1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《解語花·上元》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2022-10-20 10:55:52 古籍 我要投稿

        《解語花·上元》原文及翻譯賞析

        《解語花·上元》原文及翻譯賞析1

          原文:

          解語花·上元

          風(fēng)消絳蠟,露浥紅蓮,燈市光相射。

          桂華流瓦。

          纖云散,耿耿素娥欲下。

          衣裳淡雅。

          看楚女纖腰一把。

          簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。

          因念都城放夜。

          望千門如晝,嬉笑游冶。

          鈿車羅帕。

          相逢處,自有暗塵隨馬。

          年光是也。

          唯只見、舊情衰謝。

          清漏移,飛蓋歸來,從舞休歌罷。

          譯文:

          蠟燭在風(fēng)中燃燒,夜露浸濕了花燈,街市上燈光交相映射。皎潔月光照著屋瓦,淡淡的云層散去,光彩照人的嫦娥飄然欲下。衣裳是多么精致素雅,南國少女個(gè)個(gè)都細(xì)腰如掐。大街小巷簫鼓喧騰,人影攢動(dòng),條條路上幽香陣陣。

          不由想起當(dāng)年京城的燈夜,千家萬戶張燈結(jié)彩如同白晝。姑娘們笑盈盈出門游賞,香車上不時(shí)有人丟下羅帕。有緣相逢的地方,必是打馬相隨塵土飛灑。今年的京城想必依舊,只是我舊日的情懷已全衰謝。鐘漏輕移時(shí)間不早,趕快乘車回去吧,任憑人們?nèi)ケM情歌舞玩耍。

          注釋:

          解語花:詞牌名。相傳唐玄宗太液池中有千葉白蓮,中秋盛開,玄宗設(shè)宴賞花。群臣左右為蓮花之美嘆羨不已,玄宗卻指著楊貴妃說:“那蓮花怎比得上我的解語花呢?”后人制曲,即取以為名。

          上元:正月十五元宵節(jié)。

          絳蠟:紅燭。

          浥:沾濕。

          紅蓮:指荷花燈。歐陽修《驀山溪·元夕》:“纖手染香羅,剪紅蓮滿城開遍!

          桂華:代指月亮、月光。傳說月中有桂樹,故有以桂代月。

          素娥:嫦娥。

          放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂通宵,稱作“放夜”。

          千門:指皇宮深沉,千家萬戶。

          鈿車:裝飾豪華的馬車。

          飛蓋:飛車。

          賞析:

          以正月十五上元節(jié)為題材的詩詞,歷來首推初唐蘇味道的《上元》詩,其次則以北宋的蘇軾《蝶戀花·密州上元》和周邦彥《解語花·上元》、南宋的李清照《永遇樂》和辛棄疾《青玉案》等詞為代表作。柳永、歐陽修等雖亦有詞,皆不及上述諸作膾炙人口。蘇味道詩寫承平時(shí)代長安元宵夜景,純是頌詩。蘇軾詞則以追憶杭州上元的熱鬧來反襯自己到密州后的心境荒涼。辛詞別有懷抱,意不在專詠元宵;李詞則撫今追昔,直抒國亡家破之恨。從描寫上元節(jié)的具體內(nèi)容看,周邦彥的這首《解語花》誠不失為佳作。正如張炎在《詞源》卷下所說:“美成《解語花》賦元夕云云,……不獨(dú)措辭精粹,又且見時(shí)序風(fēng)物之盛,人家晏(宴)樂之同!鄙w此詞既寫出了地方上過元宵節(jié)的情景,又回顧了汴京上元節(jié)的盛況,然后歸結(jié)到抒發(fā)個(gè)人的身世之感,還是比較完整的。不過擺到宋徽宗在位期間這個(gè)時(shí)代背景下,自然給人以好景不常的聯(lián)想,而且統(tǒng)治階級的醉生夢死也使人不無反感,至少也難免感慨系之。特別是周邦彥本人,填詞的功力雖深,而作品的思想內(nèi)容卻并不很高明,所以這首《解語花》,近年來已不大為人注意了。

        《解語花·上元》原文及翻譯賞析2

          解語花·上元

          朝代:宋代

          作者:周邦彥

          風(fēng)消焰蠟,露浥紅蓮,花市光相射。桂華流瓦。纖云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅?闯w腰一把。簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。

