1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《菊》原文翻譯及賞析

        時間:2022-10-16 12:04:23 古籍 我要投稿

        《菊》原文翻譯及賞析(15篇)

        《菊》原文翻譯及賞析1

          清香裛露對高齋,泛酒偏能浣旅懷。

          不似春風逞紅艷,鏡前空墜玉人釵。

          注釋

          裛露:被露水所沾濕。高齋:高雅的書齋。

          浣:濯洗。

          玉人:美麗的女子。

          賞析

          司空圖是唐代創(chuàng)作詠菊詩數(shù)量最多、成就最為顯著的詩人之一。他的大部分詠菊詩都是七絕,篇幅雖然不長,但意蘊豐富、含義深刻,顯得別有韻致。

          采擷菊花來泡酒,讓人把一路的旅途勞頓和傷感洗濯凈盡。此時,詩人對菊花有了更深一層的感觸了:她不像春天的花朵那樣在春風中爭奇斗妍、盡顯俗態(tài),去討好那些脂粉女子,而是能夠甘守寂寞,在清冷的秋天開放在冷寂的書齋中,與文人雅士為伴,的確是難能可貴的啊!

          司空圖

          司空圖(837~908)晚唐詩人、詩論家。字表圣,自號知非子,又號耐辱居士。祖籍臨淮(今安徽泗縣東南),自幼隨家遷居河中虞鄉(xiāng)(今山西永濟)。唐懿宗咸通十年(869年)應試,擢進士上第,天復四年(904年),朱全忠召為禮部尚書,司空圖佯裝老朽不任事,被放還。后梁開平二年(908年),唐哀帝被弒,他絕食而死,終年七十二歲。司空圖成就主要在詩論,《二十四詩品》為不朽之作!度圃姟肥赵娙。

        《菊》原文翻譯及賞析2

          欲訊秋情眾莫知,喃喃負手叩東籬。

          孤標傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?

          圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

          休言舉世無談者,解語何妨片語時。

          古詩簡介

          《問菊》是清代小說家曹雪芹所作的七言律詩,是《紅樓夢》第三十八回林黛玉所作菊花詩。首聯(lián)以東籬訪問秋情點題,符合了“問菊”的主題!班倍智閼B(tài)畢現(xiàn)。頷聯(lián)“孤標傲世偕誰隱”一句,儼然就是林黛玉的寫照。頸聯(lián)烘托渲染菊花生長的凄清環(huán)境,“寂寞”、“相思”四字又最能點示出林黛玉的內(nèi)心活動。末聯(lián)是在菊花中尋求精神寄托之意。這首詩深沉地揭示了詩人的精神世界的,單就律詩的格律而言,這首詩是確有可推敲之處的,有的對仗不夠工穩(wěn)。此詩用擬人手法視秋菊為知己并與之談心,贊美菊花的“孤標傲世”的高潔風格,實際上也正是詩人的自我評價。

          翻譯

          想要打問秋天的消息卻沒有人知曉,我只好背著手輕聲地詢問東籬:

          你的品格如此孤高傲世,又有誰能夠和你一同隱居,同樣都是花而你為什么又開放得這么晚?

          落滿霜露的庭院和園圃多么寂寞,鴻雁南飛蟋蟀低吟你是否相思。

          且不要說整個世間沒有能夠和你談論的人,你如果懂得人的話語不妨和我小敘片刻。

          注釋

          秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認作知己,故問之。

          喃喃:不停地低聲說話。負手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。叩:詢問。東籬:指代菊。

          孤標:孤高的品格。標,標格。偕:同……一起。

          為底:為什么這樣。底,何。

          圃露庭霜:落滿霜露的園圃和庭院;ノ牡男揶o手法。

          鴻歸:大雁南飛。蛩。后皩⒁廊。可:是不是。雁、虱、菊都是擬人寫法。

          舉世:整個世問,整個社會。

          解語:能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。擬人的修辭手法。語出王仁!堕_元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語花”事。片時:短暫的時間。南朝江總《閨怨篇》:“愿君關山及早度,念妾桃李片時妍!

          創(chuàng)作背景

          曹雪芹將《問菊》寫在了《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時期。此次活動,由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。這回作者讓林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢》。在黛玉三首詠菊詩中,寫得新穎別致,并最能代表其個性。按理說這一首應被評為詠菊詩第一,李紈卻把它評為第二。

          賞析

          《問菊》,作為小說人物詩,是并不弱于《詠菊》的。詩人把菊花作為知己、知音,于是向它提出了郁積于心的許多問題。問菊就是問自己,答案也都包含在問題之中。你那樣標高氣逸,傲然獨立于塵世風霜之中,沒人能和你結伴生活;ǘ渫瑯涌⌒,你不在春天和百花一起開放、爭妍斗艷,卻到了深秋才開放。一種深沉的寂寞感,孤扯感撲面而來。這就是覺醒之后的黛玉的心理的深切寫照?梢哉f,這首詩倒是更深沉地揭示了詩人的精神世界的,單就律詩的格律而言,這首詩是確有可推敲之處的,有的對仗不夠工穩(wěn)。這和黛玉的“不以詞害意“詞句究竟還是末事,第一是立意要緊”的詩學見解有關。

