1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 生查子原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-10-17 09:59:52 古籍 我要投稿

        生查子原文翻譯及賞析【薦】

        生查子原文翻譯及賞析1

          原文

          春山煙欲收,天澹星稀小。殘?jiān)履樳吤,別淚臨清曉。

          語(yǔ)已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。

          譯文

          春山上的煙霧正開(kāi)始收斂,天色漸明,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘?jiān),照亮臉龐?/p>

          話已經(jīng)說(shuō)了很多,情意卻是無(wú)窮無(wú)盡;剡^(guò)頭來(lái)仍再次說(shuō)道:記得我穿的綠羅裙吧,以后即便看到綠草也要想到我,從而去憐惜它。

          注釋

          生查子:詞調(diào)名,原為唐教坊曲名。這首詞寫一對(duì)情侶拂曉惜別的依依之情,是五代詞中寫離情的名篇,結(jié)尾尤為人稱道。

          煙欲收:山上的霧氣正開(kāi)始收斂。

          重(chóng)道:再次說(shuō)。

          賞析

          這首詞的題旨,就是“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之可”(江淹《別賦》)之意,寫情人傷別。不過(guò),分手地點(diǎn)不在江濱,似在芳草連天的古道上。上片寫別景,下片寫別情,結(jié)句尤佳。

          分別的序幕在破曉的景色中揭開(kāi):遠(yuǎn)處連綿起伏的春山上,白茫茫的霧氣開(kāi)始收退,依稀現(xiàn)出黑黝黝的如畫剪影;東方漸明,露出魚肚白色,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。天很快就要大亮,一個(gè)美好的春日即將開(kāi)始,然而無(wú)情的離別時(shí)刻也逼近了。詞以“欲收”、“淡”、“稀小”等含有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)詞,寫出天色由朦朧逐漸明朗的過(guò)程,暗示戀人抬望天色而漸漸收緊的心情!按荷健倍,在勾勒晨景中,挑明了季節(jié)、時(shí)間、環(huán)境、戀人早起等內(nèi)容,為傷別墊下了豐富的內(nèi)涵和廣闊的想象空間。接下,文筆從天色落到人物身上:清曉的晨光下,女主人公臉上一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘?jiān),照亮她的臉龐,映出一道道晶瑩的淚痕,分外凄楚動(dòng)人。一個(gè)臉部特寫,以天邊彎彎的殘?jiān)乱r托女子鵝月形的臉龐,將人物也攝進(jìn)了春曉畫面。真是寫景勝手!皠e淚”二字,點(diǎn)醒題旨,與上片其他內(nèi)容相結(jié)合,隱含他們從夜里室內(nèi)話別對(duì)泣,直到天明路邊難舍難分的內(nèi)容。故俞陛云先生認(rèn)為:“上首(片)言清曉欲別,次第寫來(lái),與《片玉詞》之‘淚花落枕紅棉冷’詞格相似!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)

          下片由景入情。執(zhí)手歧路,細(xì)細(xì)叮嚀。別淚拭不干,別語(yǔ)囑不盡,有情人送別,情深意長(zhǎng)!罢Z(yǔ)已多,情未了。”縱說(shuō)了千言萬(wàn)語(yǔ),也難盡幾多情意;ㄇ霸孪碌臍g快日子已成陳?ài)E,此后是閨房孤燈、梧桐細(xì)雨,夢(mèng)里相思,“縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”!扒槲戳恕,情難了。過(guò)片“將人人共有之情,和盤托出,是為善于言情。”(《栩莊漫記》)白描如口語(yǔ),卻高度概括,簡(jiǎn)約凝煉。時(shí)間消逝得那么快,分手的時(shí)刻終于來(lái)臨。征馬長(zhǎng)嘶、催上行程,淚眼朦朧,牽袂依依。女子狠著心腸轉(zhuǎn)身欲別,突然,“回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草!边@里,詞人借助芳草與羅裙同色的聯(lián)想,生動(dòng)地表現(xiàn)了女子臨別時(shí)的復(fù)雜心理和眷戀情緒。女子看見(jiàn)萋萋遮滿古道伸向遠(yuǎn)方的芳草,想到行人將離開(kāi)自己而跋涉天涯,又想到自己將苦苦地思念他,又轉(zhuǎn)想到他對(duì)自己的思念,猝而又擔(dān)心他會(huì)不會(huì)忘了自己。芳草與自己身上的綠羅裙顏色相同,女子由這一聯(lián)想生發(fā)開(kāi)去:天涯處處有芳草,她希望行人睹芳草而記得綠羅裙(自己),行遍天涯,愛(ài)情永遠(yuǎn)不變!皯z芳草”即戀女子也。南朝江總妻《賦庭草》云:“雨過(guò)草芊芊,連云鎖南陌。門前君試看,是妾羅裙色。”詠裙、草同色。杜甫詩(shī)云:“野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”,說(shuō)睹景思人。這兩句詞化用前人詩(shī)句而翻進(jìn)一層,把許多層的心情意思揉合進(jìn)去,顯得更為出色。從女子回身再追補(bǔ)的這句話中,讀者可窺到女子內(nèi)心深層的秘密。女子祈愿的是兩情久長(zhǎng),遠(yuǎn)游他鄉(xiāng)的男子永不變心。意不明說(shuō),又非說(shuō)不可,于是含蓄而婉轉(zhuǎn)地指草指裙鄭重叮嚀了這么一句癡語(yǔ)。女子的情深如海,韌如蒲草,自在言外不喻之中。結(jié)尾二句,通過(guò)聯(lián)想,將自然景色與心中感情巧妙地結(jié)合起來(lái),寄興幽遠(yuǎn),形象鮮明。這種聯(lián)想,在古詩(shī)詞中常見(jiàn),如:見(jiàn)桃花而思人面,見(jiàn)春山而思眉黛,見(jiàn)彩云而思佳人,其好處在于能巧妙而形象地刻劃出人物豐富而細(xì)膩的內(nèi)心世界。

          牛希濟(jì)在五代詞人中以“才思敏妙”(《十國(guó)春秋》)、“詞筆清俊”、“尤善白描”(栩莊語(yǔ))著稱。此詞含蓄而深遠(yuǎn),耐人咀嚼。

          創(chuàng)作背景

          這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。表現(xiàn)男歡女愛(ài)、離愁別緒是唐五代詞中最常見(jiàn)的題材。愛(ài)情是人生中的春天,春天是愛(ài)情的伴侶。但是,唐五代詞在表現(xiàn)愛(ài)情這類題材時(shí),多是寫得浮靡被艷,辭彩華麗。詞人就是在這種文化背景下寫下了這首詞。

          牛希濟(jì)

          五代詞人。(872?~?)隴西(今甘肅)人。詞人牛嶠之侄。早年即有文名,遇喪亂,流寓于蜀,依嶠而居。后為前蜀主王建所賞識(shí),任起居郎。前蜀后主王衍時(shí),累官翰林學(xué)士、御史中丞。后唐莊宗同光三年(925),隨前蜀主降于后唐,明宗時(shí)拜雍州節(jié)度副使。

        生查子原文翻譯及賞析2

          生查子·官身幾日閑

          宋代晏幾道

          官身幾日閑,世事何時(shí)足。君貌不常紅,我鬢無(wú)重綠。

          榴花滿盞香,金縷多情曲。且盡眼中歡,莫嘆時(shí)光促。

          譯文

          為官之人哪能有幾日得閑的,世間的事務(wù)什么時(shí)候才能處理得完。你的容顏不會(huì)常在,我的鬢發(fā)也無(wú)法再變黑。

          榴花酒滿杯香美,金縷曲真多情,姑且享盡眼前的歡娛,不要嘆惜時(shí)光流逝得這么快。

          注釋

          官身:為官之人。

          世事:人世間的事務(wù)。

          足:滿足,此處引申為“終了”之意。

          紅:臉色紅潤(rùn),借指年輕。

          重(chóng)綠:再綠。

          榴花:指榴花酒。

          盞(zhǎn):杯。

          金縷:曲名,指杜秋娘《金縷衣》。

          多情:富于感情。

          眼中歡:比喻眼前或心中所期望的歡愉事情。促:急促,過(guò)得快。

          創(chuàng)作背景

          該詞大概作于北宋熙寧八年(1075年)左右,此時(shí)晏幾道在官場(chǎng)懷才不遇,昔日父親晏殊的門生也不記舊情,在官場(chǎng)上不給于助力,宦途失意,于是作此詞。

          賞析

          這是一首勸人擺脫機(jī)務(wù)、及時(shí)休閑尋歡的小詞,感情基調(diào)哀而不傷,平靜而明快。

          上片先由“官身”難閑、“世事”無(wú)盡說(shuō)起,通俗直敘的語(yǔ)言,從自身的經(jīng)歷說(shuō)起表述了做官的事多不得自由,引發(fā)共鳴。接著以“君貌”、“我鬢”,從人最容易代表衰老的部分寫起,緊扣前文,申明青春不駐,人生易老,兩對(duì)句各從兩面著墨,下字亦頗工穩(wěn),白描自然,感情真摯,上片通過(guò)自身所體會(huì)結(jié)合所看到的,使得對(duì)于青春的感慨更深、更細(xì)、更微妙。

