1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 酬張少府原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-11-09 15:31:59 古籍 我要投稿

        酬張少府原文翻譯及賞析(匯編3篇)

        酬張少府原文翻譯及賞析1

          酬張少府

          晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無長(zhǎng)策,空知返舊林。

          松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問窮通理,漁歌入浦深。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《酬張少府》是唐代詩(shī)人王維酬答友人的作品。此詩(shī)前四句全是寫情,隱含著詩(shī)人偉大抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的矛盾苦悶心情。頸聯(lián)寫隱逸生活的情趣。末聯(lián)是即景悟情,以問答形式作結(jié),故作玄解,以不管作答,含蓄而富有韻味,灑脫超然,發(fā)人深省。詩(shī)人著意自述“好靜”之志趣,寫自己對(duì)閑適生活的快意,并表示自己對(duì)天地間的大道理有所領(lǐng)悟,已經(jīng)能超然物外,從表面上看似乎很達(dá)觀,但從詩(shī)意中,還是透露出一點(diǎn)點(diǎn)失落、苦悶的氣息。

          翻譯/譯文

          人到晚年特別喜好安靜,對(duì)人間萬(wàn)事都漠不關(guān)心。自思沒有高策可以報(bào)國(guó),只要求歸隱家鄉(xiāng)的山林。

          寬解衣帶對(duì)著松風(fēng)乘涼,山月高照正好弄弦彈琴。君若問窮困通達(dá)的道理,請(qǐng)聽水浦深處漁歌聲音。

          注釋

          酬:回贈(zèng)。

          唯:亦寫作“惟”,只。好(haò):愛好。

          自顧:看自己。長(zhǎng)策:好計(jì)策。

          空知:徒然知道。舊林:舊日曾經(jīng)隱居的園林。

          吹解帶:吹著詩(shī)人寬解衣帶時(shí)的閑散心情。

          窮:不能當(dāng)官。通:能當(dāng)官。理:道理。

          漁歌:隱士的歌。浦深:河岸的深處。

          浦深:河岸的深處。

          "君問"兩句:這是勸張少府達(dá)觀,也即要他象漁樵那樣,不因窮通而有得失之患。

          賞析/鑒賞

          這是一首贈(zèng)友詩(shī)。全詩(shī)寫情多于寫景。三、四句隱含不滿朝政之牢騷。

          “晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”說自己人到晚年,惟好清靜,對(duì)什么事情都漠不關(guān)心了,乍一看,生活態(tài)度消極之至,但這是表面現(xiàn)象。仔細(xì)推求起來,這“唯好靜”的“唯”字大有文章。是確實(shí)“只”好靜呢,還是“動(dòng)”不了才“只得”好靜呢?既云“晚年”,那么中年呢?早年呢?為什么到了晚年變得“惟好靜”起來呢?底下三、四兩句,透露了個(gè)中消息。王維此時(shí)雖任京官,但對(duì)朝政已經(jīng)完全失望,開始過著半官半隱的生活,“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”,正是他此時(shí)內(nèi)心的真實(shí)寫照。

          王維早年,原也有過政治抱負(fù),在張九齡任相時(shí),他對(duì)現(xiàn)實(shí)充滿希望。然而,沒過多久,張九齡罷相貶官,朝政大權(quán)落到奸相李林甫手中,忠貞正直之士一個(gè)個(gè)受到排斥、打擊,政治局面日趨黑暗,王維的理想隨之破滅。在嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)面前,他既不愿意同流合污,又感到自己無能為力!白灶櫉o長(zhǎng)策”,就是他思想上矛盾、苦悶的反映。他表面上說自己無能,骨子里隱含著牢騷。盡管在李林甫當(dāng)政時(shí),王維并未受到迫害,實(shí)際上還升了官,但他內(nèi)心的矛盾和苦悶卻越來越加深了。對(duì)于這個(gè)正直而又軟弱、再加上長(zhǎng)期接受佛教影響的封建知識(shí)分子來說,出路就只剩下跳出是非圈子、返回舊時(shí)的園林歸隱這一途了!翱罩蹬f林”意謂:理想落空,歸隱何益?然而又不得不如此。在他那恬淡好靜的外表下,內(nèi)心深處的隱痛和感慨,還是依稀可辨的。

