1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠史原文及賞析

        時(shí)間:2023-03-06 14:07:20 古籍 我要投稿

        詠史原文及賞析

          原文:

          詠史

          [南北朝]鮑照

          五都矜財(cái)雄,三川養(yǎng)聲利。

          百金不市死,明經(jīng)有高位。

          京城十二衢,飛甍各鱗次。

          仕子彯華纓,游客竦輕轡。

          明星晨未晞,軒蓋已云至。

          賓御紛颯沓,鞍馬光照地。

          寒暑在一時(shí),繁華及春媚。

          君平獨(dú)寂寞,身世兩相棄。

          譯文

          五大都市,自夸財(cái)富雄厚,三川一帶,熱衷于名利追逐。

          有錢的富豪,可以不受法律的制裁,明經(jīng)的士人,能夠得到高官厚祿。

          京城里,大路四通八達(dá),高聳韻屋嵴,像魚鱗一樣密布。

          做官的,華美的帽纓隨風(fēng)飄動(dòng),閑游的,騎著快馬在城中漫步。

          凌晨時(shí)分,天上依舊繁星閃爍,官宦們的車駕,已如風(fēng)云般涌入。

          賓客與仆從,隨之紛至沓來,黑乎乎的土地上映照著鞍馬的光芒閃閃。

          寒來暑往,似乎只是一瞬,百花紛紛爭(zhēng)艷,只趁春光明媚之時(shí)。

          唯獨(dú)嚴(yán)君平,甘于寂寞不慕榮利,俗世不用他,他也不求入仕。

          注釋

          五都:西漢時(shí)以洛陽(yáng)、邯鄲、臨淄、宛、成都為五都。

          矜(jīn):自夸。

          三川:秦郡名,治滎陽(yáng)(今河南省滎陽(yáng)縣西南),其地有河、洛、伊三水,所以稱三川。

          養(yǎng)聲利:追求名利。

          不市死:不死于市中。

          衢(qú):大道。

          飛甍(méng):高聳的屋嵴。

          鱗次:像魚鱗一樣密布。

          彯(piāo):長(zhǎng)帶擺動(dòng)的樣子。

          竦(sǒng):執(zhí)。

          輕轡(pèi):是指善跑的馬。轡,轡頭,御馬索。

          軒蓋:帶篷蓋的車,達(dá)官貴人所乘。

          云至:云涌而來,極言其多。

          賓御:賓客和侍者。

          颯沓(sà tà):眾多的樣子。

          一時(shí):一時(shí)間,剎時(shí)。

          君平:漢代蜀人嚴(yán)遵,字君平。他在成都以占卜為生,每日得百錢則閉門下簾讀《老子》,一生不求仕進(jìn)。

          賞析:

          “五都矜財(cái)雄,三川養(yǎng)聲利。”詩(shī)人起筆便尖銳地指出,五都的人以財(cái)產(chǎn)雄厚而自尊自大,三川的人好追逐名利。詩(shī)人譴責(zé)的,不僅僅是五都和三川的人,他譴責(zé)的還有高門世族和達(dá)官貴人。接下來,這種譴責(zé)進(jìn)一步深入:“百金不市死,明經(jīng)有高位!痹陂T閥制度盛行的時(shí)代,無疑給他造成沉重的壓抑之感。使得自己的抱負(fù)無法實(shí)現(xiàn),因而內(nèi)心充滿了孤獨(dú)與苦悶。

          下面八句,對(duì)于靠明經(jīng)而出仕、懷巨金而來游的仕子游客的生活,進(jìn)行了細(xì)致的描寫:“京城十二衢,飛甍各鱗次。仕子彯華纓,游客竦輕轡。明星晨未晞,軒蓋已云至。賓御紛颯沓,鞍馬光照地。”大意是:京城里大路四通八達(dá),高屋似魚鱗一般密布。做官的帽子上擺動(dòng)著華美的長(zhǎng)纓,游者騎著快馬來到京城。在明星未稀的清早,官宦們的車子已云涌而至,色彩斑斕,光照大地。詩(shī)人抓住這些具有典型性質(zhì)的場(chǎng)面,用夸張鋪陳的手法,極盡渲染描繪之能事,顯示了京城的繁華奢靡和游樂之風(fēng)的盛行。

          緊接著,詩(shī)的筆鋒一轉(zhuǎn):“寒暑在一時(shí),繁華及春媚!焙畹淖兓欤虼,如今的繁華興盛、春光明媚也只是暫時(shí)的,散熱曲折地透露出寄希望于未來的心緒。

          “君平獨(dú)寂寞,身世兩相棄!蔽ㄓ袊(yán)君平不慕榮利,棄絕世俗,甘于寂寞。世不用他,他亦不去求仕進(jìn)。在成都賣卜為生,每日得百錢則閉門下簾讀《老子》,一生不求功名。詩(shī)人贊揚(yáng)貧賤不移的嚴(yán)君平,又不乏自身的身世感慨,借此表達(dá)了對(duì)仕途不介于心的高曠胸懷和豁達(dá)的精神。

          這首詩(shī)在藝術(shù)上是高明的。首先,詩(shī)的語(yǔ)言華美而生動(dòng)。詩(shī)中運(yùn)用“飛甍”、“華纓”、“輕轡”等偏正詞組形容達(dá)官貴人們的房屋、服飾、馬匹,形象鮮明地顯露出它們的奢華,用“鱗次”來描繪高屋密布,用“云至”來形容官宦們的車子紛紛而來,其多如云。準(zhǔn)確的語(yǔ)言、生動(dòng)的比喻,使詩(shī)句顯示出華貴的色彩,將統(tǒng)治階級(jí)醉死夢(mèng)生的生活暴露無遺。

          其次,構(gòu)思超越凡俗,詳略描寫恰到好處。詩(shī)的大部分極力鋪敘渲染京城的豪華與奢侈,只用最后二句寫君平的生活,便足以襯托出君平的的寂寞。矜財(cái)逐利和安貧樂道的鮮明對(duì)照,產(chǎn)生強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

        【詠史原文及賞析】相關(guān)文章:

        詠史原文及賞析08-18

        《詠史》原文及翻譯賞析03-03

        詠史原文翻譯及賞析06-25

        李商隱《詠史》原文賞析09-26

        詠史 / 和蕃原文及賞析07-21

        詠史和蕃原文翻譯及賞析07-25

        《詠史》原文翻譯及賞析(精選10篇)04-21

        詠史原文翻譯及賞析12篇07-10

        詠史原文翻譯及賞析13篇07-26

        詠史原文翻譯及賞析14篇07-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>