1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 涼州詞原文翻譯及賞析

        時間:2022-11-04 13:54:10 古籍 我要投稿

        涼州詞原文翻譯及賞析(15篇)

        涼州詞原文翻譯及賞析1

          涼州詞

          (唐)王翰

          葡萄美酒夜光杯,

          欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,

          古來征戰幾人回?

          注釋

          1.涼州:今甘肅河西走廊一帶,是戍邊的要地。

          2.葡萄美酒:指西域盛產葡萄,可釀制美酒。

          3.夜光杯:傳說中用白玉做成、夜間能發光的酒杯。這里泛指珍貴精美的酒杯。

          4.催:催促。

          5.沙場:曠沙平野。后多用來指戰場。

          涼州詞的翻譯

          甘醇的葡萄酒裝滿了夜光杯,剛準備喝時馬上傳來琵琶的促催聲。我醉倒在沙場上你不要見笑,自古以來出征打仗的有幾個人還能回來?

          作者背景

          王翰(生卒不詳),唐代詩人。字子羽,并州晉陽(今山西太原)人。性格豪放,能文善詩。與后來的大詩人杜甫很有交情。他的詩流麗暢達,七絕《涼州詞》是流傳很廣的名篇。

          涼州詞的賞析

          這首詩沒有直接描寫戰爭場面的險惡,也沒有具體敘述邊疆生活的艱苦,而是從出生之前的飲酒寫起。開篇第一句就充分寫出了地方特色。甘醇的美酒,精致的酒杯,表明了美好的生活象征著生命的珍貴。但是,這次痛飲之后,就要奔赴戰場,立即面臨生死的考驗。而從古到今,真正能從殘酷的戰爭中活著回來的又有多少人呢?難怪他們要一醉方休。詩中以生活的美好與戰爭的殘酷做對比,抒發了人生感嘆,盡管這首詩的格調是悲壯蒼涼的,但不悲觀絕望;詩人對生活充滿熱愛,對死亡并不畏縮,“醉臥沙場”一語尤其顯示出豪邁的氣概。

        涼州詞原文翻譯及賞析2

          涼州詞二首

          黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

          單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。

          漢家天子今神武,不肯和親歸去來。

          一、翻譯

          黃河好像從白云間奔流而來,玉門關孤獨地聳峙在高山中。

          何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!

          突厥首領來到中原求和親,北望拂云堆神祠,回想昔日曾經多次在此殺馬登臺祭祀,然后興兵犯唐,頗有幾分躊躇滿志。

          但現在唐朝天子神武超絕,不肯與突厥和親只好無功而返。

          二、注釋

          涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子《涼州》配的唱詞。涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

          遠上:遠遠向西望去。

          黃河遠上:遠望黃河的源頭。“河”一作“沙”,“遠”一作“直”。

          孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

          仞:古代的長度單位,一仞相當于七尺或八尺(約等于213厘米或264cm厘米)。

          羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。

          何須:何必。

          楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。

          春風:某種溫暖關懷或某種人間春意春象。

          度:吹到過。

          玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

          單于:古代對匈奴君長的稱呼,此指突厥首領。

          拂云堆:祠廟名,在今內蒙古五原。

          來:語助詞,無義。

          三、鑒賞

          其一詩人初到涼州,面對黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發,寫成了這首表現戍守邊疆的士兵思念家鄉情懷的詩作。

          詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來”,雖也寫觀望上游,但視線運動卻又由遠及近,與此句不同!包S河入海流”和“黃河之水天上來”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現的是動態美。而“黃河遠上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠流長的閑遠儀態,表現的是一種靜態美。同時展示了邊地廣漠壯闊的風光,不愧為千古奇句。

          次句“一片孤城萬仞山”出現了塞上孤城,這是此詩主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分!包S河遠上白云間”是它遠大的背景,“萬仞山”是它靠近的背景。在遠川高山的反襯下,益見此城地勢險要、處境孤危!耙黄笔翘圃娏曈谜Z詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當然不是居民點,而是戌邊的堡壘,同時暗示讀者詩中有征夫在!肮鲁恰弊鳛楣诺湓姼枵Z匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯結在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進一步刻畫征夫的心理作好了準備。

          “羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼的環境背景下,忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉之愁。因為“柳”和“留”諧音,所以古人常常在別離的時候折柳相贈表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。蹀座吹長笛,愁殺行客兒!本吞岬搅诵腥伺R別時折柳。這種折柳送別風氣在唐朝尤其盛行。士兵們聽著哀怨的曲子,內心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風本來就吹不到玉門關里的。既然沒有春風又哪里有楊柳來折呢?這句話含有一股怨氣,但是又含無可奈何語氣,雖然鄉愁難耐,但是戍守邊防的責任更為重大啊。一個“何須怨”看似寬慰,但是,也曲折表達了那種抱怨,使整首詩的意韻變得更為深遠。這里的春風也暗指皇帝,因為皇帝的關懷到達不了這里,所以,玉門關外士兵處境如此的孤危和惡劣。詩人委婉地表達了對皇帝不顧及戍守玉門關邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