          那么,王維接下來又肯定、贊賞那種“松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴”的隱逸生活和閑適情趣,其原因所在,聯(lián)系上面的分析,讀者可以體會(huì)到這實(shí)際上是他在苦悶之中追求精神解脫的一種表現(xiàn)。既含有消極因素,又含有與官場(chǎng)生活相對(duì)照、隱示厭惡與否定官場(chǎng)生活的意味。

          擺脫了現(xiàn)實(shí)政治的種種壓力,迎著松林吹來的清風(fēng)解帶敞懷,在山間明月的伴照下獨(dú)坐彈琴,自由自在,悠然自得,這是非常令人舒心愜意的。“松風(fēng)”、“山月”均含有高潔之意。王維追求這種隱逸生活和閑適情趣,說他逃避現(xiàn)實(shí)也罷,自我麻醉也罷,無論如何,總比同流合污、隨波逐流好。在前面四句抒寫胸臆之后,抓住隱逸生活的兩個(gè)典型細(xì)節(jié)加以描繪,展現(xiàn)了一幅鮮明生動(dòng)的形象畫面,將松風(fēng)、山月都寫得似通人意,情與景相生,意和境相諧,主客觀融為一體,這就大大增強(qiáng)了詩(shī)的形象性。從寫詩(shī)的藝術(shù)技巧上來說,也是很高明的。

          最后,“君問窮通理,漁歌入浦深”,回到題目上來,用一問一答的形式,照應(yīng)了“酬”字;同時(shí),又妙在以不答作答:您要問有關(guān)窮通的道理嗎?我可要唱著漁歌向河浦的深處駛?cè)チ。未句五字,又淡淡地勾出一幅畫面,用它來結(jié)束全詩(shī),可真有點(diǎn)“韻外之致”、“味外之旨”(司空?qǐng)D《與李生論詩(shī)書》)的“神韻”呢!這里的“漁歌”,又暗用《楚辭漁父》的典故:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’遂去,不復(fù)而言!蓖跻荨冻o章句》注曰:水清“喻世昭明,沐浴升朝廷也”;水濁“喻世昏暗,宜隱遁也”。也就是“天下有道則見,無道則隱”(《論語(yǔ)泰伯》)的意思。王維避免對(duì)當(dāng)世發(fā)表議論,隱約其詞,似乎在說:通則顯,窮則隱,豁達(dá)者無可無不可,何必以窮通為懷呢?而聯(lián)系上文來看,又似乎在說:世事如此,還問什么窮通之理,不如跟我一塊歸隱去吧!這就又多少帶有一些與現(xiàn)實(shí)不合作的意味了。詩(shī)的末句又淡淡地勾出一幅畫面,含蓄而富有韻味,耐人咀嚼,發(fā)人深思,正是這樣一種妙結(jié)。

        酬張少府原文翻譯及賞析2

          原文:

          晚年惟好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。

          自顧無長(zhǎng)策,空知返舊林。

          松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。

          君問窮通理,漁歌入浦深。

          譯文

          人到晚年就特別喜好安靜,對(duì)人間萬(wàn)事都漠不關(guān)心。

          自思沒有高策可以報(bào)效國(guó)家,只要求歸隱家鄉(xiāng)的山林。

          迎著松林清風(fēng)解帶敞懷,在山間明月的伴照下獨(dú)坐彈琴,自由自在。

          世事如此,還問什么窮通之理,不如去聽聽水浦深處漁歌聲音。

          韻譯

          晚年只圖個(gè)安靜的環(huán)境,

          對(duì)世事件件都不太關(guān)心。

          自認(rèn)沒有高策可以報(bào)國(guó),

          只好歸隱到這幽靜山林。

          松風(fēng)吹拂我且寬衣解帶,

          山月高照正好弄弦彈琴。

          君若問窮困通達(dá)的道理,

          請(qǐng)聽水邊深處漁歌聲音!