          因念都城放夜。望千門如晝,嬉笑游冶。鈿車羅帕。相逢處,自有暗塵隨馬。年光是也。唯只見、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來,從舞休歌罷。

          賞析

          從藝術(shù)表現(xiàn)手法看,這首詞確有一定特色,不獨(dú)“措辭精粹”,而且設(shè)想新奇,構(gòu)思巧妙。譚獻(xiàn)評《詞辨》,于周邦彥《齊天樂》起句“綠蕪凋盡臺(tái)城路”評為“以掃為生”,這首詞的起句也是如此。元宵佳節(jié),到處都是輝煌燈火,所謂“東風(fēng)夜放花千樹”:而作者卻偏在第一句用了一個(gè)“銷”字,意謂通明的蠟炬在風(fēng)中逐漸被燒殘而銷蝕。但由于第三句“花市光相射”驟然振起,可見元宵的燈火是愈燃愈旺,隨銷隨點(diǎn),縱有風(fēng)露,不害其燦爛閃灼的。特別是第二句以“露浥紅蓮”夾在兩句之間,得虛實(shí)相映之妙,就更見出作者得“以掃為生”了!敖{蠟”是真,“紅蓮”是假,“風(fēng)銷絳蠟”是寫實(shí),“露浥紅蓮”則近于虛擬,由于在燈燭的映射下蓮花燈上宛如沾濕了清露。這就不僅寫出節(jié)日的盛妝,而且還摹繪出新春的生意。此正如孟浩然的《春曉》,盡管他說“夜來風(fēng)雨聲,花落知多少”,人們讀了卻并無“落紅滿徑”的殘春之感,相反,倒顯得春色無邊,仿佛預(yù)見到萬紫千紅即將呈現(xiàn)。那是由于詩人寫到雨后初晴,晨曦滿樹,既然處處鳥囀鶯啼,足見春光正艷。這與此詞同樣是“以掃為生”。當(dāng)然,周詞畢竟含有消極成分在內(nèi),第一句也同下片“舊情衰謝”、“舞休歌罷”等句暗自呼應(yīng)。因?yàn)樵篃艋鹂v然熱鬧通宵,也總有燈殘人散之時(shí)的。

          下面“桂華流瓦”一句,人們多受王國維《人間詞話》的影響,認(rèn)為“境界”雖“極妙”,終不免遺憾,“惜以‘桂華’二字代‘月’耳”。特別是王氏對詞中用代字的意見是十分苛刻的。他說:“詞忌用替代字!渌匀徽,非意不足,則語不妙也。蓋意足則不暇代,語妙則不必代!边@就使人覺得周邦彥此詞此句真有美中不足之嫌了。其實(shí)《人間詞話》的評語未必中肯,至少是對詞用代字的意見未必適用于這首周詞。誠如王氏所云,那只消把“桂”字改成“月”字,便一切妥當(dāng)。然而果真改為“月華流瓦”,較之原句似反覺遜色。個(gè)中三味,當(dāng)細(xì)求之。這首詞的好處,就在于沒有落入燈月交輝的俗套。作者一上來寫燈火通明,已極工巧之能事;此處轉(zhuǎn)而寫月,則除了寫出月色的光輝皎潔外,還寫出它的姿容絕代,色香兼?zhèn)。“桂華”一語,當(dāng)然包括月中有桂樹和桂子飄香(如白居易《憶江南》:“山寺月中尋桂子”)兩個(gè)典故,但更主要的卻是為下面“耿耿素娥欲下”一句作鋪墊。既然嫦娥翩翩欲下,她當(dāng)然帶著女子特有的香氣,而嫦娥身上所散發(fā)出來的香氣正應(yīng)如桂花一般,因此這“桂華”二字就不是陳詞濫詞了。這正如杜甫在《月夜》中所寫的“香霧云鬟濕”,著一“香”字,則霧里的月光便如簇?fù)碓器叩逆隙鸪霈F(xiàn)在眼前,而對月懷人之情也就不言而喻,昔曹植《洛神賦》以“凌波微步,羅襪生塵”的警句刻畫出一位水上女神的綽約仙姿,杜甫和周邦彥則把朦朧或皎潔的月光比擬為呼之欲下的月中仙女,皆得異曲同工之妙。周詞這寫月的三句,“桂華”句宛如未見其容,先聞其香;“纖云散”則如女子搴開帷幕或揭去面紗;然后水到渠成,寫出了“耿耿素娥欲下”。如依王說,不用“桂華”而逕說“月明”,則肯定不會(huì)有現(xiàn)在這一栩栩如生的場面,讀者也不會(huì)有飄飄欲仙的感受。上面所說的美成此詞設(shè)想新奇,構(gòu)思巧妙,正是指的這種表現(xiàn)手法。