          這是一首七言絕句,筆調蒼涼悲壯,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,表現了盛唐時期人們寬廣豁達的胸襟。詩文中對比手法的運用使詩意的表現更有張力。用語委婉精確,表達思想感情恰到好處。

          其二

          這首詩反映了唐朝與北方少數民族政權之間的關系,詩中牽涉到唐?玄宗?對待突厥問題的一些歷史事件。開元(唐玄宗年號,713—741)年間,突厥首領小殺曾乞與玄宗為子,玄宗許之。又欲娶公主,玄宗只厚賜而不許和親。后小殺問唐使袁振,袁振說:“可汗既與皇帝為子,父子豈合為婚姻?”后小殺遣其大臣頡利發入朝貢獻,頡利發與玄宗射獵,時有兔起于御馬前,玄宗引弓傍射,一發獲之。頡利發下馬捧兔蹈舞曰:“圣人神武超絕,人間無也!焙髞硇跒槠湓O宴,厚賜而遣之,最終不許和親。詩中的后兩句通過突厥首領心理活動的微妙變化贊頌了唐玄宗的文治武功,說明其威勢足以震懾周邊少數民族,對于他們的無理要求堅決按原則辦事,決不肯對之妥協以求茍安。

          這首詩,從側面贊頌了唐朝在處理少數民族關系上的有理有節,借突厥首領求和親的失望而回反映了唐朝的強大,充滿了民族自豪感。

        涼州詞原文翻譯及賞析3

          涼州詞二首原文

          葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

          秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。

          夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。

          翻譯

          酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。

          今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準備活著回來。

          已是暮春時節,要在故鄉,此時一定是萬紫千紅的盛花期已過、枝繁葉茂、果實初長之時,而鳥兒也一定筑起香巢,爭相覓食育雛了吧?墒侨馊匀皇谴箫L凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴寒。

          戰士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對故鄉的美好回憶。

          注釋

          夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。

          欲:將要。

          琵琶:這里指作戰時用來發出號角的聲音時用的。

          催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

          沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。

          君:你。

          征戰:打仗。

          秦中:指今陜西中部平原地區。

          闌:盡。

          胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。

          折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。

          意氣:情意。一作“氣盡”。

          長安:這里代指故鄉。

          鑒賞

          其一

          詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句!捌咸衙谰埔构獗,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。

          第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態!榜R上”二字,往往又使人聯想到“出發”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

          詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句!肮艁碚鲬饚兹嘶亍保@然是一種夸張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學人領悟!保ā秿s傭說詩》)之所以說“作悲傷語讀便淺”,是因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆;剡^頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰幾人回”,早將生死置之度外了?梢娺@三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它展現出的是一種激動和向往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。

          也有人認為全詩抒發的是反戰的哀怨,所揭露的是自有戰爭以來生還者極少的悲慘事實,卻出以豪邁曠達之筆,表現了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。

        涼州詞原文翻譯及賞析4

          涼州詞

          葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

          翻譯/譯文

          精致的酒杯中斟滿殷紅的葡萄美酒,將要開懷暢飲之時,忽然,琵琶聲馬上傳來催人出征的消息。如果醉倒在沙場上,請你不要見笑,從古至今征戰的人有幾個是活著回來的?

          注釋

         、贈鲋菰~:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

          ②夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區的特產。這里指精美的酒杯。

         、塾簩⒁

         、芘茫哼@里指作戰時用來發出號角的聲音時用的。

         、荽撸捍呷顺稣鳌

         、奚硤觯浩教箍諘绲纳车,古時多指戰場。

          ⑦君:你。

          ⑧征戰:打仗。

          賞析/鑒賞

          唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調歌唱的!缎绿茣分尽氛f:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類!

          這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產。這些無一不與西北邊塞風情相關。這首七絕正是一首優美的邊塞詩。邊塞詩,若以對戰爭的態度為標準。可劃分為歌頌戰爭與暴露戰爭兩類。本詩所寫戰爭的性質和背景已無可考,但從詩人感情的脈搏來體會,這無疑是一首反戰的詩歌。不過它不正面描寫戰爭,卻通過戰前飲酒這件事來表達將士厭戰的悲痛情緒,用筆十分隱蔽曲折。首句設色艷麗,故意夸示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發光的杯子里斟滿了葡萄美酒,戰士們聚在一起準備痛飲了。寫到這里,突然來一頓挫:“欲飲”而無奈“琵琶馬上催”。這個上二下五的句式,妙在突然促成了文意的轉折。

          馬上的樂隊彈起琵琶催人出發,這使得將士們心情大變,由熱鬧舒適的歡飲環境一下被逼到緊張激昂的戰前氣氛中?磥頍o法再飲酒了!可是,“醉臥沙場君莫笑”。第三句意又一轉,告訴我們:這時雖然軍令如山,卻是催者自催,飲者自飲,而且下決定決心要“醉臥”。