          下片則一洗上片的感嘆,提出了解決方法,頓時(shí)使得詞句基調(diào)變得輕快明亮,開(kāi)始敘說(shuō)解決上述煩惱的辦法,便言“榴花酒”之清香四溢、“金縷曲”之多情動(dòng)人,用眼前事物的美好徹底消除了官機(jī)務(wù)纏身的煩惱,也為下句的感嘆做好了理論鋪墊。賞心樂(lè)事難得,應(yīng)當(dāng)及時(shí)賞花聽(tīng)曲,開(kāi)懷享受。簡(jiǎn)單的四句,卻寫出了作者對(duì)于生活的參悟以及對(duì)于繁忙生活的解憂和看法,末句以盡歡、莫嘆相勸,希望對(duì)方放下負(fù)擔(dān)、享受生活。

          該詞化用詩(shī)歌句法,構(gòu)思新穎曲折,語(yǔ)言節(jié)奏明快,字詞簡(jiǎn)單平穩(wěn),通俗自然,情致含蓄深婉。

        生查子原文翻譯及賞析3

          生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)

          關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng),魚雁音塵少。

          兩鬢可憐青,只為相思老。

          歸夢(mèng)碧紗窗,說(shuō)與人人道。

          真?zhèn)別離難,不似相逢好。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)》由晏幾道創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞詠別情、寫相思,立意很新。上闋寫飄泊游子對(duì)離別的整體感受!盎陦(mèng)長(zhǎng)”與“音塵少”的對(duì)比,洗練而精確地概括了離愁別緒;兩鬢青青的頭發(fā),為“相思”而蒼老變白,這是有情人的真實(shí)情感和人生體驗(yàn)。下闋是想象,親切自然。寫游子歸來(lái)向妻子說(shuō)的一句話:“離別”難受,“相逢”美好!似真似幻,樸實(shí)而真切,雖是人人都會(huì)有的感觸,但由此人說(shuō)出,別有韻味和深度。這就是詩(shī)意的魅力。

          翻譯/譯文

          荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂?duì)繅?mèng)縈,那遠(yuǎn)在塞外的親人難以寄家信回來(lái)?上覂婶W秀美的青絲,只因?yàn)槿杖张瓮、夜夜相思而漸漸變白了。到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團(tuán)聚在一起好度時(shí)光!

          注釋

          注:此詞作者是否為晏幾道尚有爭(zhēng)論,一作王觀詞,又作杜安世詞。

          關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。

          憐:憐惜。

          人人:對(duì)所親近的人的呢稱。

          真?zhèn):確實(shí),真正。

          賞析/鑒賞

          這首詞抒寫相思懷遠(yuǎn)之情。上片懷舊。以“關(guān)山”總領(lǐng)詞人懷歸思親之根由。詞人以顯貴公子遠(yuǎn)涉關(guān)山,突感孤單寂寞,魂?duì)繅?mèng)系于家中親人,欲歸不得,遂怨關(guān)山太長(zhǎng);又不見(jiàn)親人書信得以慰藉,遂怨替人傳遞書信的魚雁太少。以癡語(yǔ)寫真情,令人莞爾!皟婶W”二句寫詞人悶時(shí)對(duì)鏡,見(jiàn)兩鬢青青,正是青春華茂,遂覺(jué)遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)實(shí)為虛耗青春,便突發(fā)感慨:“哎,可憐喲!我這滿頭青絲,就要為相思變老嘍!”故作夸張,憨態(tài)可掬,情趣盎然,頗見(jiàn)性情。下片夢(mèng)歸,純由想象生發(fā)。詞人懷歸情切,于是忽然“夢(mèng)歸碧紗窗”,與愛(ài)侶在碧紗窗之閨閣夢(mèng)中相見(jiàn),大感快慰,遂向親愛(ài)的人兒傾訴衷腸:“離別實(shí)在太難太苦,真不如相逢團(tuán)聚好!”這是詞人親身感受的一句實(shí)話,也是向愛(ài)侶表達(dá)思慕的一句癡語(yǔ):“可想死你了!”此又是詞人至性癡情的真率發(fā)露。此詞以簡(jiǎn)約的文辭抒寫至癡真情,真實(shí)而親切,于平淡中見(jiàn)韻味。

        生查子原文翻譯及賞析4

          生查子·東風(fēng)不解愁

          作者:納蘭性德

          東風(fēng)不解愁,偷展湘裙衩。獨(dú)夜背紗籠,影著纖腰畫。

          爇盡水沉煙,露滴鴛鴦瓦;ü抢湟讼,小立櫻桃下。

          生查子·東風(fēng)不解愁譯文及注釋

          譯文

          不解風(fēng)情的東風(fēng)吹來(lái),輕拂著她的裙衩。在寂寞的夜里,背靠著絲紗的燈罩,映照出纖細(xì)身影。

          沉香燃盡,煙氣也已消散,露珠滴落在成對(duì)的鴛鴦瓦上。夜里天氣變得寒冷,但立于櫻桃樹(shù)下面花蕾的香氣卻愈加宜人。

          注釋

         、贃|風(fēng):即春風(fēng)。

         、谙嫒梗汉G色的裙子。

          ③衩:為衣裙下邊的開(kāi)口。

         、芗喕\:一種以紗制成的罩子,用以罩在熏爐外面。

         、轄k(ruò):燃燒。

          ⑥水沉:即水沉香、沉香。

          ⑦鴛鴦(yuān yāng)瓦:成雙成對(duì)的瓦,兩兩相扣,如同相依的鴛鴦。

          ⑧花骨:花枝。

          生查子·東風(fēng)不解愁賞析

          這首詞的主題為詠愁之曲,詞人上片畫人,下片寫景,無(wú)一愁嘆之詞,卻處處滲透著情愁的氣息,字里行間讓讀者感同身受。

          詞的上片,詞人勾勒出一位淺淺女子的哀婉傷春形象。在這里,詞人沒(méi)有直接描繪女子的容貌,而是以清朝貴族女子的平素所穿的湘裙和其纖纖腰身人手,從側(cè)面展現(xiàn)出女子的姿態(tài)容貌,說(shuō)明此女的俊秀與溫柔。下句“獨(dú)夜背紗籠,影著纖腰畫”則交代了時(shí)間是晚上,春夜里女子一人在室,細(xì)看女子姿態(tài),背靠著絲紗的燈罩,燈光勾勒出女子的纖腰,孤獨(dú)一影,動(dòng)靜映襯,此畫面靜謐優(yōu)美儼然一副思婦相。讓人想入畫探視,猜想女子為何人而愁,在這孤獨(dú)的夜里一個(gè)人難訴愁情。上片幾筆文字落在女子身上之物,而非景物描寫,在于刻畫女子形象,給讀者以朦朧之女子容顏,清晰之愁情絲緒。此謂畫人。

          下片文筆重在寫景,描寫女子身邊環(huán)境。景入眼眸的是沉香燃盡的一瞬,香煙裊裊升騰,然后彌散在空氣中,猶如女子的愁絲飄散,煙已斷,情不斷。此處說(shuō)明夜已深,女子還在孤獨(dú)徘徊。鴛鴦瓦自成雙。而女子卻是形單影只。此處以雙反襯單、以喜襯悲的效果油然而生。已是愁情極致,卻還有“花骨冷宜香,小立櫻桃下”的冷美景象。下片皆是景物描寫,但是詞人以花骨比喻女子,立于櫻桃花下,靜謐而清俗,因愁情而美麗動(dòng)人。以景喻人,此謂寫景。

          整首詩(shī)在畫面上,冷靜優(yōu)美,刻畫人物形象上沒(méi)有冗長(zhǎng)的詞句,寥寥數(shù)筆勾畫出內(nèi)涵豐富女子,筆法細(xì)膩。在環(huán)境的襯托與渲染上更是給形象增添了愁緒的內(nèi)涵,讓讀者通過(guò)環(huán)境這一介質(zhì)直通女子的心里。

        生查子原文翻譯及賞析5

          生查子·元夕戲陳敬叟

          繁燈奪霽華,戲鼓侵明發(fā)。物色舊時(shí)同,情味中年別。

          淺畫鏡中眉,深拜樓西月。人散市聲收,漸入愁時(shí)節(jié)。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《生查子·元夕戲陳敬叟》是宋代詞人劉克莊的作品。此詞題為元夕戲作,實(shí)則抒發(fā)人生感慨。上片概說(shuō)元夕之夜,燈繁月明,鼓樂(lè)通宵,概括了元夕的繁盛,物色如舊而情味卻別,不覺(jué)感慨系之,頗有悲涼之感;下片用典,寫佳人西樓拜月,鏡中畫眉,待到樂(lè)止人散,卻又漸入愁鄉(xiāng)。全詞構(gòu)思新巧,造語(yǔ)工麗,感情真摯,寫景細(xì)膩,充分顯示了詞人的藝術(shù)。