          然而作者的筆觸并未停留在這里,他又從天上回到人間,寫“時(shí)序風(fēng)物”和“人家宴樂”之盛美。但作者把這些全放到背景中去寫,突出地寫只有在良辰佳節(jié)才出來看燈賞月的女子,故緊接著繪出了“衣裳淡雅,看楚女纖腰一把”的窈窕形象!暗拧倍郑∨c上文“素娥”相映襯。“蕭鼓喧,人影參差”是寫實(shí),卻用來烘托氣氛,體現(xiàn)鬧中有靜;而以“滿路飄香麝”作為上片小結(jié),到底是因人間有衣裳淡雅而又馨香滿路的“楚女”引起作者對團(tuán)?而明朗的皓月產(chǎn)生了“耿耿素娥欲下”的聯(lián)想和幻覺呢,還是用月里嫦娥來襯托或擬喻人間的姝麗?仙乎,人乎,那盡可由讀者自己去補(bǔ)充或設(shè)想,作者卻不再饒舌了。此之謂耐人尋味。

          上片是作者眼前目擊之景,下片則由當(dāng)前所見回憶和聯(lián)想到自己當(dāng)年在汴京元宵賞月的情景,用“因念”二字領(lǐng)起。結(jié)尾處的今昔之感,實(shí)自此油然而生!岸汲欠乓埂笔翘囟ǖ臅r(shí)間地點(diǎn):“千門如晝”寫得極空靈概括,然而氣派很足:“嬉笑游冶”轉(zhuǎn)入寫人事,即都中士女在上元節(jié)日總的活動(dòng)情況,其中也包括作者在內(nèi)。這些都是寫上元應(yīng)有之文,也是題中應(yīng)有之義,可是著重點(diǎn)卻在于“鈿車羅帕,相逢處,自有暗塵隨馬”。這大有“晚逐香車入鳳城”(張泌《浣溪沙》)的味道。柳永在一首《迎新春》的詞里寫汴京元宵的景況也說:“漸天如水,素月當(dāng)午。香徑里,絕纓擲果無數(shù)。更闌燭影花陰下,少年人往往奇遇!迸c周詞所寫,意趣正復(fù)相同。不過柳詞樸實(shí)坦率,直言無隱;周詞委婉含蓄,比較收斂而已。柳詞是客觀描述,周詞則由上片的眼前風(fēng)物回顧當(dāng)年,情緒上是由波動(dòng)而克制,終于流露出年華老去,“舊情衰謝”的無可奈何之感。故兩詞風(fēng)調(diào)仍復(fù)不同。這里對“自有暗塵隨馬”一句想多說幾句。歷來注家于此句都引蘇味道《上元》詩中五六二句:“暗塵隨馬去,明月逐人來。”蘇軾《密州上元》詞則反用其意,說是“更無一點(diǎn)塵隨馬”。而周詞此處的用法似與蘇味道詩略異其趣。意思是說女子坐著鈿車出游,等到與所期男子在約定地點(diǎn)相遇之后,車尾便有個(gè)騎馬的男子跟蹤了!鞍怠辈华(dú)形容被馬蹄帶起的“塵”,也含有偷期密約,躡跡潛蹤的意思。這是蘇味道原詩中所沒有的。