          在這首詩中,輕俗傲世,花開獨遲,道出了林黛玉清高孤傲、目下無塵的品格性情。 “圃露庭霜”就是《葬花吟》中說的“風刀霜劍”。榮府內(nèi)種種惡濁的現(xiàn)象形成有形無形的刺激,使這個孤弱的少女整天陷于痛苦之中!傍櫄w蛩病”映襯出她苦悶彷徨的心情。對黛玉來說,舉世可談者只有寶玉一人,然而礙于“禮教之大防”,幾乎沒有痛痛快快地暢敘衷曲的時候!肮聵税潦蕾烧l隱,一樣花開為底遲?”這兩句膾炙人口的名句,與其說是有趣的訊問,莫如說是憤懣的控拆。全詩除首聯(lián)之外,頷聯(lián)、頸聯(lián)、尾聯(lián)全為問句,問得巧妙,正如湘云說:“真把個菊花問的無言可對。”林黛玉一再向那寄托在東籬之下的菊花發(fā)問,其實是暗喻自己寄人籬下,缺少知音。[5]

          小說中李紈評《詠菊》第一,《問菊》第二,《菊夢》第三,所以林瀟湘魁奪菊花詩。其實這種寫法本身就另有微言大義,如果按十二首詩作的實際情況,那并非如寶玉所贊同的“極是!極公!”正如后人評點所調侃,寶玉情有所偏,“林妹妹為魁,不是也是,不公也公”。即以黛玉自己的三首詩而言,應該說這首《問菊》要比《詠菊》更真情更自然。

          首聯(lián)即直切“問”字,所謂“訊秋情”即問訊菊花的情懷意向。下面一連幾個問句,或切合歷史上所形成的菊花之文化品位,或抓住菊花的自然特性,其實都是把菊花當作詩人的一個同類,即將詩人自己的情懷賦予了菊花。所謂問菊,實是自擬。孤標傲世,當然是從陶淵明就給菊花涂染上的文化個性,問“偕誰隱”,答案已經(jīng)在問句之中,即與菊花相過從的只能是高人隱土。菊花在秋季開放,當然不同于“萬紫千紅總是春”,問“為底遲”,也就是贊美了菊花不趨時不從眾的品性。園圃露水冷清,庭院寒霜凝降,別的花所以不在秋季開放,菊花所以會感到寂寞,但也正因此反襯出菊花的遺世獨立。鴻雁在秋天向南飛走,蛩即蟋蟀也即將結束生命,這進一步皴染出菊花的孤高?傊@四個問句,實際上就是以問的形式抒寫詩人自己的情懷,也就是對菊花的“移情”故問。最后兩句就把這層意思明白點出:不要感嘆沒有知音,我就是你的好朋友,如果菊花能說話,咱們就好好聊一會吧。但全詩都采用問的口氣,一方面與詩的標題緊扣,另一方面使詩有一種含蓄的韻味。

          應該說,這首詩十分切合小說中所寫黛玉之性格——第五回所謂“孤高自許,目無下塵”,作者代擬的這首詩傳神地體現(xiàn)了這種特點。同時當然也就關合了黛玉將來“眼淚還債”的寂寞之苦境。

          名家點評

          中國韻文學會會員劉亮《紅樓夢詩詞賞析》:這首詩有種“郊島寒瘦”的氣象。

        《菊》原文翻譯及賞析3

          寒菊/畫菊

          花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。

          寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。

          翻譯

          菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

          寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風之中!

          注釋

          不并:不合、不靠在一起。并,一起。

          疏籬:稀疏的籬笆。

          未窮:未盡,無窮無盡。

          抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

          何曾:哪曾、不曾。

          北風:寒風,此處語意雙關,亦指元朝的殘暴勢力。

          賞析

          這首詠物詩,以寒菊象征忠于故國決不向新朝俯首的凜然氣節(jié)。詩中句句扣緊寒菊的自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關合、暗示出詩人的情懷。“抱香”,喻指自己高潔的民族情操,“北風”,雙關語,暗示北方來的蒙古統(tǒng)治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

