1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寄李十二白二十韻原文及賞析

        時(shí)間:2023-02-06 16:12:18 古籍 我要投稿

        寄李十二白二十韻原文及賞析

          原文:

          昔年有狂客,號(hào)爾謫仙人。

          筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神。

          聲名從此大,汩沒一朝伸。

          文采承殊渥,流傳必絕倫。

          龍舟移棹晚,獸錦奪袍新。

          白日來深殿,青云滿后塵。

          乞歸優(yōu)詔許,遇我宿心親。

          未負(fù)幽棲志,兼全寵辱身。

          劇談憐野逸,嗜酒見天真。

          醉舞梁園夜,行歌泗水春。

          才高心不展,道屈善無鄰。

          處士禰衡俊,諸生原憲貧。

          稻粱求未足,薏苡謗何頻。

          五嶺炎蒸地,三危放逐臣。

          幾年遭鵩鳥,獨(dú)泣向麒麟。

          蘇武先還漢,黃公豈事秦。

          楚筵辭醴日,梁獄上書辰。

          已用當(dāng)時(shí)法,誰將此義陳。

          老吟秋月下,病起暮江濱。

          莫怪恩波隔,乘槎與問津。

          譯文:

          當(dāng)年有位灑脫狂放之人名叫李白,人稱謫仙。

          看到他落筆,風(fēng)雨為之感嘆;看到他的詩,鬼神都為之感動(dòng)哭泣。

          從此李白之名震動(dòng)京師,以前的困頓失意自此一并掃除,并被玄宗召入朝廷任翰林;

          他那驚天地、泣鬼神的詩篇必將萬古流傳。

          他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝賞賜錦袍。

          玄宗經(jīng)常召見李白,李白頗受寵信。

          后來他因受奸人誣陷而被賜金放還,途中與我相遇。

          李白既沒有隱藏自己的遠(yuǎn)大志向,又能在受寵和被放逐的不同境遇中自保。

          我與他相遇后,李白非常理解我的灑脫不羈,我也十分欣賞他的坦蕩胸懷。

          我們夜里在梁園飲酒起舞,春季則在泗水縱情吟唱。

          雖然才華超群卻無用武之地,雖然道德崇高卻無人理解。

          雖然才智堪比東漢禰衡,但命運(yùn)卻如窮困失意的原憲。

          李白投靠永王肯定是生活所迫,有人傳說他收了永王的重金,這實(shí)屬造謠。

          但是他卻因此被流放,長(zhǎng)期漂泊。

          幾年之間屢遭禍患,心中必然悲傷。

          蘇武最終返回漢廷,夏黃公難道會(huì)為暴秦做事嗎?

          遭受君主冷遇,李白也曾上書為自己辯護(hù)。

          如果當(dāng)時(shí)事理難明,就讓李白服罪,那么,現(xiàn)在誰又能將此事上報(bào)朝廷呢?

          晚年時(shí),李白猶自吟詩不輟,希望他早日康復(fù),多作好詩。

          不要埋怨皇帝寡恩,而要上書朝廷,了解事情的真相。

          注釋:

         、趴窨停褐纲R知章。賀知章是唐越州永興人,晚年自號(hào)四明狂客。謫仙:被貶謫的神仙。賀知章第一次讀李白詩時(shí),如是贊道。

          ⑵“詩成”句:據(jù)《本事詩》記載,賀知章見了李白的《烏棲曲》,“嘆賞苦吟曰:‘此詩可以泣么神矣!闭f明李白才華超絕,滿朝為之傾倒。

          ⑶汩(gǔ)沒:埋沒。

         、瘸惺怃祝╳ò):受到特別的恩惠。這里指唐玄宗召李白為供奉翰林。

         、伞褒堉邸本洌褐柑菩诜喊咨彸兀陲嬔绺吲d的時(shí)候召李白作序!矮F錦”句:《唐詩紀(jì)事》載:“武后游龍門,命群官賦詩,先成者賜以錦袍。左史東方虬詩成,拜賜。坐未安,之問詩后成,文理兼美,左右莫不稱善,乃就奪錦袍衣之。”這里是說李白在皇家賽詩會(huì)上奪魁。