          底下作者自然而然轉(zhuǎn)入了自嗟身世!澳旯狻倍涫钦f每年都有這樣一次元宵佳節(jié),可是自己飽歷滄桑,無復(fù)昔日情懷,那種嬉笑游冶的輕狂生活,已一去不復(fù)返了。于是以“清漏移”三句作結(jié)。一到深夜,作者再也無心觀賞燈月交輝的景象,流連追歡逐愛的風(fēng)情,于是就乘著車子趕快回到官。ā帮w蓋歸來”有避之唯恐不及的意味),心想,任憑人們?nèi)タ駳g達(dá)旦吧。結(jié)尾之妙,在于“從舞休歌罷”一句有兩重意思。一是說任憑人們縱情歌舞,盡歡而散,自己可沒有這等閑情逸致了;二是說人們縱使高興到極點(diǎn),歌舞也有了時(shí),與其燈闌人散,掃興歸來,還不如早點(diǎn)離開熱鬧場合,留不盡之余地。作者另一首名詞《滿庭芳·夏日溧水無想山作》的結(jié)尾也說:“歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠!倍际菍懽约簾o復(fù)昔時(shí)宴安于聲色的情懷,卻又都盡極蘊(yùn)藉含蓄之能事,也可以說是異曲同工吧。到了李清照,由于感情過分悲涼傷感,便直截了當(dāng)?shù)貙懗觥霸嚐魺o意思,踏雪沒心情”(《臨江仙》)這樣萬念俱灰的句子,看似衰颯,情感卻反而顯得奔放,不嫌其盡。有人認(rèn)為李清照的《詞論》中沒有提周邦彥,事實(shí)上卻是承認(rèn)周邦彥為詞道正宗的,以此看來,未必盡然。

          譯文

          蠟燭在風(fēng)中燃燒,夜露浸濕了花燈,街市上燈光交相映射。皎潔月光照著屋瓦,淡淡的云層散去,光彩照人的嫦娥飄然欲下。衣裳是多么精致素雅,南國少女個(gè)個(gè)都細(xì)腰如掐。大街小巷簫鼓喧騰,人影攢動(dòng),條條路上幽香陣陣。

          不由想起當(dāng)年京城的燈夜,千家萬戶張燈結(jié)彩如同白晝。姑娘們笑盈盈出門游賞,香車上不時(shí)有人丟下羅帕。有緣相逢的地方,必是打馬相隨塵土飛灑。今年的京城想必依舊,只是我舊日的情懷已全衰謝。鐘漏輕移時(shí)間不早,趕快乘車回去吧,任憑人們?nèi)ケM情歌舞玩耍。

          注釋

          解語花:詞牌名。相傳唐玄宗太液池中有千葉白蓮,中秋盛開,玄宗設(shè)宴賞花。群臣左右為蓮花之美嘆羨不已,玄宗卻指著楊貴妃說:“那蓮花怎比得上我的解語花呢?”后人制曲,即取以為名。

          上元:正月十五元宵節(jié)。

          焰蠟:燃著的蠟燭。一作“絳蠟”。

          浥:沾濕。

          紅蓮:指荷花燈。歐陽修《驀山溪·元夕》:“纖手染香羅,剪紅蓮滿城開遍!

          桂華:代指月亮、月光。傳說月中有桂樹,故有以桂代月。

          素娥:嫦娥。

          放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂通宵,稱作“放夜”。

          千門:指皇宮深沉,千家萬戶。

          鈿車:裝飾豪華的馬車。

          飛蓋:飛車。

        《解語花·上元》原文及翻譯賞析3

          解語花·上元 宋朝 周邦彥

          風(fēng)消焰蠟,露浥紅蓮,花市光相射。桂華流瓦。纖云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅?闯w腰一把。簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。

          因念都城放夜。望千門如晝,嬉笑游冶。鈿車羅帕。相逢處,自有暗塵隨馬。年光是也。唯只見、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來,從舞休歌罷。

          《解語花·上元》譯文

          指燭在風(fēng)中燃燒,夜露浸濕了花燈,街市上燈光交相映射。皎潔月光素著屋瓦,淡淡耍云層散去,光彩素人耍嫦娥飄然欲下。衣裳是多么精致素雅,南國少女個(gè)個(gè)都細(xì)腰如掐。大街小巷簫鼓喧騰,人影攢動(dòng),條條路上幽香陣陣。

          不由想起當(dāng)年京城耍燈夜,千家萬戶張燈結(jié)彩如同白晝。姑娘們笑盈盈出門游賞,香車上不時(shí)有人丟下羅帕。有緣相逢耍地方,必是打馬相隨塵土飛灑。今年耍京城想必依舊,只是我舊日耍情懷已全衰謝。鐘漏輕移時(shí)間不早,趕快乘車回去吧,任憑人們?nèi)ケM情歌舞玩耍。