          翻譯/譯文

          元宵節(jié)的繁燈麗彩奪去了明月的`光華,喧鬧的戲鼓聲一直響至天亮。習(xí)俗風(fēng)情與以前沒(méi)什么兩樣,只是人到中年,情味有些凄涼。

          像漢朝的張敞,對(duì)著明鏡為佳人描眉,一起在樓中賞月,祈求天長(zhǎng)地久。歡樂(lè)的人們漸漸散去,街上如往常般寂靜,而我的心情卻漸漸感到有些憂傷。

          注釋

         、派椋▃h。┳樱禾平谭磺,后用作詞牌名。調(diào)見(jiàn)《尊前集》。始見(jiàn)韋應(yīng)物詞。雙調(diào),四十字,仄韻格,前后闋格式相同,各四句兩仄韻,上去通押。各家平仄頗多出入。上下闋各與作仄韻五言絕句相仿。單數(shù)句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數(shù)句用韻。多抒發(fā)怨抑之情。此詞過(guò)片多兩襯字,屬別體。又名“楚云深”“相和柳”“晴色入青山”“梅溪渡”“陌上郎”“遇仙楂”“愁風(fēng)月”“綠羅裙”等。

         、脐惥篡牛簞⒖饲f友人。字以莊,號(hào)月溪,建安人。

          ⑶霽(jì)華:月光皎潔。

          ⑷明發(fā):黎明陽(yáng)光散開(kāi)!对(shī)經(jīng)·小雅·小宛》:“明發(fā)不寐,有懷二人!

          ⑸物色:此指習(xí)俗風(fēng)物。

          ⑹情味:猶情趣。三國(guó)魏劉劭《人物志·九徵》:“故其剛?cè)崦鲿池懝讨纾跣稳,?jiàn)乎聲色,發(fā)乎情味,各如其象!

          ⑺淺畫鏡中眉:用張敞畫眉事,表現(xiàn)夫妻恩愛(ài)。

         、躺睿荷钋椤

         、褪新暎航质谢蚴袌(chǎng)的喧鬧聲。宋蘇舜元、蘇舜欽《地動(dòng)聯(lián)句》:“坐駭市聲死,立怖人足踦!

          賞析/鑒賞

          這是一首元宵觀燈戲友感懷之佳作,題為元夕戲作,實(shí)則抒發(fā)人生感慨。全詞突出中年情懷與往昔的不同,抒寫自己中年氣衰、嘆世事滄桑,和對(duì)友人和美夫妻生活的羨慕及自己生活的愁苦。上片寫元宵夜晚燈火通明、鑼鼓聲不決的繁盛景象,景象不改,而自己則已入中年,情味自別,雖曠達(dá)如陳敬叟者亦不可免,襯托了作者自己的孤獨(dú)。

          “繁燈”二句以繁燈奪去月光的大膽夸張的聯(lián)想,徹夜的戲鼓聲聲,勾畫了元宵夜熱鬧非常的喜慶場(chǎng)面。第一句寫燈光之多與明亮,第二句寫人們徹夜狂歡。形聲兼?zhèn),概括力極強(qiáng)。“物色”二句辭意頓折,“物色同”、“情味別”形成物我、情景不諧和的反差!爸心辍倍诸H有無(wú)奈滄桑之感,作者感嘆仕途險(xiǎn)惡,雖元宵佳節(jié)景物依舊,卻人近中年,已失掉青年時(shí)代的豪興。

          下片換頭轉(zhuǎn)寫閨情!皽\畫眉”二句寫對(duì)著明鏡為佳人描畫新的眉樣,共同在樓心深情地禮拜月亮,表示對(duì)吉日良宵的向往和期待。這里是懸想陳敬叟之妻在家畫眉拜月,盼夫早歸,而陳敬叟卻留滯臨安,當(dāng)夜闌人靜之時(shí),亦不免愁腸漸生。題中云“戲”,便是指調(diào)侃友人夫妻恩愛(ài),反襯自己的寂寞,暗寓著羨慕之情。結(jié)尾兩句與開(kāi)頭兩句相呼應(yīng),強(qiáng)化了主題,點(diǎn)出主旨:歡樂(lè)時(shí),人們可暫時(shí)忘卻憂傷,但當(dāng)歡樂(lè)過(guò)后,孤寂之感便會(huì)重新縈繞心頭,突出自己憂愁的心緒,昭示出盛筵必散的哲理,有感傷之味。這兩句寫出一種繁華過(guò)后是冷寂,歡樂(lè)終了入悲愁的情景與體驗(yàn)。一個(gè)“漸”字,慢慢道出作者委曲幽怨之情。

          全詞層次分明,構(gòu)思新巧,造語(yǔ)工麗,感情真摯,寫景細(xì)膩,有真實(shí)的人生體驗(yàn),含蓄而有余味。

          名家點(diǎn)評(píng)

          唐圭璋:劉克主《陳敬叟集序》云:“敬叟詩(shī)才氣清拔,力量宏放,為人曠達(dá)如列御寇、莊周;飲酒如阮嗣宗、李太白;筆札如谷子云,草隸如張顛、李潮;樂(lè)府如溫飛卿、韓致光。余每嘆其所長(zhǎng),非復(fù)一事。為颣城黃子厚之甥,故其詩(shī)酷似之云!保ā端卧~三百首箋注》)

          俞陛云:后村序《陳敬叟集》云:“曠達(dá)如列御寇、莊周,飲酒如阮嗣宗、李太白,筆札如谷子云,行草篆隸如張顛、李潮,樂(lè)府如溫飛卿、韓致光!蓖圃S甚至。此詞云戲贈(zèng)者,殆以敬叟之曠達(dá),而情入中年,易縈舊感,人歸良夜,漸入愁鄉(xiāng),其襟懷亦不異常人,故戲贈(zèng)之。(《唐五代兩宋詞選釋》)

        生查子原文翻譯及賞析6

          悠悠萬(wàn)世功,矻矻當(dāng)年苦。魚自入深淵,人自居平土。

          紅日又西沉,白浪長(zhǎng)東去。不是望金山,我自思量禹。

          譯文

          大禹治水的功績(jī)留傳萬(wàn)古,當(dāng)年他奔波勞碌多么辛苦!他使魚兒乖乖地游進(jìn)深淵,人們安安穩(wěn)穩(wěn)地定居在平土。

          一輪紅日又向西天沉沉下墜,江中的白浪卻永遠(yuǎn)向東流去。我并非眺望金山,而是在緬懷大禹。

          注釋

          京口郡治塵表亭:宋代鎮(zhèn)江府的官署設(shè)在京口,故稱京口郡治。塵表亭:鎮(zhèn)江亭名,今不存。

          矻矻(kū):勤勞不懈的樣子!妒酚洝は挠肀炯o(jì)》:“禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞神焦思,居外十三年,過(guò)家門不敢入。”

          “魚自”句:《老子》:“魚不可脫于淵。”

          “人自”句:《孟子·滕文公》:“《書》曰:‘洚水警余!撸樗。使禹治之,禹掘地而注之海,驅(qū)龍蛇而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之!

          金山:《輿地紀(jì)勝》鎮(zhèn)江府景物:“金山,在江中,去城七里。舊名浮玉,唐李綺鎮(zhèn)潤(rùn)州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名。”

          賞析

          按理說(shuō),登臨如此高聳的山亭,自應(yīng)細(xì)寫其杳渺之景象,雄闊之意境。然而辛棄疾竟以豪情壯志、險(xiǎn)思奇想出之,大發(fā)思禹之情,卻又能不肯離題意。如上片“悠悠萬(wàn)世功”二句,通過(guò)“悠悠”“矻矻”兩個(gè)疊詞,既生動(dòng)地寫出其歷史久遠(yuǎn),又形象地道出大禹的勞苦功高。這縱橫高遠(yuǎn)的境界,正是最恰當(dāng)?shù)乜圩×恕皦m表”二字。作者面對(duì)一派江山如畫、煙火萬(wàn)家的絢麗景象,他考慮的卻是“魚自入深淵,人自居平土”。塵世萬(wàn)物均能各得其所,推本溯源,這都是禹的偉大業(yè)績(jī)。這三、四兩句,又將“高”和“遠(yuǎn)”更推進(jìn)了一步,可以說(shuō)是超然玉立于塵表之外了。

          如果說(shuō)上片是吊古,那么下片則是傷今。過(guò)片“紅日又西沉”二句,仿佛寫的是眼前景,倘若簡(jiǎn)單地這樣去理解,顯然與上片高、遠(yuǎn)的意境不相符合。因而,“紅日”句是比喻南宋朝廷岌岌可危的局勢(shì);“白浪”句是指流光飛逝,歷史是無(wú)情的。這正是一代愛(ài)國(guó)者的時(shí)代憂慮,是作者憤懣難平的情感流露。煞尾二句,既照應(yīng)了前闋,又闡明了詞意:危亭登眺,無(wú)意于賞心悅目,主旨在憂時(shí)傷世。我自思量禹”句,寓含著作者無(wú)限心事:在這茍且偷安、不思自振的人欲橫流中,必須要再有個(gè)為民造福的神禹出來(lái)治水平土,力挽狂瀾,重整山河。全詞緊緊系住“塵表”鋪寫,居高臨遠(yuǎn),吊古傷今,上下片渾然一體,意境奇特,造語(yǔ)清俊,在小令中洵為不可多得的妙品。