          注釋

          酬:以詩(shī)詞酬答。張少府:當(dāng)指張九齡,字子壽,一名博物。韶州曲江(今屬?gòu)V東)人。官至中書侍郎同中書門下平章事。后遭李林甫排擠罷相。少府,唐人稱縣尉為少府。從“君問窮通理”句看,張少府亦是詩(shī)人同道之人。

          晚年:年老之時(shí)。唯:亦寫作“惟”,只。好(hào):愛好。

          自顧:自念;自視。長(zhǎng)策:猶良計(jì)。

          空知:徒然知道。舊林:指禽鳥往日棲息之所。這里比喻舊日曾經(jīng)隱居的園林。

          吹解帶:吹著詩(shī)人寬解衣帶時(shí)的閑散心情。解帶,表示熟不拘禮,或表示閑適。

          君:一作“若”。窮:不能當(dāng)官。通:能當(dāng)官。理:道理。漁歌:隱士的歌。浦深:河岸的深處。

          君問兩句:這是勸張少府達(dá)觀,也即要他象漁樵那樣,不因窮通而有得失之患。

          賞析:

          【評(píng)析】:

          這是一首贈(zèng)友詩(shī)。全詩(shī)著意自述“好靜”之志趣。前四句全是寫情,隱含著偉大抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)之后的矛盾苦悶心情。由于到了晚年。只好“惟好靜”了。頸聯(lián)寫隱逸生活的情趣。末聯(lián)是即景悟情,以問答形式作結(jié),故作玄解,以不管作答。含蓄而富有韻味,灑脫超然、發(fā)人深省。

          全詩(shī)寫情多于寫景。三、四句隱含不滿朝政之牢騷。(劉建勛)

          【簡(jiǎn)析】:

          歸隱者自稱對(duì)萬(wàn)事已不關(guān)心,恬淡達(dá)觀,但又未完全超脫。用“漁歌入浦深”來勸慰張少府,也含有* 。

          這是一首贈(zèng)友詩(shī)。題目冠以“酬”字,當(dāng)是張少府先有詩(shī)相贈(zèng),王維再寫此詩(shī)為酬。

          這首詩(shī),一上來就說,自己人到晚年,惟好清靜,對(duì)什么事情都漠不關(guān)心了,乍一看,生活態(tài)度消極之至,但這是表面現(xiàn)象。仔細(xì)推求起來,這“惟好靜”的“惟”字大有文章。是確實(shí)“只”好靜呢,還是“動(dòng)”不了才“只得”好靜呢?既云“晚年”,那么中年呢?早年呢?為什么到了晚年變得“惟好靜”起來呢?底下三、四兩句,透露了個(gè)中消息。

          王維早年,原也有過政治抱負(fù),在張九齡任相時(shí),他對(duì)現(xiàn)實(shí)充滿希望。然而,沒過多久,張九齡罷相貶官,朝政大權(quán)落到奸相李林甫手中,忠貞正直之士一個(gè)個(gè)受到排斥、打擊,政治局面日趨黑暗,王維的理想隨之破滅。在嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)面前,他既不愿意同流合污,又感到自己無能為力,“自顧無長(zhǎng)策”,就是他思想上矛盾、苦悶的反映。他表面上說自己無能,骨子里隱含著牢騷。盡管在李林甫當(dāng)政時(shí),王維并未受到迫害,實(shí)際上還升了官,但他內(nèi)心的矛盾和苦悶卻越來越加深了。出路何在?對(duì)于這個(gè)正直而又軟弱、再加上長(zhǎng)期接受佛教影響的封建知識(shí)分子來說,自然就只剩下跳出是非圈子、返回舊時(shí)的園林歸隱這一途了!翱罩蹬f林”的“空”字,含有“徒然”的意思。理想落空,歸隱何益?然而又不得不如此。在他那恬淡好靜的外表下,內(nèi)心深處的隱痛和感慨,還是依稀可辨的。