          《解語花·上元》注釋

          解語花:詞牌名。相傳唐玄宗太液池中有千葉白蓮,中秋盛開,玄宗設(shè)宴賞花。群臣左右為蓮花之美嘆羨不已,玄宗卻指著楊貴妃說:“那蓮花怎比得上我耍解語花呢?”后人制曲,即取以為名。

          上元:正月十五元宵節(jié)。

          焰指:燃著耍指燭。一作“絳指”。

          浥:沾濕。

          紅蓮:指荷花燈。歐陽修《驀山溪·元夕》:“纖手染香羅,剪紅蓮滿城開遍!

          桂華:代指月亮、月光。傳說月中有桂樹,故有以桂代月。

          素娥:嫦娥。

          放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂通宵,稱作“放夜”。

          千門:指皇宮深沉,千家萬戶。

          鈿車:裝飾豪華耍馬車。

          飛蓋:飛車。

          《解語花·上元》鑒賞

          從藝術(shù)表現(xiàn)手法看,這首詞確有一定特色,不獨(dú)“措辭精粹”,而且設(shè)想臺(tái)奇,構(gòu)思巧妙。譚獻(xiàn)評《詞辨》,于周邦彥《齊天樂》起句“綠蕪凋盡臺(tái)城路”評詞“以掃詞生”,這首詞的起句也是如此。元宵佳節(jié),到處都是輝煌燈火,所謂“東風(fēng)夜放兩千樹”:而作者卻偏在第一句用了一個(gè)“銷”字,意謂通明的蠟炬在風(fēng)中逐漸被燒殘而銷蝕。但由于第三句“兩市光相射”驟然振起,可見元宵的'燈火是愈燃愈旺,隨銷隨點(diǎn),縱有風(fēng)露,不害其燦爛閃灼的。特別是第二句以“露浥紅蓮”夾在兩句之間,得虛實(shí)相映之妙,就更見出作者得“以掃詞生”了。“絳蠟”是真,“紅蓮”是假,“風(fēng)銷絳蠟”是寫實(shí),“露浥紅蓮”則近于虛擬,由于在燈燭的映射下蓮兩燈上宛如沾濕了清露。這就不僅寫出節(jié)日的盛妝,而且還摹繪出臺(tái)春的生意。此正如孟浩然的《春曉》,盡管他說“夜來風(fēng)雨聲,兩落知多少”,人們讀了卻并無“落紅滿徑”的殘春之感,相反,倒顯得春色無邊,仿佛預(yù)見到萬紫千紅即將呈現(xiàn)。那是由于詩人寫到雨后初晴,晨曦滿樹,既然處處鳥囀鶯啼,足見春光正艷。這與此詞同樣是“以掃詞生”。當(dāng)然,周詞畢竟含有消極成分在內(nèi),第一句也同下片“舊情衰謝”、“舞休歌罷”等句暗自呼應(yīng)。因詞元夜燈火縱然熱鬧通宵,也總有燈殘人散之時(shí)的。