          創(chuàng)作背景

          嘉泰四年(1204),辛棄疾奉密旨,出任鎮(zhèn)江知府,扼守戰(zhàn)略要沖,并為北伐做準(zhǔn)備。這首詞是詞人到任之初,為北固山山腰郡守官署內(nèi)的塵表亭而題寫的作品。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        生查子原文翻譯及賞析7

          原文:

          生查子·新月曲如眉

          [五代]牛希濟(jì)

          新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。

          終日噼桃穰,仁兒在心里。兩朵隔墻花,早晚成連理。

          譯文

          新月彎彎如眉毛,沒(méi)有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。

          整天噼核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì)結(jié)成連理枝。

          注釋

          生查子(zhā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。

          新月:陰歷月初的月亮。

          團(tuán)圞(luán):團(tuán)圓。

          紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。

          噼:剖開(kāi)。桃穰(ráng):桃核。

          仁兒:桃仁。這里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。

          連理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。

          賞析:

          上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀景象以強(qiáng)烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫!靶略虑缑,未有團(tuán)圞意”,明為寫月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見(jiàn)團(tuán)聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)!凹t豆”本是相思的信物,但在離人的眼里卻是貯滿了憂傷,令人見(jiàn)之落淚。一彎新月,數(shù)枝紅豆,詞人擷取傳統(tǒng)的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達(dá)出對(duì)愛(ài)人的無(wú)限深情和思之不得的痛切缺憾。

          就內(nèi)容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著微妙的差異。如果說(shuō)上闋中寫相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調(diào)也是一種充滿殘缺感的低沉.那么下闋中的情感就相對(duì)地落到了實(shí)處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋!敖K日噼桃穰,人在心兒里”,一語(yǔ)雙關(guān),看似百無(wú)聊賴的行為,正寄托著主人公對(duì)心上人絲絲縷縷的情愛(ài)和日復(fù)一日的期盼!皟啥涓魤,早晚成連理”更表明對(duì)愛(ài)情的充滿信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛(ài)的人兒終將沖破阻礙,喜結(jié)連理。整首詞寫得情致深長(zhǎng),淋漓沉至。

          這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特色,就是極其自然地運(yùn)用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評(píng)曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見(jiàn)之品!

        生查子原文翻譯及賞析8

          生查子·惆悵彩云飛

          惆悵彩云飛,碧落知何許。不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。

          總是別時(shí)情,那待分明語(yǔ)。判得最長(zhǎng)宵,數(shù)盡厭厭雨。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《生查子·惆悵彩云飛》寫長(zhǎng)夜懷思的苦情。上片說(shuō)彩云飛逝,不知飄落高天何處,這顯然是托比之法,意在說(shuō)所愛(ài)之人蹤影全無(wú),而今只落得空倚相思樹(shù)的悲涼情境了。下片則說(shuō)別時(shí)之情景長(zhǎng)存,而使他徹夜不眠,輾轉(zhuǎn)反側(cè),并甘愿忍受著這凄清孤獨(dú)之苦。詞重在心理刻畫,婉轉(zhuǎn)深細(xì),是一首悼亡之作。

          翻譯/譯文

          那天,和你分別,彩云飛處,輕輕揮手。

          千言萬(wàn)語(yǔ),在心中……那得分明語(yǔ)?

          人生,最濃最痛,當(dāng)是愛(ài)到血肉相連,卻不得不分開(kāi)。

          有時(shí),是沒(méi)有在合適的時(shí)間合適的地點(diǎn)遇到,有時(shí),是不能愛(ài),不可以愛(ài)。

          欲言又止,欲說(shuō)還休,萬(wàn)千心事,誰(shuí)與共?只隨浮云掠過(guò)。

          不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。

          悄無(wú)人處,宿雨厭厭,空庭乍歇。

          注釋

         、俸蠚g花:與下句的相思樹(shù)對(duì)舉,均有雙關(guān)意。相思樹(shù),見(jiàn)《減字木蘭花》(花叢冷眼)注②。

         、谂械茫焊市那樵傅。判,同“拚”、“拌”。

         、蹍拝挘壕d長(zhǎng)之意。南唐馮延已《長(zhǎng)相思》:“紅滿枝,綠滿枝,宿雨厭厭睡起遲。”

          賞析/鑒賞

          盧氏的去世,徹底打碎了納蘭的生活,這個(gè)多情種,把盧氏病逝的責(zé)任歸到自己身上,長(zhǎng)期處于無(wú)法自拔的自責(zé)中,陷入一種難以解脫的痛苦。也正是因此,他的詞風(fēng)大轉(zhuǎn),寫下了無(wú)數(shù)叫人肝腸寸斷、萬(wàn)古傷懷的悼亡之詞。

          這一首《生查子》,寫于盧氏去世之后,是天上人間的差別:

          惆悵彩云飛,碧落知何許。不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。

          總是別時(shí)情,那得分明語(yǔ)。判得最長(zhǎng)宵,數(shù)盡厭厭雨。

          彩云飛逝,一如一去不返的美好光陰,已經(jīng)不知道飛往天空何處,就像天人相隔的愛(ài)人,讓人徒然惆悵。兩個(gè)人的甜蜜,終于變成一個(gè)人的悼念。

          合歡花,又叫絨花樹(shù),開(kāi)一樹(shù)淺紅色的花,白天對(duì)開(kāi),晚上閉合,襯著翠綠的枝葉看過(guò)去,如夢(mèng)似幻,清香襲人。合歡,有一個(gè)凄美的傳說(shuō)。據(jù)說(shuō),它原本的名字恰恰相反,叫做苦情樹(shù),也不開(kāi)花。有一個(gè)秀才寒窗苦讀十余年,一朝赴京趕考,妻子粉扇指著苦情樹(shù)說(shuō),夫君一去,必能高中,只是京城亂花漸欲迷人眼,切莫忘了歸家路!

          秀才應(yīng)諾而去,卻從此杳無(wú)音訊。女子等了一生,青絲變白發(fā),也沒(méi)等來(lái)丈夫身影。彌留之際,她拖著病體來(lái)到苦情樹(shù)下,用生命發(fā)誓:如果他變心,從此以往,讓苦情樹(shù)開(kāi)花。夫?yàn)槿~,我為花;花不落,葉不老;一生不通信,世世夜合歡!

          第二年,苦情樹(shù)果然開(kāi)出了粉色的扇形絨花,而葉子,也隨著絨花的開(kāi)謝來(lái)晨展暮合。

          相思樹(shù)的背后,則是另一番風(fēng)景。《搜神記》里說(shuō),戰(zhàn)國(guó)時(shí)候宋康王的舍人韓憑,有一位貌美的妻子何氏,奈何康王覬覦美色奪之,還把韓憑囚禁了起來(lái)。這對(duì)被拆散的夫妻,相繼自戕而死,留下遺言,希望能夠葬在一起?墒鞘⑴目低踝匀徊豢铣扇,特意命人將兩人各自下葬,兩墳相望。不久之后,二冢之端各生一株樹(shù)木,屈體相就,根交于下,枝錯(cuò)于上。宋人哀嘆,于是取名為相思樹(shù)。

          合歡花也好,相思樹(shù)也罷,納蘭是在這些故事里,為自己的心碎尋找慰藉。合歡,在他的眼里和心里,都是甜蜜愛(ài)情的回憶,直到臨死之前,他仍在念念不忘那段琴瑟和鳴的美好生活。

          他住的庭院里,的確植有合歡樹(shù),只是盧氏死后,合歡,就只開(kāi)在心里和夢(mèng)里了。只有相思樹(shù)還在眼里,他無(wú)限的追憶和懷念,似乎做了養(yǎng)料,讓枝葉瘋長(zhǎng)。

          “總是別時(shí)情,那得分明語(yǔ)”,失去她時(shí)候的情景,歷歷在目,言猶在耳,只是伊人不再。納蘭的一生,都在無(wú)休止地惦念著盧氏,她在他的心里安營(yíng)扎寨,占地為王,從來(lái)不曾離開(kāi)。

          能用短短的三年時(shí)間,占據(jù)了納蘭一生的思念,若她在天之靈得知,也許也會(huì)感激他多情,亦怪他多情。

          他活在記憶里,用“花月不曾閑”的美好時(shí)光來(lái)狠狠地虐待自己,眼前的寂寞更寂寞,憂傷無(wú)以緩解!芭械米铋L(zhǎng)宵,數(shù)盡厭厭雨”,相思的人,甘愿在空蕩蕩的夜里輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜難眠,孤獨(dú)凄冷的苦,嘗了一夜又一夜。

          點(diǎn)燃一盞燈,回憶情分的溫存,再輕關(guān)上門掩去夜色深沉,陷入相思時(shí),心有感懷時(shí),他執(zhí)筆研墨,再寫一首《生查子》,且把這些抒情,散得漫天都是。閉上眼睛去回想,曾經(jīng)的春暖花開(kāi)里,龍鳳團(tuán),鴛鴦餅,二人對(duì)弈的歡好時(shí)光。

          還記得那時(shí)他眷戀著她,并為著她,莞爾笑,皓然歌。不管世事如何變遷,他的心思都從來(lái)沒(méi)變。

          可耐暮寒長(zhǎng)倚竹,便教春好不開(kāi)門。

        生查子原文翻譯及賞析9

          原文:

          郎如陌上塵,妾似堤邊絮。

          相見(jiàn)兩悠揚(yáng),蹤跡無(wú)尋處。

          酒面撲春風(fēng),淚眼零秋雨。

          過(guò)了離別時(shí),還解相思否?