          那么,王維接下來為什么又肯定、贊賞那種“松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴”的隱逸生活和閑適情趣呢?聯(lián)系上面的分析,我們可以體會(huì)到,這實(shí)際上是他在苦悶之中追求精神解脫的一種表現(xiàn)。既含有消極因素,又含有與官場(chǎng)生活相對(duì)照、隱示厭惡與否定官場(chǎng)生活的意味。擺脫了現(xiàn)實(shí)政治的種種壓力,迎著松林吹來的清風(fēng)解帶敞懷,在山間明月的伴照下獨(dú)坐彈琴,自由自在,悠然自得,這是多么令人舒心愜意!“松風(fēng)”、“山月”均含有高潔之意。王維追求這種隱逸生活和閑適情趣,說他逃避現(xiàn)實(shí)也罷,自我麻醉也罷,無論如何,總比同流合污、隨波逐流好吧?在前面四句抒寫胸臆之后,抓住隱逸生活的兩個(gè)典型細(xì)節(jié)加以描繪,展現(xiàn)了一幅鮮明生動(dòng)的形象畫面,將松風(fēng)、山月都寫得似通人意,情與景相生,意和境相諧,主客觀融為一體,這就大大增強(qiáng)了詩(shī)的形象性。從寫詩(shī)的藝術(shù)技巧上來說,也是很高明的。

          最后,“君問窮通理,漁歌入浦深”,回到題目上來,用一問一答的形式,照應(yīng)了“酬”字;同時(shí),又妙在以不答作答:您要問有關(guān)窮通的道理嗎?我可要唱著漁歌向河浦的深處逝去了。末句五字,又淡淡地勾出一幅畫面,用它來結(jié)束全詩(shī),可真有點(diǎn)“韻外之致”、“味外之旨”(司空?qǐng)D《與李生論詩(shī)書》)的“神韻”呢!這里的“漁歌”,又暗用《楚辭·漁父》的典故:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’遂去,不復(fù)與言!蓖跻荨冻o章句》注曰:水清“喻世昭明,沐浴升朝廷也”;水濁“喻世昏暗,宜隱遁也”。也就是“天下有道則見,無道則隱”(《論語(yǔ)·泰伯》)的意思。王維避免對(duì)當(dāng)世發(fā)表議論,隱約其詞,似乎在說:通則顯,窮則隱,豁達(dá)者無可無不可,何必以窮通為懷呢?而聯(lián)系上文來看,又似乎在說:世事如此,還問什么窮通之理,不如跟我一塊歸隱去吧!這就又多少帶有一些與現(xiàn)實(shí)不合作的意味了。詩(shī)的末句,含蓄而富有韻味,耐人咀嚼,發(fā)人深思,正是這樣一種妙結(jié)。

        酬張少府原文翻譯及賞析3

          原文:

          晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無長(zhǎng)策,空知返舊林。

          松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問窮通理,漁歌入浦深。

          譯文

          人到晚年特別喜好安靜,對(duì)人間萬(wàn)事都漠不關(guān)心。

          自思沒有高策可以報(bào)國(guó),只要求歸隱家鄉(xiāng)的山林。

          寬解衣帶對(duì)著松風(fēng)乘涼,山月高照正好弄弦彈琴。

          君若問窮困通達(dá)的道理,請(qǐng)聽水浦深處漁歌聲音。

          注釋

          ⑴酬:以詩(shī)詞酬答。張少府:當(dāng)指張九齡,字子壽,一名博物。韶州曲江(今屬?gòu)V東)人。官至中書侍郎同中書門下平章事。后遭李林甫排擠罷相。少府,唐人稱縣尉為少府。從“君問窮通理”句看,張少府亦是詩(shī)人同道之人。

         、仆砟辏耗昀现畷r(shí)。唐包佶《發(fā)襄陽(yáng)后卻寄公安人》詩(shī):“晚年多疾病,中路有風(fēng)塵!蔽ǎ阂鄬懽鳌拔,只。好(hào):愛好。

          ⑶自顧:自念;自視。三國(guó)魏曹植《贈(zèng)白馬王彪》詩(shī):“自顧非金石,咄唶令心悲。”李善注:“鄭玄《毛詩(shī)箋》曰:‘顧,念也!遍L(zhǎng)策:猶良計(jì)!妒酚洝て浇蚝钪鞲噶袀鳌罚骸懊覕乐袊(guó),快心匈奴,非長(zhǎng)策也!