         、省岸[(mí)衡”句:才能像禰衡一樣好。禰衡:東漢時(shí)人,少有才辯。孔融稱贊他“淑質(zhì)貞亮,英才卓躒”。“原憲”句:家境像原憲一樣貧困。原憲:春秋時(shí)人,孔子弟子,家里十分貧窮。

         、恕稗曹印本洌厚R援征交趾載薏苡種還,人謗之,以為明珠大貝。這里指當(dāng)時(shí)一些人誣陷李白參與永王李璘謀反。

          ⑻三危:山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。

         、汀皫啄辍本洌旱⑿睦畎滋幘澄kU(xiǎn)。鵩(fú)鳥:古代認(rèn)為是不祥之鳥!蔼(dú)泣”句:嘆道窮。

          ⑽楚筵(yán)辭醴(lǐ):漢代穆生仕楚元王劉交為中大夫。穆生不喜歡飲酒,元王置酒,常為穆生設(shè)醴。元王死,子戊嗣位,初常設(shè)醴以待。后忘設(shè)醴。穆生說:“醴酒不設(shè),王之意怠!彼旆Q病謝去。這里是指李白在永王璘邀請(qǐng)他參加幕府時(shí)辭官不受賞之事。李白在《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》詩中說:“半夜水軍來,尋陽滿旌旃?彰m自誤,迫脅上樓船。徒賜五百金,棄之若浮煙。辭官不受賞,翻謫夜郎天!薄傲邯z”句:漢代鄒陽事梁孝王,被讒毀下獄。鄒陽在獄中上書梁孝王,力辯自己遭受冤屈。后獲釋,并成為梁孝王的上客。這里是指李白因永王璘事坐系潯陽后力辯己冤。

          ⑾“老吟”二句:老病秋江,說明李白已遇赦還潯陽。

         、虚叮╟há):木筏。

          賞析:

          此詩旨在為李白晚年不幸的遭遇辯護(hù)申冤,并為他不平凡的一生寫照。王嗣奭說:“此詩分明為李白作傳,其生平履歷備矣!北R世傕認(rèn)為這是“天壤間維持公道,保護(hù)元?dú)馕淖帧保ā抖旁娫斪ⅰ罚。詩歌本身也是一篇“驚風(fēng)雨”,“泣鬼神”的傳世杰作。李白同輩排行第十二,所以稱“李十二白”。

          此詩分三大段,一個(gè)結(jié)尾。第一段從“昔年有狂客”到“青云滿后塵”,追述李白于公元730年(開元十八年)和742年(天寶元年)兩入長(zhǎng)安的經(jīng)歷,對(duì)李白的前半生作了高度的概括,同時(shí),對(duì)李白詩歌的藝術(shù)成就進(jìn)行了熱情的贊頌。前六句記敘李白初游長(zhǎng)安事。唐人孟棨《本事詩·高逸》記載:李白初至長(zhǎng)安,賀知章“聞其名,首訪之。既奇其姿,復(fù)請(qǐng)其為文。白出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱嘆者數(shù)四,號(hào)為謫仙!睍羞記載,賀知章讀李白的《烏棲曲》后說:“此詩可以泣鬼神矣!”賀知章號(hào)“四明狂客”。詩人根據(jù)這些史實(shí),贊揚(yáng)李白妙筆生花,連風(fēng)雨也為之感到驚嘆,連鬼神也為之感動(dòng)哭泣。李白經(jīng)賀知章的宣揚(yáng),于是名震京師。汨沒:埋沒。三十年來默默無聞,此后就名滿天下了。此詩一開頭就顯得筆鋒突兀,氣勢(shì)不凡。非“狂客之譽(yù)”,無以彰“謫仙”之名。而“謫仙”這一美譽(yù)出自久負(fù)盛名的大詩人賀知章之口,更增加了它的份量。李白初出茅廬,一鳴驚人,恰如演員登臺(tái)亮相,光彩照人,贏得滿堂喝彩!肮P落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”這兩句歷來被人們看成是描寫李白的佳句。詩人以高度夸張的手法,盛贊了李白詩歌強(qiáng)大的藝術(shù)魅力。落筆能驚動(dòng)狂風(fēng)暴雨,說明李白的詩歌氣勢(shì)磅礴;詩成能使鬼神哭泣,說明李白的詩歌感人肺腑。詩人用精妙的語言贊美了李白的曠世才華,而“詩仙”李白也確實(shí)有資格接受這一贊譽(yù)。從這里可以看出杜甫對(duì)李白的推崇和欽敬。