          詩人似在代將士傾訴衷腸:管他呢,雖然出發在即,我們依然痛飲,不辭醉倒沙場,這種狂飲你們不會見笑吧?“君莫笑”三字,于頓挫之中一筆挑起,引出了全詩最悲痛、最決絕的一句,這就是結末的“古來征戰幾人回?”這個詰問句,夸張地展示了戰爭的殘酷后果,道出了普遍性,深化了詩歌的主題。顯然,這里所控訴的,已不止是將士們所面臨的這一次征戰,而是“古來”即有的一切由統治階級為了自身利益而發動的驅使千千萬萬將士去送死的戰爭!全詩抒發的是反戰的哀怨,所揭露的是自有戰爭以來生還者極少的悲慘事實,卻出以豪邁曠達之筆,表現了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。《唐詩別裁集》說此詩“故作豪放之詞,然悲感已極”。可謂深得作者用心。此詩的確流露了如當代論者所批判的消極情緒,但在那樣的時代、那樣的殘酷環境中,戰士和詩人們對于無休無止的邊庭爭戰,一般也只能產生這種悲痛的情緒,我們對此就不必苛求了。

        涼州詞原文翻譯及賞析5

          一、原文

          葡萄酒夜光杯,想喝琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰多少人回?

          二、注釋

          涼州詞:樂府曲名。

          夜光杯:玉酒杯。這指的是精致的酒杯。

          戰場:戰場。

          三、翻譯

          精致的酒杯里裝滿了醇厚的葡萄酒。勇士們正要喝酒,但急促的琵琶聲催促他們去戰場。如果我在戰場上喝醉了,請嘲笑我。自古以來,有多少人能回去戰斗?

          四、賞析

          詩人用充滿激情的筆觸,用鏗鏘有力的音調和耀眼的文字,設定了開頭的第一句話——葡萄酒夜光杯,就像突然拉開帷幕,在人們面前展現出五彩繽紛、琳瑯滿目、酒香四溢的盛宴。這一幕令人驚訝和興奮,為整首詩的抒情創造了一種氛圍和基調。第二句開頭的想喝二字渲染了這場美酒盛宴的非凡魅力,展現了士兵們直率開朗的性格。當每個人都想喝酒的時候,樂隊演奏了琵琶,宴會開始了。快樂的旋律就像催促士兵們舉杯喝酒,溫暖的氣氛頓時沸騰起來。這首詩改變了七字句所習慣的音節,采用了上二下五的句法,增強了它的感染力。這里的催字,有人說是催字出發,似乎很難與下文聯系起來。有人解釋說,盡管催字,還是喝酒。這也不符合士兵們的豪放精神狀態。琵琶馬上就在西域胡人身上演奏,往往會讓人想到快樂宴會。

          詩的三四句話是宴會上的暢飲和勸酒。過去,有人認為這兩句話作曠達語,感到悲傷。其他人說:假裝是一個大膽的飲酒詞,但悲傷。雖然這些詞是不同的,但它們與悲傷一詞是分不開的。后來,這首詩的思想和感受被用來概括低沉、悲傷、悲傷、反戰和其他詞語,這也是基于三四兩句話,尤其是最后一句話。古代有多少人在戰爭中回來是一種夸張的說法。清朝施補華說,這兩首詩:悲傷的語言很淺,玩笑的語言很好,這在學者中很容易理解。(《峴港仆人說詩》)這句話對讀者很有啟發性。悲傷的語言是淺的,因為它不是在宣傳戰爭的可怕,也不是對軍事生涯的厭惡,更不用說對生命的哀嘆了;仡櫻鐣膱鼍埃郝犞鴼g快而激動的琵琶聲,士兵們真的很感興趣,你考慮一下,一陣痛苦的飲料,然后喝醉了。也許有人想放杯,然后,有人想在這個時候,有人想放杯子,更不用對生命的悲傷,更不用來看到這兩句話,也不是醉在沙場之間的悲傷,也不是什么高喊:害怕什么醉酒臥場之間,也請不是幾個人喝醉酒,也不是幾個人喝醉酒的悲傷,也不要回答:。雖然它有點開玩笑,但它也找到了最具環境和個性特征的原因。醉臥沙場不僅表現出大膽、大膽、快樂、興奮的感覺,而且也表現出死亡的勇氣,這與豪華宴會所表現出的溫暖氛圍是一致的。這是一場快樂的盛宴,場景和藝術概念絕不是一兩個人在那里考慮,用酒來澆筑悲傷。其活潑的語言,跳動的節奏反映了無拘無束、狂熱的情感;它給人們一種興奮和渴望的藝術魅力,這是唐代邊塞詩的特點。幾千年來,這首詩一直被人們背誦。

        涼州詞原文翻譯及賞析6

          原文:

          葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

          注釋:

          涼州詞:樂府曲名。

          夜光杯:玉制的酒杯。這里指精美的酒杯。

          沙場:戰場。

          翻譯:

          精美的酒杯之中斟滿甘醇的葡萄美酒,勇士們正要開懷暢飲,卻又被急促的琵琶聲催促著要上戰場。如我醉倒在戰場上,請君莫笑話我,從古至今外出征戰又有幾人能回?