          ⑷空知:徒然知道。舊林:指禽鳥往日棲息之所。這里比喻舊日曾經(jīng)隱居的園林。晉陶潛《歸園田居》詩(shī)之一:“羈鳥戀舊林,池魚思故淵!

         、纱到鈳В捍抵(shī)人寬解衣帶時(shí)的閑散心情。解帶,表示熟不拘禮,或表示閑適!度龂(guó)志·蜀志·諸葛亮傳》:“亮深謂備雄姿杰出,遂解帶寫誠(chéng),厚相結(jié)納!

         、省熬龁枴眱删洌哼@是勸張少府達(dá)觀,也即要他像漁樵那樣,不因窮通而有得失之患。君:一作“若”。窮:不能當(dāng)官。通:能當(dāng)官。理:道理。漁歌:隱士的歌。暗用《楚辭·漁父》的典故:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足!烊,不復(fù)而言!逼稚睿汉影兜纳钐。

          賞析

          這是一首贈(zèng)友詩(shī)。全詩(shī)寫情多于寫景。三、四句隱含不滿朝政之牢騷。

          詩(shī)開頭就說“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”,描述了晚年唯好清靜、萬(wàn)事皆不關(guān)心的心態(tài),看似達(dá)觀,實(shí)則表露出詩(shī)人遠(yuǎn)大抱負(fù)無法實(shí)現(xiàn)的無奈情緒。說自己人到晚年,惟好清靜,對(duì)什么事情都漠不關(guān)心了,乍一看,生活態(tài)度消極之至,但這是表面現(xiàn)象。仔細(xì)推求起來,這“唯好靜”的“唯”字大有文章。一是確實(shí)“只”好靜。二是“動(dòng)”不了才“只得”好靜。三是顯示出極端消極的生活態(tài)度。既不寫中年、早年“惟好靜”,卻寫晚年變得“惟好靜”,耐人尋味。如細(xì)細(xì)品味,不難發(fā)現(xiàn)此中包含著心靈的`隱痛。

          頷聯(lián)緊承首聯(lián),“自顧無長(zhǎng)策”道出詩(shī)人理想的破滅和思想上的矛盾、痛苦,在冷硬的現(xiàn)實(shí)面前,深感無能為力。既然理想無法實(shí)現(xiàn),就只好另尋出路。入世不成,便只剩下出世一條路了。亦即跳出是非場(chǎng),放波山水,歸隱田園,“空知返舊林”。一個(gè)“空”字,包含著幾多酸楚與感慨!此兩句亦透露了一個(gè)中年消息。王維此時(shí)雖任京官,但對(duì)朝政已經(jīng)完全失望,開始過著半官半隱的生活,“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”,正是他此時(shí)內(nèi)心的真實(shí)寫照。

          王維早年,懷有政治抱負(fù)的雄心,在張九齡任相時(shí),他對(duì)現(xiàn)實(shí)充滿希望。然而,沒過多久,張九齡罷相貶官,朝政大權(quán)落到奸相李林甫手中,忠貞正直之士一個(gè)個(gè)受到排斥、打擊,政治局面日趨黑暗,王維的理想隨之破滅。在嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)面前,他既不愿意同流合污,又感到自己無能為力!白灶櫉o長(zhǎng)策”,就是他思想上矛盾、苦悶的反映。他表面上說自己無能,骨子里隱含著牢騷。盡管在李林甫當(dāng)政時(shí),王維并未受到迫害,實(shí)際上還升了官,但他內(nèi)心的矛盾和苦悶卻越來越加深了。對(duì)于這個(gè)正直而又軟弱、再加上長(zhǎng)期接受佛教影響的封建知識(shí)分子來說,出路就只剩下跳出是非圈子、返回舊時(shí)的園林歸隱這一途了。“空知返舊林”意謂:理想落空,歸隱何益?然而又不得不如此。在他那恬淡好靜的外表下,內(nèi)心深處的隱痛和感慨,還是依稀可辨的。