          “花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。”這句主要意思百花在春光明媚的時節(jié)盛開,獨有菊花挺立在凌厲的風霜之中,不與百花爭妍斗艷。鄭接著,詩人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無窮。這里的“趣”,既指菊花的傲風拒霜、獨放光華的自然之趣,也是畫家融入菊花形象中的高潔堅貞、真淳自得的主觀之趣。詩句融入了陶淵明的“采菊東籬下”、“此中有真意”的意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子”的說法,云:歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀發(fā),傲睨風露,此幽人逸士之操!狈冻纱笮蛭呐c鄭思肖詩句的題旨是相同的,范文可以幫助我們領悟鄭思肖詩歌意象的深刻內(nèi)蘊。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。”這兩句詩意深轉一層。菊花盛開后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死”。北風在南宋文學家的筆下象喻來自北方的貴族統(tǒng)治集團的侵擾!爸︻^抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中”和“不隨黃葉舞秋風”相較,前者質詢,語氣堅定;后者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調,與主題略顯游離。更重要的是,前者點出“北風”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可為堅持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團,表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全”的凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己的至死不渝的崇高民族氣節(jié)。

          這首詩的重點是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩的特征。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性的同時,攄寫了鄭思肖的愛國情操,既表現(xiàn)出菊花的自然美,菊畫的繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩人的人格美,使菊花形象的自然性與社會性得到和諧的統(tǒng)一,這首題畫詩也便有了崇高的審美體驗和深睿的哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

          創(chuàng)作背景

          鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以后所寫。

          賞析二

          鄭思肖的這首畫菊詩,與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩歌不同,托物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩。

          鄭思肖,南宋末為太學上舍,曾應試博學宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節(jié)操,憂憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

          “花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時開放,它是不隨俗不媚時的高士。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中”這兩句進一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠于故國的誓言。

          宋代詩人對菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結,這當然與南宋偏安的隱痛有關。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。

          “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中”和“不隨黃葉舞秋風”相較,前者質詢,語氣堅定;后者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調,與主題略顯游離。更重要的是,前者點出“北風”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

          當然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩并立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更為深廣。

          這首詩句用于表達“民族氣節(jié)、忠貞愛國”時顯得分外貼切。

        《菊》原文翻譯及賞析4

          原文:

          庭前菊

          為憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。

          紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來。

          譯文:

         、贍熳:同“爛漫”。

         、邶埳剑簱(jù)《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會”稱重陽登高聚會。

          注釋:

         、贍熳:同“爛漫”。

         、邶埳剑簱(jù)《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會”稱重陽登高聚會。

          賞析:

          這首詠菊詩所吟詠的并不是開放的花朵,而是生長之中的菊花。詩人借此以表達思鄉(xiāng)之情。“為憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。”詩人以面對菊花的擬人口吻說道:“為了追憶長安遍處開放的勝景,我把你們(指菊花)移植過來,載滿了庭院!表f莊是長安人,曾漂泊過很多地方,詩詞中常表現(xiàn)出思鄉(xiāng)之念。唐代長安城中,菊花栽種得非常普遍。黃巢詩云:“沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。”雖非實寫,但也是一種間接的反映。后兩句“紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來”,也是以擬人的口吻,轉而對旁邊的蘭花說道:“不要笑話菊花現(xiàn)在青青的顏色,她們將會在秋天的登高歡會中開放,成為隱逸高潔之趣的象征!笨梢钥闯觯嗽妼嶋H有兩重主題,一是思鄉(xiāng),一是羨慕菊花的高潔不俗。

        《菊》原文翻譯及賞析5

          原文:

          庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?

          背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。

          譯文

          庭中的菊蟀舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在蟀瓣上滾動,清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時辰?想不到在這美景中與你相逢!

          帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光花搖動著夜的清風,暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢。醒來在枕上回味夢里的歡愉,怕聽那一聲又一聲的晨鐘。

          注釋

          浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭蟀》等。雙調四十二字,五平韻。

          菊飄黃:指菊蟀開放。

          冷莎(suō)偎砌:指莎草沿著庭前臺階生長。蛩(qióng):蟋蟀。

          期:料想。良夜相逢:指夢中相見。

          “覺來”句:謂晨鐘催曉,好夢難長,故而言怯。

          賞析:

          縱觀顧敻一生所作,以寫女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創(chuàng)作年代不得而知,或認為這首詞是顧敻早期作品,可備一說。

        《菊》原文翻譯及賞析6

          欲訊秋情眾莫知,喃喃負手叩東籬。

          孤標傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?

          圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

          休言舉世無談者,解語何妨話片時。

          翻譯

          我想要問訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著手,口中念念有詞地叩問東籬下栽種的菊花。

          孤標傲世的人應該找誰一起歸隱?為什么同樣是開花,你卻比春花更遲?

          空蕩蕩的庭院,落滿霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?