          譯文

          郎君像路上揚(yáng)起的塵土,我像河堤邊生長(zhǎng)的柳樹(shù)。匆匆相見(jiàn)即離別,今后到哪里去尋找你的腳步。

          相逢時(shí)我們因幸福而面容緋紅,就像迎接撲面而來(lái)的春風(fēng),如今我們淚眼相對(duì)地別離,淚水揮灑如同秋雨。過(guò)了這悲傷離別的一刻,分手之后你是否還會(huì)把我想起。

          注釋

          生查(zh。┳樱涸~牌名。又名“相和柳”“梅溪渡”等。原唐教坊曲,后用為詞調(diào)。雙調(diào),四十字。前后段各四句,兩仄韻。

          陌上塵:大路上的塵土。

          堤邊絮:河堤上的柳絮。

          悠揚(yáng):飛揚(yáng),飄忽起伏。

          酒面:因喝酒而泛紅的臉龐。

          賞析:

          這是一個(gè)多情女子對(duì)別時(shí)離情的泣訴。從她和情郎“相見(jiàn)兩悠揚(yáng)”,以及分手后便“蹤跡無(wú)尋處”的情況看,他們似乎只是萍水相逢式的結(jié)合。在封建社會(huì)里,夫妻關(guān)系以男子為中心,象這首詞所反映的結(jié)合方式,只會(huì)給癡心的女子留下永無(wú)止盡的思念與痛苦。因而,女主人公在別時(shí)所感到的凄惶,以及設(shè)想中的別后“相思”,當(dāng)比一般的送別詞包含更多的傷心與痛楚。

          這首詞由八句組成,其中有六句使用了比喻。比喻可以使事物的特點(diǎn)更突出,使抽象的事物具體化,使作品具有更強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。比喻的形式是多種多樣的。《文心雕龍·比興》就有“夫比之為義,取類不!钡脑。不同形式的比喻手法交換使用,還可以使文勢(shì)變幻,形成錯(cuò)綜美。這首詞首句“郎如陌上塵”,次句“妾似堤邊絮”,并非各以一物為喻,而是互文見(jiàn)意,言妾亦如陌上塵,郎亦如堤邊絮。塵與絮悠揚(yáng)飄蕩,無(wú)轍可循。塵與塵相遇,絮與絮相逢,聚乃偶然,散亦無(wú)法覓其蹤跡。把兩個(gè)人遇合方式的特點(diǎn),通過(guò)塵與絮的“相見(jiàn)兩悠揚(yáng),蹤跡無(wú)尋處”體現(xiàn)出來(lái),喻義明確,詞篇的表現(xiàn)力因此加強(qiáng),引人入勝。

          下半闋的“酒面撲春風(fēng),淚眼零秋雨!币彩怯帽扔,不過(guò)是暗喻而已。以雨喻淚,宋詞屢見(jiàn)。稍別致者,如胡銓《如夢(mèng)令》“眼雨欲晴時(shí),梅雨又來(lái)相惱!背觥坝辍弊侄灰(jiàn)“淚”字,以“眼”字點(diǎn)出;吳城小龍女《清平樂(lè)》“淚眼不曾晴”則出“淚”字而于“晴”字對(duì)面見(jiàn)“雨”字。本詞此句“淚”、“雨”并見(jiàn),以連綿的秋雨喻不斷灑落的淚珠,取喻顯明,亦足動(dòng)人。至于“酒面撲春風(fēng)”,字面本于杜甫《詠懷古跡》詩(shī)“畫圖省識(shí)春風(fēng)面”,而謂女子酒后,臉上緋紅,有似春風(fēng)撲人。象“酒面撲春風(fēng)”這類比喻,本來(lái)喻體和本體的相似點(diǎn)就不甚顯著,作者不僅不把相似點(diǎn)說(shuō)出,反而用敘述式的句子,似乎只在實(shí)寫兩種相關(guān)的事物。在這種情況下讀者要想真正理解詞人的真實(shí)意圖,就非得下一番推敲的功夫不可。這種比喻,修辭學(xué)上稱為“曲喻”,古人稱之為“不似之似”或“象外句”。《冷齋夜話》說(shuō):“唐僧多佳句,其琢句法比物以意,而不指言一物,謂之象外句。

          如無(wú)可上人詩(shī)曰:“‘聽(tīng)雨寒更盡,開(kāi)門落葉深’,是落葉比雨聲也!睙o(wú)可的兩句詩(shī),好像是一寫寒雨一寫落葉,實(shí)際上是一個(gè)不用比喻詞、不寫相似點(diǎn)、而直接以雨聲比落葉的曲喻。同樣,“酒面春風(fēng)”似乎是即寫酒又寫風(fēng),其實(shí)是借春風(fēng)比酒后臉的情態(tài)。曲喻雖不盡一般比喻之易于理解,可是因?yàn)槠洹扒,所以含義更雋永,更耐人尋味,用之于詩(shī)詞,情趣也就更濃。在結(jié)構(gòu)安排上,這闋詞既表現(xiàn)為一個(gè)嚴(yán)密的有機(jī)體,段落層次十分清晰、顯明。詞篇寫別時(shí)情景,自然以描寫告別場(chǎng)面的“酒面撲春風(fēng),淚眼零秋雨”兩句為中心,上半闋為別時(shí)的感慨,末二句設(shè)想別后的情事,篇幅雖不長(zhǎng),卻容下了別情離緒的各個(gè)方面。

          在上半闋中,一、二句各自設(shè)比,三、四句補(bǔ)敘所比的內(nèi)容,作為比喻,四句詞是一個(gè)不可分割的整體,但從措意的過(guò)程分析,其間的條理十分清晰。此外,最后兩句向?qū)Ψ教岢觥斑^(guò)了別離時(shí),還解相思否”的疑問(wèn),這又同上半闋的別時(shí)情緒遙相呼應(yīng)。通過(guò)這種呼應(yīng),一方面表達(dá)了女主人公對(duì)情郎的無(wú)限忠貞,另一方面又對(duì)男方的愛(ài)情表示了擔(dān)心和疑慮。這種“救首救尾”手法的運(yùn)用,不僅使詞篇結(jié)構(gòu)更加謹(jǐn)嚴(yán),而且揭示主題方面,顯然起到了非常重要的作用。

        生查子原文翻譯及賞析10

          生查子·春山煙欲收

          牛希濟(jì)〔五代〕

          春山煙欲收,天澹星稀小。殘?jiān)履樳吤,別淚臨清曉。

          語(yǔ)已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。

          鑒賞

          這首詞的題旨,就是“春草碧色,春水淥波,送寫南浦,傷如之可”(江淹《別賦》)之意,寫情人傷別。不過(guò),分手地點(diǎn)不在江濱,似在芳草連天的古道上。上片寫別景,下片寫別情,結(jié)句尤佳。

          分別的序幕在破曉的景色中揭詞:遠(yuǎn)處連綿起伏的春山上,白茫茫的霧氣詞始收退,依稀現(xiàn)出黑黝黝的如畫剪影;東方漸明,露出魚肚白色,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。天很快就要大亮,一個(gè)美好的春日即將詞始,然而無(wú)情的離別時(shí)刻也逼近了。詞以“欲收”、“淡”、“稀小”等含有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)詞,寫出天色由朦朧逐漸明朗的過(guò)程,暗示戀人抬望天色而漸漸收緊的心情。“春山”二句,在勾勒晨景中,挑明了季節(jié)、時(shí)間、環(huán)境、戀人早起等月容,為傷別墊下了豐富的月涵和廣闊的想象空間。接下,文筆從天色落到人物身上:清曉的晨光下,女主人公臉上一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘?jiān),照亮她的臉龐,映出一道道晶瑩的淚痕,分外凄楚動(dòng)人。一個(gè)臉部特寫,以天邊彎彎的殘?jiān)乱r托女子鵝月形的臉龐,將人物也攝進(jìn)了春曉畫面。真是寫景勝手!皠e淚”二字,點(diǎn)醒題旨,與上片其他月容相結(jié)合,隱含他們從夜里室月話別對(duì)泣,直到天明路邊難舍難分的月容。故俞陛云先生認(rèn)為:“上首(片)萬(wàn)清曉欲別,次第寫來(lái),與《片玉詞》之‘淚花落枕紅棉冷’詞格相似!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)