          賞析:

          詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態!榜R上”二字,往往又使人聯想到“出發”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

          詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、傷感、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句!肮艁碚鲬饚兹嘶亍保且环N夸張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學人領悟!保ā秿s傭說詩》)這話對讀者頗有啟發!白鞅瘋Z讀便淺”,是因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。再回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,‘古來征戰幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

        涼州詞原文翻譯及賞析7

          一、原文

          涼州詞二首·其一

          遠離白云的黃河,是一座孤城萬人山。

          羌笛何必怨楊柳,春風不度玉門關。

          二、譯文

          縱觀四周,黃河漸行漸遠,仿佛在白云中間奔流,就在黃河上游的萬人高山中,一座孤城玉門關聳立在那里,顯得寂寞。

          為什么要用羌笛吹起悲傷的楊柳曲來抱怨春光遲遲不來?原來玉門關的春風吹不到!

          三、注釋

          1、涼州詞:又稱出塞。為當時流行的歌曲(涼州詞)唱歌。

          2、原題2首,其中之一,郭茂倩的《樂府詩集》卷79首《現代歌詞》載有《涼州歌》,并引用《樂園》云:《涼州》、《宮調》、《開元中西涼府都督郭志運》。

          3、遠上;遠遠向西望去!斑h”一作“直”。

          4、遠黃河:遠望黃河源頭。

          5、孤城:指孤獨的守邊城堡。

          6、懸崖:古代長度單位相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2、3m或2、6m)。

          7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川。羌笛是羌族樂器,屬于橫吹管樂。屬于樂器。、

          8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩中常以楊柳隱喻送別情事。·小雅·采薇:過去,我去了,楊柳依依。北朝樂府的《鼓角橫吹曲》有《折柳枝》,歌詞說:上馬不捉鞭,打柳枝。下馬吹橫笛,殺行客。

          9、度:吹過。不度:吹不到。

          10、玉門關:漢武帝以西域輸入玉石取道命名。因此,該地址位于甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的主要道路。六朝時,該地址東移至安西雙塔堡附近。

          11、何須:何必。何必怨:何必怨。

          12楊柳:楊樹的柳條,又指楊柳曲。

          四、賞析

          據唐人薛用弱的《集異記》記載,在開元(唐玄宗年號,公元713-741年)之間,王之松和高適、王昌齡到旗亭喝酒,遇到梨園演唱歌曲和宴會,三人私下同意以演唱歌曲的情況確定詩名。王昌齡的詩被唱了兩首,高適也唱了一首,王之松一個接一個地失敗了。輪到最美麗的女人唱歌了,她唱的是黃河遠離白云。王之松非常自豪。這就是著名的旗亭畫墻故事。這件事可能不是真的。但這表明,王之松的詩在當時已經成為一個著名的歌曲。

          詩的前兩句描繪了西北邊境廣闊沙漠的壯麗風麗風景。第一句話抓住了自下而上(游泳)的特殊感覺,從近到遠俯瞰黃河,描繪了黃河遠離白云的動人畫面:洶涌澎湃的黃河像絲帶一樣飛向云端。寫作真的是一個神奇的飛躍,開放的天氣。詩人的另一句話黃河進入海流,其觀察角度恰恰相反,是自上而下的;李白的黃河水也寫著觀望上游,但視線運動從遠到近,與這句話不同。黃河進入海流和黃河水從天而降也旨在渲染黃河數千英里的風格,表現出動態美。黃河遠離白云的方向與河流的方向相反,旨在突出其悠久的悠閑姿態,表現出一種靜態的美。同時,它展示了邊境廣闊沙漠的壯麗風光,值得成為一句古老的奇怪的句子。

          第二句孤城萬人山出現在孤城上,這是這首詩的主要形象之一,屬于畫卷的主要部分。黃河遠上白云是它崇高的背景,萬人山是它靠近的背景。在遠川高山的背景下,我們可以看到這座城市的危險地形和孤獨的危險地形。一片是唐代詩歌中使用的一種語言,通常與孤獨(如孤獨的帆、孤獨的云等)有關。這里相當于一個,在詞匯中有一層薄的意思。當然,這樣一孤獨的漠北城不是一個居民點,而是徐邊的堡壘。同時,它暗示讀者的詩中有一個丈夫。孤城作為一種古典詩歌詞匯,具有特定的意義。它通常與人們的悲傷聯系在一起,如庫府孤城夕陽斜,每個北斗望京華(杜甫秋興)、遠知漢使蕭關外,擔心孤城夕陽(王偉送魏評論)等。第二句孤城的形象首先被引入,為下兩句話進一步描繪了征兵的心理準備。