          不要說世界上沒有人能與你接談,你哪怕能與我說上片言只語,我們也能相互理解對方的心思。

          注釋

          秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認作知己,故問之。

          喃喃:不停地低聲說話。

          負手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。

          叩:詢問。

          東籬:指代菊。

          孤標:孤高的品格。標,標格。

          偕:同……一起。

          為底:為什么這樣。底,何。

          蛩:蟋蟀。

          可:是不是。雁、虱、菊都是擬人寫法。

          解語:能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。語出王仁!堕_元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語花”事。

          賞析

          正因為林黛玉的風雅是故意做出來的,她實際上耐不住寂寞。所以,在《問菊》中,她大倒這方面的苦水:“孤標傲世偕誰隱,一樣花開為底遲”。又自作多情地問菊花:“圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思”。其實,這正是她自己耐不住冷清的寫照。若依菊花之本性,人家本來就是順應秋之時節(jié)而生的。若怕寂寞,何必開于秋時?當事人只需像寶釵那樣為菊的到時未開而悵嘆(空籬舊圃秋無跡,瘦月清霜夢有知),或者把菊的形象留下以作永遠的紀念(莫認東籬閑采掇,粘屏聊以慰重陽)即可,何必在人家正常開放的時節(jié),問人家有沒有寂寞相思呢?林黛玉所寫的三首詩被評為菊花詩最佳。其中《詠菊》第一,此詩第二。如果作者只是為了表現(xiàn)她的詩才出眾,就不會在前面詠白海棠時要讓寶釵“壓倒群芳”,在后面諷和螃蟹詠時卻又稱寶釵之作為“絕唱”。原來作者還讓所詠之物的“品質”去暗合吟詠它的人物。詠物抒情,恐怕沒有誰能比黛玉的身世和氣質更與菊相適合的了。一般的詠菊詩主調就是:一、自命清高;二、孤獨寂寞;三、標榜遁世。菊花這個題材,又特別適合表現(xiàn)這些主題。原因是,菊花是秋花,既然傲立霜雪,又孤獨綻開(沒有跟眾多的春花一起開),特別適合失意的文人自比:瞧,我雖然失意,享受不了繁華,可我照樣是精神上的貴族——你不用我,我就學陶淵明隱居去。因此,曹雪芹讓林黛玉奪魁菊花詩,也是有道理的。因為林黛玉就是這種求之不得而怨的小文人的代表。

          總而言之,林黛玉的清高正如這些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風說到今”的情形下,而刻意效仿出來的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對世俗名位的求之不得的哀怨,并同時博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗她能夠取法陶令的時候,她就丟下這些“孤標傲世偕誰隱”、“滿紙自憐題素怨”的標榜而不管,一個勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過往頻”、“盛世無饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風雷動,鰲背三山獨立名”了。

        《菊》原文翻譯及賞析7

          戰(zhàn)罷秋風笑物華,野人偏自獻黃花。

          已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜。

          譯文

          我在秋風中酣戰(zhàn)方休,笑看周圍的美景。鄉(xiāng)村的人民偏偏送給我一束黃花。

          我看那菊花的枝莖雖飽經(jīng)風霜但仍象鐵骨那樣的堅硬,它護衛(wèi)著花朵不受風雨襲擊而偏斜。

          注釋

          野人:居住在鄉(xiāng)間的百姓。

          餉(xiǎng):贈送。

          物華:美好的事物。

          偏:偏偏。

          黃花:菊花。

          鐵骨:這里指菊的枝莖。

          莫遣:不要讓。

          金心:這里指菊的花朵。

          賞析

          這是一首詠物詩。古人詠菊之作很多,但此詩為作者一念觸發(fā),靈感倏至而作。

          頭二句寫作詩緣起,鄉(xiāng)居野處的百姓出于對隱居的英雄的敬佩,相贈菊花。首句“戰(zhàn)罷秋風笑物華”,起勢不凡,一個“戰(zhàn)”字,一個“笑”字,使橫戈疆場而又樂觀堅貞的民族英雄形象躍然紙上。次句“鄉(xiāng)人偏自獻菊花”,是對抗清英雄的崇高禮贊。詩的一、二句創(chuàng)造了賞菊的感情環(huán)境。

          后兩句則筆勢急轉,“已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜”是全詩最鏗鏘有力、動人心魄的詩句。詩人由對自身的抒寫轉入對菊花的描繪。野菊挺秀的枝莖和燦然如火的黃花激發(fā)許多聯(lián)想;ㄇo雖已經(jīng)霜,仍不失挺撥咄咄之勢;“鐵骨”一詞擬化出不畏風霜的菊花的偉岸不群的品格。詩人以憐惜的筆調寫出對不畏風雨的菊花的愛護。后二句雖然字面上全為詠嘆菊花的字句,但從字里行間可以看出野菊經(jīng)霜不老的傲岸實為詩人自身凜凜正氣的象征。無疑,后兩句仍是在抒寫詩人自己的豪情氣概。