          下片由景入情。執(zhí)手歧路,細(xì)細(xì)叮嚀。別淚拭不干,別語(yǔ)囑不盡,有情人送別,情深意長(zhǎng)。“語(yǔ)已多,情未了!笨v說(shuō)了千萬(wàn)萬(wàn)語(yǔ),也難盡幾多情意;ㄇ霸孪碌臍g快日子已成陳?ài)E,此后是閨房孤燈、梧桐細(xì)雨,夢(mèng)里相思,“縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”。“情未了”,情難了。過(guò)片“將人人共有之情,和盤托出,是為善于萬(wàn)情!保ā惰蚯f漫記》)白的如口語(yǔ),卻高度概括,簡(jiǎn)約凝煉。時(shí)間消逝得那么快,分手的時(shí)刻終于來(lái)臨。征馬長(zhǎng)嘶、催上行程,淚眼朦朧,牽袂依依。女子狠著心腸轉(zhuǎn)身欲別,突然,“回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。”這里,詞人借助芳草與羅裙同色的聯(lián)想,生動(dòng)地表現(xiàn)了女子臨別時(shí)的復(fù)雜心理和眷戀情緒。女子看見(jiàn)萋萋遮滿古道伸向遠(yuǎn)方的芳草,想到行人將離詞自己而跋涉天涯,又想到自己將苦苦地思念他,又轉(zhuǎn)想到他對(duì)自己的思念,猝而又擔(dān)心他會(huì)不會(huì)忘了自己。芳草與自己身上的綠羅裙顏色相同,女子由這一聯(lián)想生發(fā)詞去:天涯處處有芳草,她希望行人睹芳草而記得綠羅裙(自己),行遍天涯,愛(ài)情永遠(yuǎn)不變!皯z芳草”即戀女子也。南朝江總妻《賦庭草》云:“雨過(guò)草芊芊,連云鎖南陌。門前寫試看,是妾羅裙色!痹伻、草同色。杜甫詩(shī)云:“野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”,說(shuō)睹景思人。這兩句詞化用前人詩(shī)句而翻進(jìn)一層,把許多層的心情意思揉合進(jìn)去,顯得更為出色。從女子回身再追補(bǔ)的這句話中,讀者可窺到女子月心深層的秘密。女子祈愿的是兩情久長(zhǎng),遠(yuǎn)游他鄉(xiāng)的男子永不變心。意不明說(shuō),又非說(shuō)不可,于是含蓄而婉轉(zhuǎn)地指草指裙鄭重叮嚀了這么一句癡語(yǔ)。女子的情深如海,韌如蒲草,自在萬(wàn)外不喻之中。結(jié)尾二句,通過(guò)聯(lián)想,將自然景色與心中感情巧妙地結(jié)合起來(lái),寄興幽遠(yuǎn),形象鮮明。這種聯(lián)想,在古詩(shī)詞中常見(jiàn),如:見(jiàn)桃花而思人面,見(jiàn)春山而思眉黛,見(jiàn)彩云而思佳人,其好處在于能巧妙而形象地刻劃出人物豐富而細(xì)膩的月心世界。

          牛希濟(jì)在五代詞人中以“才思敏妙”(《十國(guó)春秋》)、“詞筆清俊”、“尤善白的”(栩莊語(yǔ))著稱。此詞含蓄而深遠(yuǎn),耐人咀嚼。

          鑒賞二

          這首詞用清峻委婉的語(yǔ)言,生動(dòng)形象而又細(xì)致入微地刻畫了一對(duì)情人分別時(shí)難舍難分的場(chǎng)面,表現(xiàn)了纏綿婉轉(zhuǎn)的“人生自古傷別離”的思想感情,描摹出一種深沉悱惻的情緒。

          上片“春山煙欲收,天淡星稀小。殘?jiān)履樳吤,別淚臨清曉。”遠(yuǎn)處連綿起伏的春山上,白茫茫的霧氣開(kāi)始收退,依稀現(xiàn)出黑黝黝的如畫剪影;東方漸明,露出魚肚白色,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。天很快就要大亮,一個(gè)美好的春日即將開(kāi)始,然而無(wú)情的離別時(shí)刻也逼近了。詞以“欲收”、“淡”、“稀小”等含有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)詞,寫出天色由朦朧逐漸明朗的過(guò)程,暗示戀人抬望天色而漸漸收緊的心情。“春山”二句,在勾勒晨景中,挑明了季節(jié)、時(shí)間、環(huán)境、戀人早起等內(nèi)容,為傷別墊下了豐富的內(nèi)涵和廣闊的想象空間。

          接下,文筆從天色落到人物身上:清曉的晨光下,女主人公臉上一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘?jiān),照亮她的臉龐,好似暗喻女子的眉黛;漣漣的別淚,在這清幽的晨光中顯得格外晶瑩前一句對(duì)女主人公的臉部來(lái)了一個(gè)特寫,將人物也攝進(jìn)了春曉畫面!皠e淚”二字,點(diǎn)醒題旨,與上片其他內(nèi)容相結(jié)合,隱含他們從夜里室內(nèi)話別對(duì)泣,直到天明路邊難舍難分的內(nèi)容。

          下片“語(yǔ)已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。”執(zhí)手歧路,細(xì)細(xì)叮嚀。別淚拭不干,別語(yǔ)囑不盡,有情人送別,情深意長(zhǎng)!罢Z(yǔ)已多,情未了!笨v說(shuō)了千言萬(wàn)語(yǔ),也難盡幾多情意;ㄇ霸孪碌臍g快日子已成陳?ài)E,此后是閨房孤燈、梧桐細(xì)雨,夢(mèng)里相思,“縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”。“情未了”,情難了!惰蚯f漫記》中:過(guò)片“將人人共有之情,和盤托出,是為善于言情。”

          最后一句“回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草!边@里,詞人借助芳草與羅裙同色的聯(lián)想,生動(dòng)地表現(xiàn)了女子臨別時(shí)的復(fù)雜心理和眷戀情緒。女子看見(jiàn)萋萋遮滿古道伸向遠(yuǎn)方的芳草,想到行人將離開(kāi)自己而跋涉天涯,又想到自己將苦苦地思念他,又轉(zhuǎn)想到他對(duì)自己的思念,猝而又擔(dān)心他會(huì)不會(huì)忘了自己。芳草與自己身上的綠羅裙顏色相同,女子由這一聯(lián)想生發(fā)開(kāi)去:天涯處處有芳草,她希望行人睹芳草而記得綠羅裙(自己),行遍天涯,愛(ài)情永遠(yuǎn)不變!皯z芳草”即戀女子也。這兩句詞化用前人詩(shī)句而翻進(jìn)一層,把許多層的心情意思揉合進(jìn)去,顯得更為出色。從女子回身再追補(bǔ)的這句話中,讀者可窺到女子內(nèi)心深層的秘密。女子祈愿的是兩情久長(zhǎng),遠(yuǎn)游他鄉(xiāng)的男子永不變心。意不明說(shuō),又非說(shuō)不可,于是含蓄而婉轉(zhuǎn)地指草指裙鄭重叮嚀了這么一句癡語(yǔ)。女子的情深如海,韌如蒲草,自在言外不喻之中。南朝江總妻《賦庭草》云:“雨過(guò)草芊芊,連云鎖南陌。門前君試看,是妾羅裙色!痹伻、草同色。杜甫詩(shī)云:“名花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”,說(shuō)睹景思人。結(jié)尾二句,通過(guò)聯(lián)想,將自然景色與心中感情巧妙地結(jié)合起來(lái)。

          牛希濟(jì)

          五代詞人。隴西(今甘肅)人。詞人牛嶠之侄。早年即有文名,遇喪亂,流寓于蜀,依嶠而居。后為前蜀主王建所賞識(shí),任起居郎。前蜀后主王衍時(shí),累官翰林學(xué)士、御史中丞。后唐莊宗同光三年(925),隨前蜀主降于后唐,明宗時(shí)拜雍州節(jié)度副使。

        生查子原文翻譯及賞析11

          原文:

          侍女動(dòng)妝奩,故故驚人睡。那知本未眠,背面偷垂淚。

          懶卸鳳凰釵,羞入鴛鴦被。時(shí)復(fù)見(jiàn)殘燈,和煙墜金穗。

          譯文

          侍女翻動(dòng)著梳妝匣,故意驚動(dòng)她不要再睡。哪知她本就徹夜未眠,正背轉(zhuǎn)身偷偷地落淚。

          懶得卸下發(fā)上的鳳凰釵,又害羞鉆進(jìn)那鴛鴦錦被。不時(shí)看一眼將盡的燈燭,只見(jiàn)它隨著煙落下燈花穗。

          注釋

          1、生查子:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。《尊前集》注:雙調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。

          2、侍女:婢女。

          3、妝奩(lián):指女人化妝用的鏡匣。

          4、故故:故意,特地。

          5、卸:除下。

          6、鳳凰釵:婦女頭飾,鳳凰狀。

          7、鴛鴦被:繡有鴛鴦花紋的被子。

          8、金穗(suì):指燈芯節(jié)為燈花。結(jié)的過(guò)長(zhǎng)了,有時(shí)候會(huì)掉火星。舊傳燈花有喜信。

          賞析:

