋下晝寢的伏線,待末句挑明,便覺悄然入夢(mèng),驟然而醒,風(fēng)調(diào)活潑可喜,避免了質(zhì)直之病。
風(fēng)格清而不弱。唐代常建的《題破山寺后院》云:“曲徑通幽處,禪房花木深”,形象與此詩一二句相似,但常詩寫出世之想,寂滅之感,這首詩灑脫不羈。歐陽修稱舜欽“雄豪放肆”((祭蘇子美文》),故雖同寫清景,卻能寓流麗俊爽于清邃幽遠(yuǎn)之中,清而不弱,逸氣流轉(zhuǎn),于王、孟家數(shù)外別樹一格。
【夏意原文及賞析】相關(guān)文章:
夏意原文及賞析07-20
夏意原文賞析10-12
夏意原文、翻譯及賞析07-19
夏意原文翻譯及賞析06-25
《夏意》原文翻譯及賞析10-29
夏意原文翻譯及賞析3篇11-28
夏意原文翻譯及賞析(3篇)11-28
夏意原文翻譯及賞析4篇06-25
《夏意》原文翻譯及賞析3篇10-29
夏意原文翻譯及賞析(4篇)11-01