          詩起源于山川的浩瀚與荒涼,承載著徐守者的孤獨與危險。第三句突然轉過身來,引入羌笛之聲。羌笛的演奏是《折柳》的曲調,不禁引起了征夫的悲傷。這句話系化為樂府的橫吹曲辭·折柳歌詞上馬不捉鞭,折柳枝。吹長笛,擔心殺行客的詩意。折柳送別的習俗在唐代是最繁榮的。柳樹與離別有更直接的關系。因此,人們不僅看到柳樹會引起別愁,而且聽到柳樹的笛子也會觸動離恨。羌笛這句話并不是說聞柳樹,而是說怨柳樹,這是一個特別好的語言。這避免了直接使用曲調名稱,變成板為生活,可以引起更多的聯想,深化詩歌。玉門外,春風,柳樹不是綠色的,離開人們想折柳樹送愛,這比折柳告別更尷尬。征兵們以這種心情聽音樂,似乎笛聲也在抱怨柳樹,表現出強烈的怨恨,以為什么抱怨的寬解語言委婉、深刻、含蓄、耐人尋味。第三句以問題轉移了如此強烈的詩歌,最后一句春風不度玉門關是自然的。用玉門關一詞進入詩歌也與征兵的思想有關!ぐ喑瑐髟疲翰桓铱淳迫h,我希望我能出生在玉門關。因此,最后一句話寫的是邊地苦寒,含蓄著無限的鄉愁和離情。如果將這首《涼州詞》與中唐以后的一些邊塞詩(如張喬的《河黃老卒》)進行比較,你會發現,雖然這首詩極端地描述了徐邊人不能回家的怨恨,但它是悲劇性的,蒼涼的,沒有衰落和頹廢的情感吸引力,顯示了盛唐詩人廣闊的思想。即使你寫了悲傷的怨恨,你也會感到悲傷、悲傷和慷慨。為什么要抱怨這個詞不僅看到了它的藝術技巧的委婉含蓄,也看到了邊防士兵在思鄉難以忍受時,也意識到了衛國徐邊的重大責任,可以如此自我寬松。也許正是因為《涼州詞》的悲成為唐音的典型代表。

        涼州詞原文翻譯及賞析8

          涼州詞二首·其二

          王翰〔唐代〕

          秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。

          夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。

          譯文

          關內此時應該已是暮春時節,可是塞外仍然是大風凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴寒。夜晚聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉之情更加濃厚。

          注釋

          涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。秦中:指今陜西中部平原地區。闌:盡。胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。意氣:情意。一作“氣盡”。長安:這里代指故鄉。

          鑒賞

          這首一首邊塞詩,寫邊關將士夜聞笳聲而觸動思鄉之情。萬里別家,多年不歸,有時不免思鄉,無論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉思。

          “秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒!睂憫鹗總冊谶呹P忍受苦寒,恨春風不度,轉而思念起故鄉明媚、燦爛的春色、春光來。

          “夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安!睒O力渲染出了一種思鄉的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉反側難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰士們的思鄉之意更加濃厚。

          這首詩抓住了邊塞風光景物的一些特點,借其嚴寒春遲及胡笳聲聲來寫戰士們的心理活動,反映了邊關將士的生活狀況。詩風蒼涼悲壯,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的回響。

          王翰

          王翰(公元687年~726年),字子羽,并州晉陽(今山西太原市)人,唐代邊塞詩人。與王昌齡同時期,王翰這樣一個有才氣的詩人,其集不傳。其詩載于《全唐詩》的,僅有14首。登進士第,舉直言極諫,調昌樂尉。復舉超拔群類,召為秘書正字。擢通事舍人、駕部員外。出為汝州長史,改仙州別駕。

        涼州詞原文翻譯及賞析9

          涼州詞二首·其二

          王翰〔唐代〕

          秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。

          晚上聽胡佳折柳,教人回憶長安。

          一、譯文

          這個時候關內應該是晚春,但是塞外還是風冷,塵沙滿天,冷冷的。晚上聽著荒涼的胡佳曲《折柳》,讓人思鄉之情更加濃厚。

          二、注釋

          涼州詞:唐樂府的名字屬于《現代曲辭》,是《涼州曲》的歌詞,是盛唐時期流行的曲調名。涼州詞:王翰寫了兩首《涼州詞》,慷慨悲壯,廣為流傳。這首《涼州詞》被明朝王世貞推為唐代獨一無二的作品。秦中:指陜西中部平原地區。闌:盡。胡佳:塞北和西部地區流行的類似笛子的古代樂器,聲音悲涼。折柳:樂府曲辭屬于《橫吹曲》,多描述傷春和離別的含義。意氣:情。一個氣。長安:這里指的是你的家鄉。

          三、鑒賞

          這首邊塞詩寫的是邊關士兵晚上聞到家的聲音,觸動了他們的鄉愁。千里之外,多年不歸,有時難免會想起鄉愁。無論是看風景還是聽聲音,都很容易喚起悠悠的鄉愁。

          秦中的花鳥應闌,塞外的風沙依舊自寒。作家們在邊境忍受苦寒,恨春風不度,轉而思念家鄉燦爛燦爛的春光。

          晚上聽胡佳折柳,教人回憶長安。強烈渲染出一種思鄉的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,家的聲音更讓人輾轉反側,難以入睡。而且,悲傷的家的聲音演奏的是《折柳》,讓人懷念離別。悠閑的家聲在夜空中回蕩,教士兵思鄉的意義更強。

          這首詩抓住了邊塞風景的一些特點,用它寒冷的春節晚會和胡佳的聲音寫下了士兵們的心理活動,反映了邊境士兵的生活狀況。詩歌的風格是荒涼和悲劇的,但并不低,以俠義的溫柔為強烈的聲音,這仍然是唐朝氣象的回聲。