          鑒賞

          詞的上片寫一個(gè)侍女對(duì)貴婦人未眠的誤會(huì)與發(fā)現(xiàn)!笆膛畡(dòng)妝奩,故故驚人睡!笔钦f(shuō)一個(gè)侍女動(dòng)了一下梳妝用的鏡匣,想故意驚醒睡著的女主人?赡苁膛传@主人同意不便離開(kāi),但久候不耐煩,誤以為人已睡著,有意發(fā)出響聲,裝做提醒主人梳妝的樣子而驚醒她。“那知本未眠,背面偷垂淚!币庵^:哪知道主人本未睡著,而是背過(guò)面去躺在那里暗暗地落淚。

          下片直接寫貴婦人未眠的情態(tài)和原因!皯行而P凰釵,羞入鴛鴦被!闭f(shuō)女主人懶得摘除頭上的鳳凰釵就躺在床上了,看到被子上繡著鴛鴦而羞于睡進(jìn)被子里。鳳凰釵是做成鳳凰形的釵子,鴛鴦被即繡上鴛鴦的被子。女主人是位貴婦人,未卸妝而臥是情緒不好。見(jiàn)被上鴛鴦成雙,而自己卻孤單一人,相形之下不覺(jué)害羞。這正暗示出其丈夫不與同居,是其孤獨(dú)難眠的原因!皶r(shí)復(fù)見(jiàn)殘燈,和煙墜金穗!闭f(shuō)這時(shí)又見(jiàn)到油燈將盡,帶著煙掉下一些火星。金穗,指燈芯結(jié)成的燈花,像金黃色麥穗。結(jié)的過(guò)長(zhǎng),掉下成為火星。這是寫殘夜之景。婦人雖已就寢,但依舊未入眠,可能前一夜是殘燈下孤眠的,這一夜此時(shí)又一次見(jiàn)到殘燈,見(jiàn)到燈花落下。這暗示等待丈夫同寢的希望又一次破滅。其相思之苦,讀者自可理解。

          這首詞構(gòu)思精密細(xì)致。從頭二句寫誤以為入睡,到三四句寫發(fā)現(xiàn)未眠,是個(gè)轉(zhuǎn)折。五六句進(jìn)一步寫未眠的樣子及原因。末二句更進(jìn)一步寫失眠之苦。描寫步步深入,女主人孤眠之難,相思之深,也層層揭示。寫侍女的動(dòng)作與女主人懶卸妝有內(nèi)在因果關(guān)系,因?yàn)橹魅藨行秺y,才有侍女動(dòng)妝奩。前后安排,很有邏輯性。這首詞描寫貴婦人既恃貴嬌懶,又相思害羞的心理十分細(xì)致。選用偷、懶、羞等形容婦人這種心理,極為精確。末二句以寫景作結(jié),耐人品味。表現(xiàn)了作者較高的藝術(shù)匠心。

          創(chuàng)作背景

          該詞創(chuàng)作時(shí)間約為唐大中十四年至廣明元年(860-880年)之間,詞人韓偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等職,專寫女子裙裾脂粉之詞供皇帝娛樂(lè),該詞收錄于《尊前集》。

        生查子原文翻譯及賞析12

          新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。

          終日劈桃穰,人在心兒里。兩朵隔墻花,早晚成連理。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《生查子·新月曲如眉》是五代詞人牛希濟(jì)所寫的一首詞。詞的上闋詞人以“傳情入景”之筆抒發(fā)男女之間的相思之苦。下闋詞人將情感落到了實(shí)處,詞中流露著充滿希冀的基凋。

          翻譯

          新月彎彎如眉毛,沒(méi)有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。

          整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì)結(jié)成連理枝。

          注釋

         、偕樽樱▃hā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。《尊前集》注:雙調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。

          ②新月:陰歷月初的月亮。

          ③團(tuán)圞(luán):團(tuán)圓。

         、芗t豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。

          ⑤劈:剖開(kāi)。桃穰(ráng):桃核。

         、奕蕛海禾胰。這里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。

         、哌B理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。

          賞析

          上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀景象以強(qiáng)烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫。“新月曲如眉,未有團(tuán)圞意”,明為寫月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見(jiàn)團(tuán)聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)!凹t豆”本是相思的信物,但在離人的眼里卻是貯滿了憂傷,令人見(jiàn)之落淚。一彎新月,數(shù)枝紅豆,詞人擷取傳統(tǒng)的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達(dá)出對(duì)愛(ài)人的無(wú)限深情和思之不得的痛切缺憾。

          就內(nèi)容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著微妙的差異。如果說(shuō)上闋中寫相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調(diào)也是一種充滿殘缺感的低沉.那么下闋中的情感就相對(duì)地落到了實(shí)處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋!敖K日劈桃穰,人在心兒里”,一語(yǔ)雙關(guān),看似百無(wú)聊賴的行為,正寄托著主人公對(duì)心上人絲絲縷縷的情愛(ài)和日復(fù)一日的期盼。“兩朵隔墻花,早晚成連理”更表明對(duì)愛(ài)情的充滿信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛(ài)的人兒終將沖破阻礙,喜結(jié)連理。整首詞寫得情致深長(zhǎng),淋漓沉至。

          這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特色,就是極其自然地運(yùn)用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評(píng)曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見(jiàn)之品!

        生查子原文翻譯及賞析13

          原文:

          生查子·題京口郡治塵表亭

          悠悠萬(wàn)世功,矻矻當(dāng)年苦。

          魚自入深淵,人自居平土。

          紅日又西沈,白浪長(zhǎng)東去。

          不是望金山,我自思量禹。

          譯文:

          大禹治水的功績(jī)留傳萬(wàn)古,當(dāng)年他奔波勞碌多么辛苦!他使魚兒乖乖地游進(jìn)深淵,人們安安穩(wěn)穩(wěn)地定居在平土。

          一輪紅日又向西天沉沉下墜,江中的白浪卻永遠(yuǎn)向東流去。我并非眺望金山,而是在緬懷大禹。

          注釋:

          1、京口郡治塵表亭:宋代鎮(zhèn)江府的官署設(shè)在京口,故稱京口郡治。塵表亭:鎮(zhèn)江亭名,今不存。

          2、矻矻(kū):勤勞不懈的樣子!妒酚洝は挠肀炯o(jì)》:“禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞神焦思,居外十三年,過(guò)家門不敢入!

          3、“魚自”句:《老子》:“魚不可脫于淵。”

          4、“人自”句:《孟子·滕文公》:“《書》曰:‘洚水警余。’洚水者,洪水也。使禹治之,禹掘地而注之海,驅(qū)龍蛇而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之。”

          5、金山:《輿地紀(jì)勝》鎮(zhèn)江府景物:“金山,在江中,去城七里。舊名浮玉,唐李綺鎮(zhèn)潤(rùn)州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!

          賞析:

          作品賞析

          【注釋】

         、俅俗饔诩翁┧哪甏褐灵_(kāi)禧元年夏(1204—1205)鎮(zhèn)江知府任上?ぶ危嚎じ墓偈鹚诘。京口為鎮(zhèn)江府郡的行政中心。塵表亭:亭名,馀不詳。 頌夏禹以自勵(lì)。上闋追憶夏禹治水不朽之萬(wàn)世功業(yè)。下闋賦眼前之景,闊大壯麗,亦隱含日月升沉、歲月如流、古人不見(jiàn)、功績(jī)千古之意。結(jié)韻因景思人,應(yīng)上闋起處作收。此詞前六句全用偶句,似五律作法。但上闋?wèi)压,下闋寫今,則分明詞體結(jié)構(gòu)特色。

         、凇坝朴啤眱删洌貉韵挠懋(dāng)年辛勤治水,建立了萬(wàn)世不朽的功業(yè)。悠悠:久遠(yuǎn),悠久。當(dāng)年苦:據(jù)《史記·夏本紀(jì)》,禹父鯀因治水無(wú)功被誅,禹承父業(yè),“勞身焦思,居外十三年,過(guò)家門不敢入”,終于馴服洪水。矻矻(kū枯):辛勤勞苦貌。

         、邸棒~自”兩句:言魚和人各得其所,盛贊夏禹治水功業(yè)卓著。《老子》:“魚不可脫于淵。”《孟子·滕文公下》載:“禹掘地而注之海,驅(qū)蛇龍而放之菹(沼澤)!庇衷疲骸半U(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之!鄙顪Y:深水。平土:平地。

         、芙鹕剑涸阪(zhèn)江西北的長(zhǎng)江中。據(jù)《輿地紀(jì)勝·鎮(zhèn)江府景物》:“舊名浮玉,唐李琦鎮(zhèn)潤(rùn)州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!鄙嫌薪鹕焦艅x,至今猶為鎮(zhèn)江游覽勝景。

        生查子原文翻譯及賞析14

          原文

          溪邊照影行,天在清溪底。天上有行云,人在行云里。

          高歌誰(shuí)和余,空谷清音起。非鬼亦非仙,一曲桃花水。

          譯文

          人在溪邊行走溪水映照出人影,藍(lán)天倒映在清清的溪水里。藍(lán)天上有飄動(dòng)的白云,人正行走在那飄動(dòng)的白云里。

          我放聲高歌,誰(shuí)來(lái)應(yīng)和?只聽(tīng)空幽的山谷清音響起。那響聲不是來(lái)自鬼怪神仙,而是桃花旁的流水聲悅耳無(wú)比。

          注釋

          雨巖:在江西永豐縣西南博山附近,巖中有泉水飛出,如風(fēng)雨之聲。

          行云:云彩流動(dòng)。

          和(hè):跟著唱。

          余:我。

          空谷:深谷!对(shī)經(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”

          清音:指空谷中潺潺的流水聲!痘茨献印け杂(xùn)》:“夫景不為曲物直,響不為清音濁。”晉·左思《招隱》:“未必絲與竹,山水有清音!

