- 鴻雁原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
鴻雁原文及賞析
原文
鴻雁于飛,肅肅其羽。之子于征,劬勞于野。爰及矜人,哀此鰥寡。
鴻雁于飛,集于中澤。之子于垣,百堵皆作。雖則劬勞,其究安宅?
鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕。
譯文
鴻雁翩翩空中飛,扇動(dòng)雙翅嗖嗖響。那人離家出遠(yuǎn)門,野外奔波苦盡嘗?蓱z都是窮苦人,鰥寡孤獨(dú)心悲傷。
鴻雁翩翩空中飛,聚在沼澤的中央。那人筑墻服苦役,先后筑起百堵墻。雖然辛苦又勞累,不知安身在何方。
鴻雁翩翩空中飛,陣陣哀鳴聲嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛勞。惟有那些糊涂蟲,說(shuō)我閑暇發(fā)牢騷。
注釋
、砒櫻悖核B名,即大雁;或謂大者叫鴻,小者叫雁。
、泼C肅:鳥飛時(shí)扇動(dòng)翅膀的聲音。
、侵樱耗侨,指服勞役的人。征:遠(yuǎn)行。
⑷劬(qú)勞:勤勞辛苦。
、呻迹赫Z(yǔ)助詞。矜人:窮苦的人。
、述姡╣uān):老而無(wú)妻者。寡:老而無(wú)夫者。
、擞谠褐䦃。
⑻堵:長(zhǎng)、高各一丈的墻叫一堵。作:筑起。
⑼究:終。宅:居住。
、梧秽唬壶櫻愕陌Q聲。
、险苋耍和ㄇ檫_(dá)理的人。
、行湥候溕荨
賞析
《鴻雁》一詩(shī)的主題,歷來(lái)看法不一!睹(shī)序》云:“美宣王也。萬(wàn)民離散,不安其居,而能勞來(lái)還定安集之,至于矜寡,無(wú)不得其所焉!敝祆洹对(shī)集傳》云:“流民以鴻雁哀鳴自比而作此歌也!狈接駶(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》云:“使者承命安集流民”,“費(fèi)盡辛苦,民不能知,頗有煩言,感而作此。”細(xì)究詩(shī)意,朱熹之說(shuō)近于詩(shī)情!睹(shī)序》以為是贊美宣王能安置流民,是因?yàn)橥盾嚬ァ、《吉日》、《庭燎》等?shī)排在一起。
這是一首“饑者歌其食,勞者歌其事”的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)作。具有國(guó)風(fēng)民歌的特點(diǎn)。全詩(shī)三章,每章均以“鴻雁”起興,并借以自喻。首章寫流民被迫到野外去服勞役,連鰥寡之人也不能幸免,反映了受害者的廣泛,揭露了統(tǒng)治者的殘酷無(wú)情。振翅高飛的大雁勾起了流民顛沛流離無(wú)處安身的感嘆,感嘆中包含著對(duì)繁重徭役的深深哀怨。次章承接上章,具體描寫流民服勞役筑墻的情景。鴻雁聚集澤中,象征著流民在工地上集體勞作,協(xié)同筑起很多堵高墻,然而自己卻無(wú)安身之地!半m則劬勞,其究安宅”的發(fā)問(wèn),道出了流民心中的不平和憤慨。末章寫流民悲哀作歌,訴說(shuō)悲慘的命運(yùn),反而遭到那些貴族富人的嘲弄和譏笑。大雁一聲聲的哀叫引起了流民凄苦的共鳴,他們就情不自禁地唱出了這首歌,表達(dá)了心中的怨憤。
這首詩(shī)感情深沉,語(yǔ)言質(zhì)樸,韻調(diào)諧暢,雖是一首抒情詩(shī),但又兼有敘事、議論的成份。然而此詩(shī)最大的特點(diǎn)是比興手法的運(yùn)用,每章開頭都以鴻雁起興,不僅可以引起豐富的聯(lián)想,而且兼有比義。鴻雁是一種候鳥,秋來(lái)南去,春來(lái)北遷,這與流民被迫在野外服勞役,四方奔走,居無(wú)定處的境況十分相似。鴻雁長(zhǎng)途旅行中的鳴叫,聲音凄厲,聽起來(lái)十分悲苦,使人觸景生情,平添愁緒。所以以之起興,是再貼切不過(guò)的了。全詩(shī)三章根據(jù)所述內(nèi)容的不同,或是興而比,或是比而興。一章以鴻雁振羽高飛興流民遠(yuǎn)行的劬勞,二章以鴻雁集于澤中,興流民聚集一處筑墻。這兩章都是興中有比,具有象征意味。第三章以鴻雁哀鳴自比而作此歌,是比中含興。比興意蘊(yùn)的交融滲透,增強(qiáng)了詩(shī)歌的形象性和藝術(shù)表現(xiàn)力。由于此詩(shī)貼切的喻意,以后“哀鴻”、“鴻雁”即成了苦難流民的代名詞。
另外,此詩(shī)每章所寫的具體內(nèi)容雖各不相同,但卻有內(nèi)在的邏輯聯(lián)系。首章寫出行野外,次章寫工地筑墻,末章表述哀怨,內(nèi)容逐層展開,主題得到了升華。再加上“鴻雁”、“劬勞”等詞在詩(shī)中反覆出現(xiàn),形成了重章疊唱的特點(diǎn),有一唱三嘆的韻味。
【鴻雁原文及賞析】相關(guān)文章:
鴻雁原文及賞析08-17
詩(shī)經(jīng)《小雅·鴻雁》原文翻譯賞析08-03
詩(shī)經(jīng)鴻雁賞析03-25
《鴻雁》譯文及賞析11-20
鴻雁詩(shī)詞賞析12-21
鴻雁歌詞02-03
詩(shī)經(jīng):鴻雁09-25
詩(shī)經(jīng)《鴻雁》08-26
鴻雁詩(shī)歌09-01
著原文及賞析07-16