          前兩句是敘述,敘述中充滿詩情,后兩句借景抒情!肮恰迸c“心”都將菊花擬人化,賦予菊以人的性格。“骨”用“鐵”字修飾,“心”用“金”字限定,既寫出了菊花的凌霜貞姿,又寫出了詩人的英雄品格。全詩寫菊,又是寫人,是寫景,又是抒情,菊與人,景與情,洽合無間,融為一體。

          此詩嚴格說來,不是純粹的詠物詩,因為詩人的感情、精神時時介入其間,不過借菊花象征而已。但野菊的自然情態(tài)處處與涌蕩于詩人胸中的奔逸之情相合,所以詩人才得以借菊花來表達自己的情感。就實質而言.作者描繪菊花的詩句已創(chuàng)造出一種藝術形式,從而將主體感情固著其中,菊花成為詩人情感的一個對等物。

          創(chuàng)作背景

          詩人張煌言是著名的抗清英雄,居住在鄉(xiāng)村的勞動人民贈送一束菊花給他,以表達對其的敬仰之情,詩人遂以菊為題寫下了這首詩,表現(xiàn)自己的抗清志向。

          張煌言

          張煌言(1620—1664年),字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。后被俘,遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。謚號忠烈。其詩文多是在戰(zhàn)斗生涯里寫成,質樸悲壯,表現(xiàn)出作家憂國憂民的愛國熱情,有《張蒼水集》行世。張煌言與岳飛、于謙并稱“西湖三杰”。清國史館為其立傳,《明史》有傳。1776年(乾隆四十一年)追謚忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節(jié)諸臣錄》。

        《菊》原文翻譯及賞析8

          原文:

          王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。

          露濕秋香滿池岸,由來不羨瓦松高。

          譯文

          公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,

          重陽佳節(jié),插菊在鬢發(fā),朵朵爭俏。

          露水陽光讓菊花更豐潤,香滿池岸綠滿池岸,

          因此它從來不用羨慕寄生的瓦松是不是很高。

          注釋

          菊:此處暗指品德高尚的人。

          王孫:公子哥。

          比:看作。

          蓬蒿:野生草。

          九日:重陽節(jié)。

          秋香:菊花。

          由來:因此從來。

          瓦松:一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物,但“高不及尺,下才如寸”,沒有什么用處。

          賞析:

          題為菊,但通篇不用一個菊字,但句句寫菊。

          “王孫莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一種野生草,個頭較高,從外形看,與菊苗太大的差別,養(yǎng)尊處優(yōu)的公子王孫們,是很容易把菊苗當作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了當?shù)赜柍馔鯇O公子“菊草不分”。其實這是鄙視他們不識人才。下一句就更能看出作者的用意了。

          “九日枝枝近鬢毛”,每年陰歷九月九日,是中國古代重要的重陽節(jié),這一天,我們的先人登高、賞菊、飲酒,佩茱萸囊,把菊花插戴于鬢上。這第二句是說,菊苗到了重陽節(jié),就會開出美麗的花朵,這與蓬蒿有了本質的區(qū)別。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬢發(fā)間。請問:有亂插蓬蒿的嗎?哈哈沒有。這第二句,作者作為菊花是多么自豪啊,人們終于認識到它的價值。

          三、四兩句是全詩的著重處,集中地寫了菊的高潔氣質和高尚品格。

          “露濕秋香滿池岸”,寥寥七字,寫秋天早晨景象:太陽初升,叢叢秀菊,飽含露水,濕潤晶瑩,明艷可愛;縷縷幽香,飄滿池岸,令人心曠神怡,菊花獨具的神韻風采,躍然紙上。在這里,“濕”字很有講究,讓人想見那片片花瓣綴滿露珠,分外滋潤,分外明麗!皾M”字形象貼切,表現(xiàn)出那清香是如何沁人心脾,不絕如縷。從中我們不僅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的環(huán)境、特定的氛圍交織融合所產(chǎn)生的魅力。

          詩人在描寫了菊的氣質以后,很自然地歸結到詠菊的主旨:“由來不羨瓦松高”。瓦松,是一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物。初唐崇文館學士崔融曾作《瓦松賦》,其自序云:“崇文館瓦松者,產(chǎn)于屋溜之上……俗以其形似松,生必依瓦,故曰瓦松。”瓦松雖能開花吐葉,但“高不及尺,下才如寸”,沒有什么用處,所以“桐君(醫(yī)師)莫賞,梓匠(木工)難甄”。作者以池岸邊的菊花與高屋上的瓦松作對比,意在說明菊花雖生長在沼澤低洼之地,卻高潔、清幽,毫不吝惜地把它的芳香獻給人們;而瓦松雖踞高位,實際上“在人無用,在物無成”。在這里,菊花被人格化了,作者賦予它以不求高位、不慕榮利的思想品質!坝蓙怼迸c“不羨”相應,更加重了語氣,突出了菊花的高尚氣節(jié)。這結尾一句使詩的主題在此得到了抉示,詩意得到了升華。