          頸聯(lián)寫的是詩(shī)人歸隱“舊林”后的通送適意。理想落空的悲哀被“松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴”的閑適所取代。擺脫了仕宦的種種壓力,詩(shī)人可以迎著松林清風(fēng)解帶敞懷,在山間明月的伴照下獨(dú)坐彈琴,自由自在,悠然自得。然而在這恬淡閑適的生活中,依然可以感受到詩(shī)人內(nèi)心深處的隱痛和感慨。詩(shī)人肯定、贊賞那種“松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴”的隱逸生活和閑適情趣,實(shí)際上是他在苦悶之中追求精神解脫的一種表現(xiàn)。這既含有消極因素,又含有與官場(chǎng)生活相對(duì)照、隱示厭惡與否定官場(chǎng)生活的意味。

          “松風(fēng)”、“山月”均含有高潔之意。王維追求這種隱逸生活和閑適情趣,說他逃避現(xiàn)實(shí)也罷,自我麻醉也罷,無論如何,總比同流合污、隨波逐流好。詩(shī)人在前面四句抒寫胸臆之后,抓住隱逸生活的兩個(gè)典型細(xì)節(jié)加以描繪,展現(xiàn)了一幅鮮明生動(dòng)的形象畫面,將“松風(fēng)”、“山月”都寫得似通人意,情與景相生,意和境相諧,主客觀融為一體,這就大大增強(qiáng)了詩(shī)歌的形象性。

          尾聯(lián)詩(shī)人借答張少府,用《楚辭·漁父》的結(jié)意現(xiàn)出詩(shī)人企羨漁父悠然獨(dú)居,不問人間窮通。歌入浦,以不答為咎,合不盡之意于言外。“君問窮通理,漁歌入浦深”,用一問一答的形式,照應(yīng)了“酬”字;同時(shí),又妙在以不答作答:若要問我窮通之理,我可要唱著漁歌向河浦的深處去了。末句含蓄蘊(yùn)藉,耐人咀嚼,似乎在說:世事如此,還問什么窮通之理,不如跟我一塊歸隱去吧!又淡淡地勾出一幅畫面,用它來結(jié)束全詩(shī),可真有點(diǎn)“韻外之致”、“味外之旨”(司空?qǐng)D《與李生論詩(shī)書》)的“神韻”。王維避免對(duì)當(dāng)世發(fā)表議論,隱約其詞,似乎在說:通則顯,窮則隱,豁達(dá)者無可無不可,何必以窮通為懷。而聯(lián)系上文來看,又似乎在說:世事如此,還問什么窮通之理,不如跟我一塊歸隱去吧!這就帶有一些與現(xiàn)實(shí)不合作的意味了。

          從表面上看,詩(shī)人顯得很達(dá)觀?墒,這種對(duì)萬(wàn)事不關(guān)心的態(tài)度,正是一種抑郁不滿情緒的表現(xiàn),字里行間流露出不得已的苦悶,說明了詩(shī)人仍然未忘朝政,消沉思想是理想幻滅的產(chǎn)物!白灶櫉o長(zhǎng)策,空知返舊林”兩句含義是非常深永的。他沒有回天之力,又不愿同流合污,只能潔身隱遁。他又故意用輕松的筆調(diào)描寫隱居之樂,并對(duì)友人說“君問窮能理,漁歌入浦深”,大有深意,似乎只有在山林生活中他才領(lǐng)悟了人生的真諦,表現(xiàn)出詩(shī)人不愿與統(tǒng)治者合作的態(tài)度,語(yǔ)言含蓄有致,發(fā)人深思。詩(shī)的末句又淡淡地勾出一幅畫面,含蓄而富有韻味,耐人咀嚼,發(fā)人深思,正是這樣一種妙結(jié)。

        【酬張少府原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        張儀傳原文及翻譯04-11

        張溥傳原文翻譯04-11

        張自新傳原文及翻譯04-11

        張無垢勤學(xué)原文及翻譯04-11

        張自新傳原文翻譯03-09

        蟬原文翻譯及賞析04-12

        《師說》原文及翻譯賞析10-13

        小池原文翻譯賞析06-11

        張可久《金字經(jīng)·樂閑》原文翻譯與賞析04-12

        張可久《清江引·春思》原文翻譯與賞析04-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>