          后六句敘寫李白二游長(zhǎng)安事。“文彩”二句是說李白因擅長(zhǎng)詩賦被玄宗召入京,供奉翰林;他那些無與倫比的詩篇必將流傳千古。以下四句記敘的是李白供奉翰林期間的事!褒堉邸本湟娞迫朔秱髡独罟履贡罚盒凇胺喊咨彸兀辉谘,皇歡既洽,召公作序。時(shí)公已被酒于翰苑中,仍命高將軍扶以登舟!薄矮F錦”句見李白《溫泉侍從歸逢故人》:“激賞搖天筆,承恩賜御衣。”蔡夢(mèng)弼《杜詩注》引《李白外傳》云:“白作樂章賜錦袍!崩畎壮1徽偃雽m中為皇帝草擬文告和樂章,因?yàn)樯硎軐櫞,一些文士慕名追隨左右。這時(shí)李白意得志滿,盛極一時(shí),詩人亦不惜濃墨重彩,加以渲染。詩人通過對(duì)李白兩入長(zhǎng)安的描寫,用極為洗煉的筆觸就勾勒出一個(gè)風(fēng)流倜儻、飄逸豪放的詩人形象。

          第二段從“乞歸優(yōu)詔許”到“諸生原憲貧”,追敘李白于公元744年(天寶三年)春被賜金放還后,南北漫游、潦倒落魄的情景,并回憶自己在與李白相識(shí)交往中建立起來的親如兄弟的深厚感情。“乞歸”句,這既是對(duì)李白的回護(hù),也是對(duì)玄宗的隱諱。李白離京,實(shí)際上是遭到張垍、高力士等人的誹謗而被玄宗放逐的。李白離開長(zhǎng)安后于這年夏天來到梁宋(今河南開封、商丘一帶),與杜甫一見如故,情同手足!拔簇(fù)幽棲志,兼全寵辱身”是說李白既沒有辜負(fù)隱幽之志,又能在受寵被重用和遭讒被逐的不同境遇中善自保全自己。這仍是那種回護(hù)心情的繼續(xù)!皠≌剳z野逸,嗜酒見天真”指兩人相遇后,李白很能理解自己的“野逸”,即放達(dá)不羈,自己也很欣賞李白的“天真”即胸懷坦蕩!白砦琛本渲咐畎椎牧核沃;“行歌”句指李白回到寓家之處山東兗州。這兩句在時(shí)間上和空間上都是一次跳躍,李白從此開始南北漫游。接著四句,筆鋒一轉(zhuǎn),專寫李白懷才不遇。雖才華橫溢,但宏圖未展;仕途受挫,雖道德高尚卻無人理解。雖如東漢文士禰衡一樣才智卓群,但卻難逃像孔子弟子原憲那樣窮愁潦倒的命運(yùn)。

          這一段,詩人巧妙地運(yùn)用了多層對(duì)比的手法。首先,李白奉詔入京與賜金放還,通過“寵”與“辱”的對(duì)比,說明“乞歸”出于被迫,暗諷“優(yōu)詔許”的虛偽性。其次,才高而命蹇,空有禰衡之俊卻難免原憲之貧,詩人通過這一對(duì)比控訴了人間的不平。第三,“醉舞”、“行歌”,似乎是一派歡樂氣氛,但緊接著寫李白的遭遇坎坷、窮愁潦倒,這又形成鮮明對(duì)比,原來那不過是苦中作樂。