          詠物詩不能沒有物,但亦不能為寫物而寫物。純粹寫物,即使逼真,也不過是“襲貌遺神”,毫無生氣。此詩句句切合一菊字,又句句都寄寓著作者的思想感情。菊,簡直就是詩人自己的象征。

        《菊》原文翻譯及賞析9

          原文:

          [清代]曹雪芹

          籬畔秋酣一覺清,和云伴月不分明。

          登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。

          睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。

          醒時幽怨同誰訴,衰草寒煙無限情。

          譯文及注釋:

          譯文

          東籬的菊花下,酣夢一覺方醒,只覺得天上的云與月混在一起,還看不分明。

          如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是為了追尋莊間夢蝶的感覺,只是為回憶陶淵明愛菊、賞菊的風雅。

          睡去以后,心思隨著南歸的大雁遠去,美夢卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒。

          醒來以后,我的幽怨還能找誰去訴說?只有把無限的情思寄托于衰草寒煙。

          注釋

          秋酣一覺清:秋菊酣睡,夢境清幽。

          “和云”句:唐代張賁以“和霜伴月”寫菊,茲換一字,以寫菊花夢魂高飛;以“不分明”說夢境依稀恍惚。

         、堑窍伞本洌赫f夢魂翩躚,仿佛成仙,但并非是羨慕莊間變作蝴蝶。莊周夢中化蝶事見《莊間·齊物論》。這里引“莊生蝶”是為了點“夢”。

          憶舊:實即“夢舊”,詩題中“夢”字句中不出現(xiàn)是詠物詩技巧上的講究。尋盟:表示結交友好,語出《左傳》。這一聯(lián)構思或受元代柯九思“蝶化人間夢,鷗尋海上盟”詩句的啟發(fā)。

          故故:屢屢,時時。

          賞析:

          此詩是寫菊花之夢,也是寫詠菊者之夢。因寫夢境,故用撲朔迷離的筆法。菊花在酣夢中進入和云伴月的佳境,去尋高朋結良盟。但遇種美妙的境界常被打斷,因之產(chǎn)生種種懊惱和幽怨。

          因為林黛玉的孤傲是做出來給人看的,因此她的《菊夢》和《詠菊》《問菊》一樣,也比較扭曲:“登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟”。她做遇個夢,不是為了羨慕莊周人與自然合為一體的純?nèi)桓杏X,只是為了效仿陶淵明,作一作能博取美名的清高秀。

          總而言之,林黛玉的清高正如遇些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風說到今”的情形下,而刻意效仿出來的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對世俗名位的求之不得的哀怨,并同時博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗她能夠取法陶令的時候,她就丟下遇些“孤標傲世偕誰隱”、“滿紙自憐題素怨”的標榜而不管,一個勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過往頻”、“盛世無饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風雷動,鰲背三山獨立名”了。

        《菊》原文翻譯及賞析10

          殘菊

          清代:曹雪芹

          露凝霜重漸傾欹,宴賞才過小雪時。

          蒂有余香金淡泊,枝無全葉翠離披。

          半床落月蛩聲病,萬里寒云雁陣遲。

          明歲秋風知再會,暫時分手莫相思。

          譯文及注釋

          露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過小雪時。

          傾欹:指菊傾側歪斜。小雪:立冬以后的一個節(jié)氣。

          蒂有余香金淡泊(bó),枝無全葉翠離披。

          余香:實即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

          半床落月蛩(qióng)聲病,萬里寒云雁陣遲。

          明歲秋風知再會,暫時分手莫相思。

          知再會:“不知能否再見”的意思。秋風:《紅樓夢》程高本作“秋分”,指季節(jié)說,兩者沒有多大差別。

          注釋

          傾欹:指菊傾側歪斜。

          小雪:立冬以后的一個節(jié)氣。

          余香:實即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。

          離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

          知再會:“不知能否再見”的意思。秋風:《紅樓夢》程高本作“秋分”,指季節(jié)說,兩者沒有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過“歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何”的《秋風辭》后,“秋風過客”就成了時光短暫、好景不長的代用語。為便于推究原意,今從脂本。

          簡析

          此詩為清代偉大文學家曹雪芹創(chuàng)作的長篇小說《紅樓夢》中的人物詩,賈探春(蕉下客)作,是海棠詩社菊花詩中的最末一首。此詩作為小說人物詩,深刻展現(xiàn)了探春富于冷靜理性的性格。“殘菊”即“殘局”,暗寓大觀園少女們的悲劇命運。

        《菊》原文翻譯及賞析11

          浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃

          庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?

          背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。

          翻譯

          庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動,清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時辰?想不到在這美景中與你相逢!

          帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動著夜的清風,暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢。醒來在枕上回味夢里的歡愉,怕聽那一聲又一聲的晨鐘。

          注釋

          浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。

          菊飄黃:指菊花開放。

          冷莎偎砌:指莎草沿著庭前臺階生長。

          蛩:蟋蟀。

          期:料想。

          良夜相逢:指夢中相見。

          “覺來”句:謂晨鐘催曉,好夢難長,故而言怯。

          創(chuàng)作背景

          縱觀顧敻一生所作,以寫女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創(chuàng)作年代不得而知,或認為這首詞是顧敻早期作品,可備一說。

          賞析

          此詞圍繞著夢境描寫,賦詠閨中女子離別相思之苦。

          上片開頭兩句交代深秋午夜清冷衰殘之景,渲染出寂靜的環(huán)境氛圍,由此引出女子的夢境。“何期良夜得相逢”流露出夢遇情郎的幸運之感,朝思暮想的心愿終于在夢境中得遂。

          下片則轉而描寫閨房之內(nèi)溫馨靜謐的景物,但是結末一句“覺來枕上怯晨鐘”,美夢醒來,更覺惆悵,更見思婦的愁情傷懷。

          作品運用蒙太奇的手法在真幻世界間徘徊,描寫夢境極其婉轉,由現(xiàn)實環(huán)境的靜謐,我們可以感受到夢境的溫柔和甜美;夢境消失之后,她又“怯”晨鐘,點出了女子此種夢多而又怕夢的復雜心緒,由夢境之和美更覺現(xiàn)實之孤單。將思婦的愁懷表現(xiàn)得含蓄蘊藉,余味深長。

        《菊》原文翻譯及賞析12

          不第后賦菊

          唐代:黃巢

          待到秋來九月八,我花開后百花殺。

          沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。

          譯文及注釋

          待到秋來九月八,我花開后百花殺。

          等到秋天九月重陽節(jié)來臨的時候,菊花盛開以后別的花就凋零了。

          九月八:九月九日為重陽節(jié),有登高賞菊的風俗,說“九月八”是為了押韻。殺:草木枯萎。

          沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。

          盛開的菊花香氣彌漫整個長安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。

          黃金甲:指金黃色鎧甲般的菊花。

          譯文及注釋

          譯文

          等到秋天九月重陽節(jié)來臨的時候,菊花盛開以后別的花就凋零了。

          盛開的菊花香氣彌漫整個長安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。

          注釋

          不第:科舉落第。

          九月八:九月九日為重陽節(jié),有登高賞菊的風俗,說“九月八”是為了押韻。

          殺:草木枯萎!秴问洗呵铩罚骸凹坝碇畷r,天先見草木秋冬不殺!

          黃金甲:指金黃色鎧甲般的菊花。

          創(chuàng)作背景

          根據(jù)明代郎瑛《七修類稿》引《清暇錄》關于此詩的記載,此詩是黃巢落第后所作。黃巢在起義之前,曾到京城長安參加科舉考試,但沒有被錄取?茍龅氖Ю约罢麄社會的黑暗和吏治的腐敗,使他對李唐王朝益發(fā)不滿?荚嚥坏诤,他豪情倍增,寫下了這首《不第后賦菊》。

          賞析

          這首詩是唐末農(nóng)民起義領袖黃巢所作的詠物詩。此詩運用比喻的手法,賦予菊花以英雄風貌與高潔品格,把菊花作為廣大被壓迫人民的象征,以百花喻指反動腐朽的封建統(tǒng)治集團,形象地顯示了農(nóng)民革命領袖果決堅定的精神風貌。全詩辭采壯偉,設喻新穎,想象奇特,意境瑰麗,氣魄雄偉。

          “待到秋來九月八”,意思是重陽佳節(jié)未到,而詩人即賦詩遙慶之!按健倍直虐l(fā)突兀,“驟響如爆竹”,具有凌厲、激越的韻致和可望在即的肯定意味!熬旁掳恕痹谥仃柟(jié)的前一天,從詩情奔騰的湍流來考察,詩人不寫“九月九”而寫“九月八”,并不僅僅是為了押韻,而且還透露出一種迫不及待,呼喚革命暴風雨早日來到的情緒。

          “我花開后百花殺”,一方面向讀者展示了一種不可抗御的自然規(guī)律,用金菊傲霜盛開與百花遇霜而凋所造成的強烈對比,顯示出菊花生機盎然的頑強生命力,一方面暗示了農(nóng)民革命風暴一旦來臨,腐敗的唐王朝立刻就會像“百花”遇霜一樣,變成枯枝敗葉。

          第三、四句“沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲”,則是對菊花勝利遠景的預見和憧憬。第三句寫味,“沖天香陣透長安”,這香,不是幽香,不是清香,而是“沖天香陣”!皼_天”二字,寫出了菊花香氣濃郁、直沖云天的非凡氣勢;“香陣”二字說明金菊勝利時決非一枝獨放,而是群體皆榮,包含了樸素而深刻的天下太平觀念;一個“透”字,又顯示了菊花香氣沁人心脾、芳貫廣宇、無所不至的進取精神。

