夜游宮·記夢(mèng)寄師伯渾原文及賞析
原文
雪曉清笳亂起。夢(mèng)游處、不知何地。鐵騎無(wú)聲望似水。想關(guān)河,雁門西,青海際。
睡覺(jué)寒燈里。漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬(wàn)里。有誰(shuí)知,鬢雖殘,心未死。
翻譯
譯文
下過(guò)雪的清晨,有清幽笳聲響起,夢(mèng)中所游之地,不知道是什么地方。
鐵騎無(wú)聲,望過(guò)去如水流淌一般綿延不絕。我猜想這樣的關(guān)河,應(yīng)該在雁門關(guān)西邊,青海的邊際。
在寒燈照射下睡醒時(shí),更漏聲已經(jīng)滴斷了,月光斜斜透過(guò)窗紙。
我自許可在萬(wàn)里之外的戰(zhàn)場(chǎng)封侯,但有誰(shuí)能知道呢?我鬢發(fā)雖殘敗灰白,可我(在戰(zhàn)場(chǎng)殺敵立功報(bào)效祖國(guó)的)心卻并未死去!
注釋
記夢(mèng):記錄夢(mèng)境;師伯渾,詞人的朋友。
雪曉清笳亂起:大雪飄飛的清早笳聲亂起。笳,古代軍隊(duì)中用的一種管樂(lè)器。
想關(guān)河:想必這樣的邊關(guān)河防。
雁門:雁門關(guān),在今山西省代縣西北。
青海際:青海湖邊。青海湖在今青海省。
睡覺(jué):睡醒。
漏聲斷:漏聲盡。指夜深。漏,古代計(jì)時(shí)器。
自許句:自己許下諾言在萬(wàn)里疆場(chǎng)為國(guó)殺敵,建功立業(yè)。
殘:此指頭發(fā)脫落稀疏,意即年老。
賞析
詩(shī),在詞作里也有。這首《夜游宮》,主題正是這樣。師伯渾是陸游認(rèn)為很有本事的人,是他在四川交上的新朋友,夠得上是同心同調(diào),所以陸游把這首記夢(mèng)詞寄給他看。
上片寫的是夢(mèng)境。一開(kāi)頭就渲染了一幅有聲有色的邊塞風(fēng)光畫面:雪、笳、鐵騎等都是特定的北方事物,放在秋聲亂起和如水奔瀉的動(dòng)態(tài)中寫,有力地把讀者吸引到作者的詞境里來(lái)。讓讀者一下子把聯(lián)想融于作者的描繪之中。中間突出一句點(diǎn)明這是夢(mèng)游所在。先說(shuō)是迷離惝恍的夢(mèng),不知道這是什么地方;然后才又進(jìn)一步引出聯(lián)想——是在夢(mèng)中的聯(lián)想;這樣的關(guān)河,必然是雁門、青海一帶了。這里,是單舉兩個(gè)地方以代表廣闊的西北領(lǐng)土。但是,這樣蒼莽雄偉的關(guān)河當(dāng)時(shí)落在誰(shuí)的手里呢?那就不忍說(shuō)了。那作者為何有這樣的“夢(mèng)游”呢?只因王師還未北定中原,收復(fù)故土。這壓著作者的心病,遲遲未能解除。作者深厚的愛(ài)國(guó)感情,凝聚在短短的九個(gè)字中,給人以非恢復(fù)河山不可的激勵(lì),從而過(guò)渡到下片。
下片寫夢(mèng)醒后的感想。一燈熒熒,斜月在窗,漏聲滴斷,周圍一片死寂。黑夜因作者的心事變得悲涼,而冷落的環(huán)境,又反襯出作者報(bào)國(guó)雄心的火焰卻在熊熊燃燒。自許封侯萬(wàn)里之外的信念,是何等地執(zhí)著。
人老而心不死,自己雖然離開(kāi)南鄭前線回到后方,可是始終不忘要繼續(xù)參加抗金事業(yè)!巴鯉煴倍ㄖ性,家祭無(wú)忘告乃翁”(陸游·《示兒》),即使是死了,也念念不忘收復(fù)故土。如此愛(ài)國(guó)熱情,是多么偉大!“有誰(shuí)知”三字,表現(xiàn)了作者對(duì)朝廷排斥愛(ài)國(guó)者的行徑的憤怒譴責(zé)。夢(mèng)境和實(shí)感,上下片呵成一氣,有機(jī)地融為一體,使五十七字中的筆調(diào),具有壯闊的境界和教育人們?yōu)閲?guó)獻(xiàn)身的思想內(nèi)涵。
【夜游宮·記夢(mèng)寄師伯渾原文及賞析】相關(guān)文章:
《夜游宮·記夢(mèng)寄師伯渾》原文及翻譯賞析11-02