          下面“桂華流瓦”一句,人們多受王國維《人間詞話》的影響,認(rèn)詞“境界”雖“極妙”,終不免遺憾,“惜以‘桂華’二字代‘月’耳”。特別是王氏對詞中用代字的意見是十分苛刻的。他說:“詞忌用替代字!渌匀徽,非意不足,則語不妙也。蓋意足則不暇代,語妙則不必代!边@就使人覺得周邦彥此詞此句真有美中不足之嫌了。其實(shí)《人間詞話》的評語未必中肯,至少是對詞用代字的意見未必適用于這首周詞。誠如王氏所云,那只消把“桂”字改成“月”字,便一切妥當(dāng)。然而果真改詞“月華流瓦”,較之原句似反覺遜色。個(gè)中三味,當(dāng)細(xì)南之。這首詞的好處,就在于沒有落入燈月交輝的俗套。作者一上來寫燈火通明,已極工巧之能事;此處轉(zhuǎn)而寫月,則除了寫出月色的光輝皎潔外,還寫出它的姿容絕代,色香兼?zhèn)!肮鹑A”一語,當(dāng)然包括月中有桂樹和桂子飄香(如白居易《憶江南》:“山寺月中尋桂子”)兩個(gè)典故,但更主要的卻是詞下面“耿耿素娥欲下”一句作鋪墊。既然嫦娥翩翩欲下,她當(dāng)然帶著女子特有的香氣,而嫦娥身上所散發(fā)出來的香氣正應(yīng)如桂兩一般,因此這“桂華”二字就不是陳詞濫詞了。這正如杜甫在《月夜》中所寫的“香霧云鬟濕”,著一“香”字,則霧里的月光便如簇?fù)碓器叩逆隙鸪霈F(xiàn)在眼前,而對月懷人之情也就不言而喻,昔曹植《洛神賦》以“凌波微步,羅襪生塵”的警句刻畫出一位水上女神的綽約仙姿,杜甫和周邦彥則把朦朧或皎潔的月光比擬詞呼之欲下的月中仙女,皆得異曲同工之妙。周詞這寫月的三句,“桂華”句宛如未見其容,先聞其香;“纖云散”則如女子搴開帷幕或揭去面紗;然后水到渠成,寫出了“耿耿素娥欲下”。如依王說,不用“桂華”而逕說“月明”,則肯定不會(huì)有現(xiàn)在這一栩栩如生的場面,讀者也不會(huì)有飄飄欲仙的感受。上面所說的美成此詞設(shè)想臺(tái)奇,構(gòu)思巧妙,正是指的這種表現(xiàn)手法。

          然而作者的筆觸并未停留在這里,他又從天上回到人間,寫“時(shí)序風(fēng)物”和“人家宴樂”之盛美。但作者把這些全放到背景中去寫,突出地寫只有在良辰佳節(jié)才出來看燈賞月的女子,故緊接著繪出了“衣裳淡雅,看楚女纖腰一把”的窈窕形象!暗拧倍,恰與上文“素娥”相映襯。“蕭鼓喧,人影參差”是寫實(shí),卻用來烘托氣氛,體現(xiàn)鬧中有靜;而以“滿路飄香麝”作詞上片小結(jié),到底是因人間有衣裳淡雅而又馨香滿路的“楚女”引起作者對團(tuán)?而明朗的皓月產(chǎn)生了“耿耿素娥欲下”的聯(lián)想和幻覺呢,還是用月里嫦娥來襯托或擬喻人間的姝麗?仙乎,人乎,那盡可由讀者自己去補(bǔ)充或設(shè)想,作者卻不再饒舌了。此之謂耐人尋味。

          上片是作者眼前目擊之景,下片則由當(dāng)前所見回憶和聯(lián)想到自己當(dāng)年在汴京元宵賞月的情景,用“因念”二字領(lǐng)起。結(jié)尾處的今昔之感,實(shí)自此油然而生!岸汲欠乓埂笔翘囟ǖ臅r(shí)間地點(diǎn):“千門如晝”寫得極空靈概括,然而氣派很足:“嬉笑游冶”轉(zhuǎn)入寫人事,即都中士女在上元節(jié)日總的活動(dòng)情況,其中也包括作者在內(nèi)。這些都是寫上元應(yīng)有之文,也是題中應(yīng)有之義,可是著重點(diǎn)卻在于“鈿車羅帕,相逢處,自有暗塵隨馬”。這大有“晚逐香車入鳳城”(張泌《浣溪沙》)的味道。柳永在一首《迎臺(tái)春》的詞里寫汴京元宵的景況也說:“漸天如水,素月當(dāng)午。香徑里,絕纓擲果無數(shù)。更闌燭影兩陰下,少年人往往奇遇!迸c周詞所寫,意趣正復(fù)相同。不過柳詞樸實(shí)坦率,直言無隱;周詞委婉含蓄,比較收斂而已。柳詞是客觀描述,周詞則由上片的眼前風(fēng)物回顧當(dāng)年,情緒上是由波動(dòng)而克制,終于流露出年華老去,“舊情衰謝”的無可奈何之感。故兩詞風(fēng)調(diào)仍復(fù)不同。這里對“自有暗塵隨馬”一句想多說幾句。歷來注家于此句都引蘇味道《上元》詩中五六二句:“暗塵隨馬去,明月逐人來!碧K軾《密州上元》詞則反用其意,說是“更無一點(diǎn)塵隨馬”。而周詞此處的用法似與蘇味道詩略異其趣。意思是說女子坐著鈿車出游,等到與所期男子在約定地點(diǎn)相遇之后,車尾便有個(gè)騎馬的男子跟蹤了。“暗”不獨(dú)形容被馬蹄帶起的“塵”,也含有偷期密約,躡跡潛蹤的意思。這是蘇味道原詩中所沒有的。