          第三段從“稻粱求未足”到“誰將此義陳”,著重記述李白長(zhǎng)流夜郎前后的經(jīng)歷,篇幅寄慨最深,為全篇重點(diǎn)。安史之亂起,李白求仕不得,報(bào)國(guó)無門,于公元756年(至德元年)秋隱居廬山。正值永王李璘奉玄宗詔節(jié)度江陵,率軍東下,路過尋陽。李白心懷“掃胡塵”、“救河南”的愿望入了永王幕,卻不自覺地卷入了肅宗和永王爭(zhēng)權(quán)奪位的矛盾漩渦之中。次年一月,永王敗死。李白入獄,繼而長(zhǎng)流夜郎(今貴州正安縣)。“稻粱”二句,是說李白受聘不過是為生活所迫,有人說他得了永王的重賂,純屬誹謗。詩人極力將李白入永王幕的政治色彩沖淡,力圖在為李白開脫。李白于公元757年(至德二年)冬開始流放,還沒到夜郎,于公元759年(乾元二年)夏歷三月在渝州遇赦,還憩江夏。因取道岳陽,南赴蒼梧避禍。蒼梧指湖南零陵、九疑山一帶,其地與五嶺接壤!拔鍘X”二句,因格律關(guān)系,將時(shí)序倒置。前一句指避禍蒼梧,后一句指長(zhǎng)流夜郎!叭!,山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。

          “幾年遭鵩鳥”。西漢賈誼謫居長(zhǎng)沙,屋中飛來鵩鳥(即鵩鳥),自認(rèn)為交了惡運(yùn),憂郁而死。李白當(dāng)時(shí)作《放后遇恩不沾》:“獨(dú)棄長(zhǎng)沙國(guó),三年未許回。何時(shí)入宣室,更問賈生才?”自比賈生,詩人因此亦以賈生比之。李白臥病當(dāng)涂以手稿付李陽冰時(shí),作《古風(fēng)·大雅久不作》壓卷,詩中說:“我志在刪述,垂輝映千春。希圣如有立,絕筆于獲麟!弊员瓤鬃樱詡栏F!蔼(dú)泣向麒麟”,用的就是這句詩意。

          以上六句敘寫李白晚年悲慘的遭遇和凄楚的心境。以下六句則是發(fā)議論,抒感慨,極力為李白鳴不平。借蘇武終于歸漢和夏黃公不事暴秦的故事,說明李白不會(huì)真心附逆。借穆生辭別楚王劉戊的故事,說明李白能夠自重,永王也并未任用他。梁“獄”句,是說李白曾象鄒陽那樣上書為自己辯護(hù)!耙延谩倍,是說如果當(dāng)時(shí)因事理難明,李白服了流刑,那么,如今又有誰能夠?qū)⑦@些道理去向朝廷陳述呢?一個(gè)反問句,把無人仗義執(zhí)言的感慨表達(dá)得深沉幽怒。

          而這一段,因?yàn)樯婕皹O為敏感的政治問題和微妙的皇室矛盾,須委婉含蓄,故在十二句中有七句用典。本來,詩不貴用事,以防晦澀板滯。但“若能自出己意,借事以相發(fā)明,變態(tài)錯(cuò)出,則用事雖多,亦何所妨!”(《詩人玉屑》)“薏苡”句,是借題發(fā)揮!皫啄辍倍,是以事比人!疤K武”二句,是以人喻事(“元還漢”是正寫,“不事秦”是反說)!俺邸本洌员耸掠鞔耸;“梁獄”句,借前人譬今人。這一連串的用典,準(zhǔn)確貼切。所以后人評(píng)曰:“詩家使事難,若子美,所謂不為事使者也!保ā恫鞂挿蛟娫挕罚┳詈笏木涫墙Y(jié)束語。詩人稱贊李白在垂老之年,仍吟詠不輟,祝愿他早日“病起”,為人間多作好詩。勸李白不要抱怨沒有得到皇帝的恩澤,表示自己要設(shè)法向朝廷探明究竟。這是在無可奈何中的安慰之詞,讓老朋友在困境中感到一點(diǎn)人間的溫暖。

          此詩對(duì)仗工穩(wěn),辭藻富麗,用典精當(dāng)。在杜甫的一百二十多首五言排律中,此詩無論在思想性和藝術(shù)性方面,均不失為上乘之作。

        【寄李十二白二十韻原文及賞析】相關(guān)文章:

        寄李十二白二十韻原文及賞析09-24

        《寄李十二白二十韻》原文及翻譯06-29

        寄李十二白二十韻_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        杜甫《寄李十二白二十韻》譯文及賞析08-27

        《寄李十二白二十韻》杜甫11-13

        寄李十二白二十韻古詩鑒賞11-26

        《寄李十二白二十韻》杜甫詩歌鑒賞11-29

        杜甫《寄李十二白二十韻》詩詞鑒賞09-23

        奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻原文及賞析12-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>