          王翰

          王翰(公元687年)~726年),并州晉陽(今山西太原市)人,唐代邊塞詩人。與王昌齡同時,王翰這樣一位才華橫溢的詩人,無法收藏。《全唐詩》里只有14首詩。登進士第,直言不諱,調長樂尉。復舉超拔群類,召集秘書正字。提拔通事舍人,開車出去。出汝州長史,改仙州別開車。

        涼州詞原文翻譯及賞析10

          <涼州詞>

          唐·王之渙

          黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

          翻譯:

          遠望黃河的源頭仿佛在白云之間,孤零零戍邊的城堡在高山之中。

          羌笛何必去吹《折楊柳》這樣哀傷的曲調呢?去埋怨楊柳、春天不來呢?要知道春風是吹不到玉門關外的。

          賞析:

          <涼州詞>只是一種曲譜,在唐朝的時候有許多詩人都為這首曲調來填新詞,因此也有許多的<涼州詞>,比如說王翰的<涼州詞>也很有名。

          而王之渙的這首<涼州詞>從感情色彩上來看,可以說寫的是極其蒼涼慷慨但是又不失雄壯。雖然說在描寫當中寫出了戍守邊疆的`戰士不能夠回到家鄉的幽怨,但是又沒有半點的消極和頹廢,是非常具有廣闊胸懷的。

          尤其是從詩的首句“黃河遠上白云間”直接帶給人一副動人壯闊的畫面,其次再說“一片孤城萬仞山”,可以看出這座孤城在群山的環繞之下是巍然屹立的。這兩句直接寫出了祖國山川的雄偉,從而顯示出戰士在戍守邊疆時的一個境遇。

          而后兩句就是直接抒情了,從聽到羌笛聲開始,羌笛彈出的曲調就是《折楊柳》,這就不難看出其實戍守邊疆的戰士是非常想念家鄉的,而古人有離別時相贈楊柳這一習俗,也是難免會觸動人的離愁別恨的。

          但是詩人卻用豁達的感情來排解憂愁:羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。為什么要吹奏哀傷的《折楊柳》呢?要知道玉門關外就是吹不到春風的,所以就沒有楊柳,也不要去抱怨了。

          后兩句可以看出詩人豁達的胸襟,但是也有人說這其實是帶有諷刺意外的。

        涼州詞原文翻譯及賞析11

          原文

          黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

          翻譯

          黃河好像從白云間奔流而來,

          玉門關孤獨地聳峙在高山中。

          將士何須哀怨那柳樹不發芽,

          春風根本吹不到玉門關外。

          遠遠奔流而來的黃河,好像與白云連在一起;玉門關孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

          何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!

          注釋

          1、涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

          2、原題二首,此其一,詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

          3、遠上;遠遠向西望去!斑h”一作“直”。

          4、黃河遠上:遠望黃河的源頭。

          5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

          6、仞:古代的長度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2。3m或2。6m)。

          7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器。

          8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事!对姟ば⊙拧げ赊薄罚骸拔粑彝樱瑮盍酪!北背瘶犯豆慕菣M吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!

          9、度:吹到過。不度:吹不到

          10、玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

          11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。

          12楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

          賞析

          詩寫戍邊士兵的懷鄉情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷。

          首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,好像流入白云中一般。次句“一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環境。

          在這種環境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風俗。“柳”與“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時折柳。這種折柳贈別之風在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯系。現在當戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調時,就難免會觸動離愁別恨。于是,詩人用豁達的語調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門關外本來就是春風吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。

          三、四兩行,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠于萬里也!弊髡邔懩抢餂]有春風,是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統治者不體恤民情,置遠出玉門關戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統,更何況“詩無達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風吹不到玉門關外,關外的楊柳自然不會吐葉,光“怨”它又有何用?

        涼州詞原文翻譯及賞析12

          原文:

          涼州詞二首·其一

          黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

          譯文:

          縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。

          何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!

          注釋:

          1、涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

          2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

          3、遠上;遠遠向西望去!斑h”一作“直”。

          4、黃河遠上:遠望黃河的源頭。

          5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

          6、仞:古代的長度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

          7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器.

          8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”

          9、度:吹到過。不度:吹不到

          10、玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

          11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。

          12 楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

          賞析:

          據唐人薛用弱《集異記》記載:開元(唐玄宗年號,公元713—741年)間,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,遇梨園伶人唱曲宴樂,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩篇的情形定詩名高下。王昌齡的詩被唱了兩首,高適也有一首詩被唱到,王之渙接連落空。輪到諸伶中最美的一位女子演唱了,她所唱則為“黃河遠上白云間”。王之渙甚為得意。這就是著名的“旗亭畫壁”故事。此事未必實有。但表明王之渙這首詩在當時已成為廣為傳唱的名篇。

          詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來”,雖也寫觀望上游,但視線運動卻又由遠及近,與此句不同!包S河入海流”和“黃河之水天上來”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現的是動態美。而“黃河遠上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠流長的閑遠儀態,表現的是一種靜態美。同時展示了邊地廣漠壯闊的風光,不愧為千古奇句。