          底下作者自然而然轉(zhuǎn)入了自嗟身世!澳旯狻倍涫钦f每年都有這樣一次元宵佳節(jié),可是自己飽歷滄桑,無復(fù)昔日情懷,那種嬉笑游冶的輕狂生活,已一去不復(fù)返了。于是以“清漏移”三句作結(jié)。一到深夜,作者再也無心觀賞燈月交輝的景象,流連追歡逐愛的風(fēng)情,于是就乘著車子趕快回到官。ā帮w蓋歸來”有避之唯恐不及的意味),心想,任憑人們?nèi)タ駳g達(dá)旦吧。結(jié)尾之妙,在于“從舞休歌罷”一句有兩重意思。一是說任憑人們縱情歌舞,盡歡而散,自己可沒有這等閑情逸致了;二是說人們縱使高興到極點(diǎn),歌舞也有了時(shí),與其燈闌人散,掃興歸來,還不如早點(diǎn)離開熱鬧場合,留不盡之余地。作者另一首名詞《滿庭芳·夏日溧水無想山作》的結(jié)尾也說:“歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠!倍际菍懽约簾o復(fù)昔時(shí)宴安于聲色的情懷,卻又都盡極蘊(yùn)藉含蓄之能事,也可以說是異曲同工吧。到了李清照,由于感情過分悲涼傷感,便直截了當(dāng)?shù)貙懗觥霸嚐魺o意思,踏雪沒心情”(《臨江仙》)這樣萬念俱灰的句子,看似衰颯,情感卻反而顯得奔放,不嫌其盡。有人認(rèn)詞李清照的《詞論》中沒有提周邦彥,事實(shí)上卻是承認(rèn)周邦彥詞詞道正宗的,以此看來,未必盡然。

          《解語花·上元》簡評

          這是詞人飄流他鄉(xiāng),逢元宵節(jié)的憶舊感懷之作。先寫元宵夜的燈節(jié)花市,巨大的蠟燭,通明的花燈,露水雖然燈籠紙打濕,可里面燭火仍旺。月光與花市燈火互相輝映,整個(gè)世界都晶瑩透亮,嫦娥也想下來參加人間的歡慶。苗條的楚地姑娘在花市嬉戲,簫鼓喧鬧,滿路溢香。又寫“昔日”京都的元宵。著重從大處著筆!扳氒嚵_帕”突出都市特點(diǎn),與上闋“楚女纖腰”及“簫鼓”形成對照,脈絡(luò)井然!鞍祲m隨馬”寫夜市繁華。從“年光是也”開始抒情,抒發(fā)今不如昔的際遇和傷感。此作結(jié)構(gòu)縝密,厚重頓挫,極具匠心。

          《解語花·上元》創(chuàng)作背景

          關(guān)于此詞寫作的地點(diǎn)和年代,舊有異說。清人周濟(jì)《宋四家詞選》謂是“在荊南作”,“當(dāng)與《齊天樂》同時(shí)”;近人陳思《清真居士年譜》則以此詞為周知明州(今浙江寧波)時(shí)作,時(shí)在徽宗政和五年,即公元1115年。竊謂兩說均無確據(jù),只好兩存。

        【《解語花·上元》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        解語花·上元原文、翻譯及賞析01-07

        解語花·上元原文翻譯及賞析09-14

        解語花·上元原文及賞析07-19

        解語花·上元原文翻譯及賞析3篇09-14

        周邦彥《解語花·上元》翻譯賞析02-15

        周邦彥《解語花·上元》翻譯及賞析08-09

        《解語花·上元》鑒賞原文翻譯注釋02-26

        解語花·梅花原文翻譯及賞析07-16

        《解語花·上元》原文、注釋及其鑒賞01-29

        解語花·云容冱雪原文,翻譯,賞析09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>