          非鬼亦非仙:蘇軾《夜泛西湖五絕》:“湖光非鬼亦非仙,風(fēng)恬浪靜光滿川!

          一曲:一灣。

          桃花水:即桃花汛。農(nóng)歷二三月桃花盛開(kāi)時(shí)節(jié),冰化雨積,黃河等處水猛漲,稱為桃花汛!稘h書·溝洫志》:“如使不及今冬成,來(lái)春桃華水盛,必羨溢,有填淤反壤之害!弊⒃疲骸吧w桃方華時(shí),既有雨水,川谷冰泮,眾流猥集,玻瀾盛長(zhǎng),故謂之桃華水耳!薄端庥洝罚骸包S河二月三月水,名桃花水!碧啤ざ鸥Α赌险鳌吩(shī):“春岸桃花水,云帆楓樹(shù)林!

          賞析

          上片寫詞人游覽雨巖見(jiàn)到的景色。第一句“溪邊照影行”,是點(diǎn)題,寫游人;第二句“天在清溪底”,寫清溪和藍(lán)天;第三句“天上有行云”,寫行云;第四句“人在行云里”如同電影中的定格,總寫溪、人、云,展示了水底的一個(gè)畫面。作者在這里所描寫的人、天、云都不是實(shí)體,而是水中的倒影。清清的溪水,不但是雨巖的優(yōu)美景色之一,而且也成了詞人攝取這張風(fēng)景小照的膠卷。游人的身影、碧藍(lán)的天空、飄動(dòng)的浮云,都通過(guò)清清的溪水映現(xiàn)出來(lái)!叭嗽谛性评铩边@樣神奇美妙的景象,真可謂巧奪天工,不但使描寫的景物高度集中,而且意境更為清新活潑,整個(gè)畫面非常生動(dòng),所描寫的景物,全部處在變化之中,溪水自然是流動(dòng)的,游人漫步岸邊——“影行”,白云飄轉(zhuǎn)空中——“行云”,這就使畫面充滿了動(dòng)感,給人以身臨其境的感覺(jué)。

          如果說(shuō)上片的寫景,重在刻畫形象的話,那么這個(gè)下片的抒情,則是著力描繪聲音。嘩嘩的流水,飄蕩的歌聲,不僅使寂靜的山谷增添了生氣,也為上面的圖畫配上了音樂(lè)。

          清人沈祥龍《論詞隨筆》說(shuō):“詞貴藏于內(nèi)……于言外有所感觸!彬嚾蛔x去,這首詞意境優(yōu)美,靜中有動(dòng)的圖畫,配著富于形象的歌聲與音樂(lè),平易通俗、流暢自然的語(yǔ)言,也令人贊嘆不絕。但仔細(xì)咀嚼,就會(huì)發(fā)現(xiàn):作者把辛酸的感觸,藏在迷人的畫面背后;把滿心的苦悶,融于優(yōu)美的樂(lè)律之中。題目中的“獨(dú)”字,已經(jīng)為全詞規(guī)定了基調(diào),透露出苦悶的氣息。下面的內(nèi)容,自然全都圍繞“獨(dú)”字展開(kāi),所以起拍第一句就是“溪邊照影行”。這一畫面里,只有一個(gè)倒映在水中的人影,點(diǎn)出了“獨(dú)游”,而比“獨(dú)游”更深刻,因?yàn)樗秩境鲆环N悲涼的氣氛。

          在這特定的氛圍里,那清清的溪水,蔚藍(lán)的天空,飄動(dòng)的白云,這些美好的景物,也染上了凄涼冷清的色彩,成為詞人表達(dá)孤獨(dú)之感的襯景。“人在行云里”,不止是倒影交織的畫面,也寫出了詞人不茍隨世俗的決心和孤傲清高的品格,暗寫了自己遭受打擊的原因。內(nèi)心澎湃的激情和遭受壓抑的苦悶,終究是掩遮不住的,“高歌”正是詞人內(nèi)心感情的流露和發(fā)泄。然而,并沒(méi)有人能理解他,與他相和的,只是空谷里的溪水。詞人的“獨(dú)”唱,同嘩嘩的水聲,從聲音方面渲染了凄涼憂傷的氣氛。這種“高山流水少知音”的感慨,是他內(nèi)心苦悶的表現(xiàn);而這種“曲高和寡”的情景,正是他收復(fù)中原的主張不能得到采納的寫照。那幽深寂靜的山谷,那溪水漂浮的殘花,不能不說(shuō)帶有象征意義。所以,這首詞表面上是記游,描寫水光山色,實(shí)際上處處貫注著詞人憤激的感情,表現(xiàn)了詞人遭受排擠、閑居家鄉(xiāng)、有志難伸的苦悶和寂寞,也反映了他對(duì)時(shí)局的不滿和對(duì)國(guó)事的關(guān)心。他熱愛(ài)大自然的風(fēng)光,又不忘懷于世事,正表現(xiàn)了詞人退居時(shí)期的內(nèi)心矛盾,說(shuō)明他并沒(méi)有因自然風(fēng)光的優(yōu)美而陶醉、而頹廢。

          這首詞通過(guò)記敘獨(dú)游雨巖的情景,抒發(fā)了遭受打擊、閑居鄉(xiāng)里的苦悶,反映了作者內(nèi)心的不平和對(duì)國(guó)事的系念。同時(shí),這首詞構(gòu)思新穎,剪裁精妙。題為“獨(dú)游雨巖”,作者就在“獨(dú)”字上作文章,上片寫“形”獨(dú),下片寫“聲”獨(dú)。隨即帶出了雨巖的優(yōu)美景色,如清溪、藍(lán)天、行云、山谷等。寓情于景,情景交融,意境清新自然而又沉郁,景愈美,愈可反襯出詞人的不平與憤懣。語(yǔ)言通俗流暢,以虛寫實(shí),虛實(shí)結(jié)合,高度集中。所有這些都顯示出了這首詞的高度藝術(shù)性。王國(guó)維《人間詞話》稱:“幼安之佳處,在有性情,有境界。”于此可見(jiàn)。

          清代乾嘉時(shí)期嶺南的著名詩(shī)人和畫家黎簡(jiǎn),有詩(shī)云:“七十二峰倒江水,俯見(jiàn)峰尖插天底;一舟天上棹海松,回合三萬(wàn)寒虬龍!逼錁(gòu)思與辛詞同,可見(jiàn)辛詞影響之遠(yuǎn)。

          創(chuàng)作背景

          這首詞寫于罷官之后的帶湖閑居時(shí)期。在職期間,他積極籌措恢復(fù)中原大計(jì),遭到主和派的排斥、打擊和嫉恨,被朝廷罷職閑居。抗戰(zhàn)理想不能實(shí)現(xiàn),報(bào)國(guó)壯志一籌莫展,因此,詩(shī)人感到苦悶和孤獨(dú),便寫了這首詞來(lái)抒發(fā)胸中的悲憤。題目中的“獨(dú)游”二字,已經(jīng)透露出了這種意味。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        生查子原文翻譯及賞析15

          原文:

          生查子·旅夜

          清代:彭孫遹

          薄醉不成鄉(xiāng),轉(zhuǎn)覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。

          夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘?jiān)律髋?/p>

          譯文:

          薄醉不成鄉(xiāng),轉(zhuǎn)覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。

          夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘?jiān)律髋?/p>

          注釋:

          薄醉不成鄉(xiāng),轉(zhuǎn)覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。

          鄉(xiāng):指醉鄉(xiāng)。

          夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘?jiān)律髋?/p>

          西弄:西巷。

          賞析:

          彭孫通的詞多寫艷情,尤工小令,有“吹氣如蘭彭十郎”之美譽(yù)。此詞自寫欲求夢(mèng)而先借酒力,但薄醉仍難入夢(mèng),一直寫到夢(mèng)中和夢(mèng)醒。意境幽清,情致婉然。下片“夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)”二句,從李商隱詩(shī)“回腸九疊后,猶有剩回腸”翻出,而更具哲理,耐人尋味。

        【生查子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        生查子原文翻譯及賞析02-05

        生查子·元夕原文、翻譯及賞析01-07

        生查子·元夕原文、翻譯及賞析03-01

        生查子元夕原文及翻譯賞析03-29

        生查子·元夕原文翻譯及賞析02-25

        《生查子·元夕》原文、翻譯及賞析02-04

        生查子原文翻譯及賞析15篇02-05

        生查子原文翻譯及賞析(15篇)02-05

        生查子原文翻譯及賞析精選15篇02-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>