          次句“一片孤城萬仞山”出現了塞上孤城,這是此詩主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分!包S河遠上白云間”是它遠大的背景,“萬仞山”是它靠近的背景。在遠川高山的反襯下,益見此城地勢險要、處境孤危!耙黄笔翘圃娏曈谜Z詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當然不是居民點,而是戌邊的堡壘,同時暗示讀者詩中有征夫在!肮鲁恰弊鳛楣诺湓姼枵Z匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯結在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進一步刻劃征夫的心理作好了準備。

          詩起于寫山川的雄闊蒼涼,承以戌守者處境的孤危。第三句忽而一轉,引入羌笛之聲。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調,這就不能不勾起征夫的離愁了。此句系化用樂府《橫吹曲辭?·折楊柳歌辭》“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀座吹長笛,愁殺行客兒”的詩意。折柳贈別的風習在唐時最盛!皸盍迸c離別有更直接的關系。所以,人們不但見了楊柳會引起別愁,連聽到《折楊柳》的笛曲也會觸動離恨。而“羌笛”句不說“聞折柳”卻說“怨楊柳”,造語尤妙。這就避免直接用曲調名,化板為活,且能引發更多的聯想,深化詩意。玉門關外,春風不度,楊柳不青,離人想要折一枝楊柳寄情也不能,這就比折柳送別更為難堪。征人懷著這種心情聽曲,似乎笛聲也在“怨楊柳”,流露的怨情是強烈的,而以“何須怨”的寬解語委婉出之,深沉含蓄,耐人尋味。這第三句以問語轉出了如此濃郁的詩意,末句“春風不度玉門關”也就水到渠成。用“玉門關”一語入詩也與征人離思有關!逗鬂h書·班超傳》云:“不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關。”所以末句正寫邊地苦寒,含蓄著無限的鄉思離情。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會發現,此詩雖極寫戌邊者不得還鄉的怨情,但寫得悲壯蒼涼,沒有衰颯頹唐的情調,表現出盛唐詩人廣闊的心胸。即使寫悲切的怨情,也是悲中有壯,悲涼而慷慨!昂雾氃埂比植粌H見其藝術手法的委婉蘊藉,也可看到當時邊防將士在鄉愁難禁時,也意識到衛國戌邊責任的重大,方能如此自我寬解。也許正因為《涼州詞》情調悲而不失其壯,所以能成為“唐音”的典型代表。

        涼州詞原文翻譯及賞析13

          原文

          黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

          賞析一

          詩人初到涼州,面對黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發,寫成了這首表現戍守邊疆的士兵思念家鄉情懷的詩作。

          詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來”,雖也寫觀望上游,但視線運動卻又由遠及近,與此句不同!包S河入海流”和“黃河之水天上來”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現的是動態美。而“黃河遠上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠流長的閑遠儀態,表現的是一種靜態美。同時展示了邊地廣漠壯闊的風光,不愧為千古奇句。

          次句“一片孤城萬仞山”出現了塞上孤城,這是此詩主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分。“黃河遠上白云間”是它遠大的背景,“萬仞山”是它靠近的背景。在遠川高山的反襯下,益見此城地勢險要、處境孤危。“一片”是唐詩習用語詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當然不是居民點,而是戌邊的堡壘,同時暗示讀者詩中有征夫在!肮鲁恰弊鳛楣诺湓姼枵Z匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯結在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進一步刻畫征夫的心理作好了準備。

          “羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼 的環境背景下,忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉之愁。因為“柳”和“留”諧音,所以古人常常在別離的時候折柳相贈表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。蹀座吹長笛,愁殺行客兒!本吞岬搅诵腥伺R別時折柳。這種折柳送別風氣在唐朝尤其盛行。士兵們聽著哀怨的曲子,內心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風本來就吹不到玉門關里的。既然沒有春風又哪里有楊柳來折呢?這句話含有一股怨氣,但是又含無可奈何語氣,雖然鄉愁難耐,但是戍守邊防的責任更為重大啊。一個“何須怨”看似寬慰,但是,也曲折表達了那種抱怨,使整首詩的意韻變得更為深遠。這里的春風也暗指皇帝,因為皇帝的關懷到達不了這里,所以,玉門關外士兵處境如此的孤危和惡劣。詩人委婉地表達了對皇帝不顧及戍守玉門關邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

          本首詩調蒼涼悲壯,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,表現了盛唐時期人們寬廣豁達的胸襟。詩文中對比手法的運用使 詩意的表現更有張力。用語委婉精確,表達思想感情恰到好處。

          譯文及注釋

          譯文

          黃河好像從白云間奔流而來,玉門關孤獨地聳峙在高山中。

          何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的。

          注釋

          涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

          原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

          遠上;遠遠向西望去!斑h”一作“直”。

          黃河遠上:遠望黃河的源頭。

          孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

          仞:古代的長度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

          羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器。

          何須:何必。何須怨:何必埋怨。

          楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

          度:吹到過。不度:吹不到

          玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

          鑒賞二

          王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷。

          首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環境。

          在這種環境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風俗!傲迸c“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時折柳。這種折柳贈別之風在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯系,F在當戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調時,就難免會觸動離愁別恨。于是,詩人用豁達的語調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門關外本來就是春風吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。

          三、四兩行,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠于萬里也。”作者寫那里沒有春風,是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統治者不體恤民情,置遠出玉門關戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統,更何況“詩無達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風吹不到玉門關外, 關外的楊柳自然不會吐葉,光 “怨”它又有何用?

        涼州詞原文翻譯及賞析14

          原文:

          葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

          譯文

          酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。

          如果醉臥在沙場上,也請你不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉?

          注釋

          涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

          夜光杯:玉石制成的酒杯,當把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會閃閃發亮,夜光杯由此而得名。

          欲:將要。

          琵琶:這里指作戰時用來發出號角的聲音時用的。

          催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

          沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。

          君:你。

          征戰:打仗。

          賞析:

          涼州在今甘肅武威,唐時屬隴右道,音樂多雜有西域龜茲(今新疆庫車一帶)諸國的胡音。唐隴右經略使郭知運在開元年間,把涼州曲譜進獻給玄宗后,迅即流行,頗有詩人依譜創作《涼州歌》、《涼州詞》者,以抒寫邊塞風情。這體現了唐人以毫不介懷的態度,對外來文化進行吸收、消化和創新的盛世魄力和大國風范。葡萄自漢朝由西域傳入中原,但用來釀酒的風氣到唐朝還是以西域為盛。夜光杯,相傳是周穆王時代,西胡用白玉精制成,因“光明夜照”得名。此杯此酒,又有如此洋溢著胡地情調的馬背上琵琶彈奏來助興,幾個富有特色的意象交相映襯,就把邊地軍營的開懷痛飲,渲染得華艷不俗,神采動人,而又淋漓盡致了。即便醉倒了,躺在沙場上,你也莫要取笑啊——這既是微帶醉意的話,又是帶有沉痛、卻能放達的生命體驗的話。你看古來征戰有幾人生還呢?既然生命是從戰場上揀回來的,就不妨看得開一點,活得瀟灑一點,讓它在美酒、奇杯和胡樂中,實現自己悲壯的輝煌好了。面對茫茫沙場和胡風酒筵,此詩對戰爭與娛樂、生與死的體驗,也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感。

          --楊義

          邊地荒寒艱苦的環境,緊張動蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照。詩中的酒,是西域盛產的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”、“征戰”等等詞語。這一切都表現出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。

          詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句-“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態!榜R上”二字,往往又使人聯 想到“出發”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

          詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句!肮艁碚鲬饚兹嘶亍,顯然是一種夸張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學人領悟!保ā秿s傭說詩》)這話對我們頗有啟發。為什么“作悲傷語讀便淺”呢?因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。讓我們再回過頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰幾人回”,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

        涼州詞原文翻譯及賞析15

          原文:

          涼州詞二首

          朝代:唐朝

          作者:王翰

          蒲萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。

          秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。

          夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。

          譯文及注釋:

          譯文

          酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準備活著回來。

          已是暮春時節,要在故鄉,此時一定是萬紫千紅的盛花期已過、枝繁葉茂、果實初長之時,而鳥兒也一定筑起香巢,爭相覓食育雛了吧?墒侨馊匀皇谴箫L凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴寒。戰士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對故鄉的美好回憶。

          注釋

         、牌烟眩和捌咸选。

         、魄刂校褐附耜兾髦胁科皆貐^。闌:盡。

          ⑶胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。

         、纫鈿猓呵橐。一作“氣盡”。長安:這里代指故鄉。

          賞析:

          其一,描寫邊地荒寒艱苦的環境,緊張動蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照。詩中的酒,是西域盛產的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”、“征戰”等等詞語。這一切都表現出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。

          詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句——“蒲萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態!榜R上”二字,往往又使人聯想到“出發”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

          詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句!肮艁碚鲬饚兹嘶亍,是一種夸張的說法。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學人領悟!保ā秿s傭說詩》)這話對讀者頗有啟發。“作悲傷語讀便淺”,是因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。再回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,‘古來征戰幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

          其二,抒寫的是邊關將士夜聞笳聲而觸動思鄉之情。萬里別家,多年不歸,有時不免思鄉,無論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉思。

          詩的前兩句寫戰士們在邊關忍受苦寒,恨春風不度,轉而思念起故鄉明媚、燦爛的春色、春光來。后兩句極力渲染出了一種思鄉的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉反側難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰士們的思鄉之意更加濃厚。

          這首詩抓住了邊塞風光景物的一些特點,借其嚴寒春遲及胡笳聲聲來寫戰士們的心理活動,反映了邊關將士的生活狀況。詩風蒼涼悲壯,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的回響。

        【涼州詞原文翻譯及賞析】相關文章:

        涼州詞原文翻譯及賞析01-11

        《涼州詞》原文及翻譯賞析03-01

        涼州詞原文、翻譯及賞析03-25

        《涼州詞》原文及翻譯賞析14篇02-07

        《涼州詞》原文及翻譯賞析(14篇)02-07

        《涼州詞》原文及翻譯賞析精選14篇02-07

        涼州詞原文翻譯及賞析(13篇)01-11

        涼州詞原文翻譯及賞析13篇01-11

        涼州詞原文翻譯及賞析12篇08-29

        涼州詞原文翻譯及賞析(12篇)08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>