          “滿城盡帶黃金甲”,“滿城”是說菊花無處不有,遍滿京都;“盡帶”是說這遍滿長安的菊花,無一例外地全都披上了黃金甲。身披黃金鎧甲,屹立在颯颯西風之中,抗霜半寒,傲然怒放,這形象是何等英武!何等俊偉!況且,“滿”城“盡”是,如同云霞,映照著天空;如同烈火,燃遍了長安!這里所歌詠、所塑造的,不是單獨某一株菊花,而是菊花的“英雄群像”。

          這首詩是以菊喻志,借物抒懷,通過刻劃菊花的形象、歌頌菊花的威武精神,表現(xiàn)了作者等待時機改天換地的英雄氣魄。當農(nóng)民起義的“重陽佳節(jié)”到來之日,那些封建統(tǒng)治階級威風掃地,不是如同那些“百花”一樣凋零了嗎?當浩浩蕩蕩的義軍開進長安之后,那身著戎裝的義軍戰(zhàn)士,不是象這滿城菊花一樣,金爛爛輝光耀目、威凜凜豪氣沖天嗎?這首菊花詩是封建社會農(nóng)民起義英雄的頌歌。詩雖然只有短短四句,既寫了菊花的精神,也寫了菊花的外形,形神兼?zhèn);既寫了菊花的香氣沖天,又寫了菊花的金甲滿城,色味俱全,形象十分鮮明。語言樸素,氣魄宏偉,充滿了使人振奮的鼓舞力量。

        《菊》原文翻譯及賞析13

          詠菊

          一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。

          耐寒唯有東籬菊,金粟初開曉更清。

          翻譯

          一夜過后,初降的寒霜輕輕地附在瓦上,使得芭蕉折斷,荷葉傾倒。

          耐寒的只有東邊籬笆旁的菊花,它花蕊初開,讓早晨多了一份清香。

          注釋

          金粟:黃色的花蕊。

          賞析

          初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無法耐住嚴寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開讓清晨更多了一絲清香。

          夜里寒霜襲來,本來就殘破的芭蕉和和殘荷看起來更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽光下看起來更加艷麗。用霜降之時,芭蕉的新折和荷葉的.殘敗來反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩贊賞菊花凌寒的品格。

          整詩是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。

        《菊》原文翻譯及賞析14

          原文:

          待到秋來九月八,我花開后百花殺。

          沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。

          譯文:

          等到秋天九月重陽節(jié)來臨的時候,菊花盛開以后別的花就凋零了。

          盛開的菊花香氣彌漫整個長安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。

          賞析:

          又題作:不第后賦菊

          這首詩的題目,《全唐詩》作“不第后賦菊”,大概是根據(jù)明代郎瑛《七修類稿》引《清暇錄》關于此詩的記載。但《清暇錄》只說此詩是黃巢落第后所作,題為“菊花”。

          重陽節(jié)有賞菊的風俗,相沿既久,這一天也無形中成了菊花節(jié)。這首菊花詩,其實并非泛詠菊花,而是遙慶菊花節(jié)。因此一開頭就是“待到秋來九月八”,意即等到菊花節(jié)那一天。不說“九月九”而說“九月八”,是為了與“殺”、“甲”葉韻。這首詩押入聲韻,作者要借此造成一種斬截、激越、凌厲的聲情氣勢。“待到”二字,似脫口而出,其實分量很重。因為作者要“待”的那一天,是天翻地覆、扭轉乾坤之日,因而這“待”是充滿熱情的期待,是熱烈的向往。而這一天,又絕非虛無縹緲,可望而不可即,而是如同春去秋來,時序更遷那樣,一定會到來的,因此,語調輕松,跳脫,充滿信心。

          “待到”那一天又怎樣呢?照一般人的想象,無非是菊花盛開,清香襲人。作者卻接以石破天驚的奇句──“我花開后百花殺”。菊花開時,百花都已凋零,這本是自然界的規(guī)律,也是人們習以為常的自然現(xiàn)象。這里特意將菊花之“開”與百花之“殺”(凋零)并列在一起,構成鮮明的對照,以顯示其間的必然聯(lián)系。作者親切地稱菊花為“我花”,顯然是把它作為廣大被壓迫人民的象征,那么,與之相對立的“百花”自然是喻指反動腐朽的封建統(tǒng)治集團了。這一句斬釘截鐵,形象地顯示了農(nóng)民革命領袖果決堅定的精神風貌。

          三、四句承“我花開”,極寫菊花盛開的壯麗情景:“沖天香陣透長安,滿地盡帶黃金甲。”整個長安城,都開滿了帶著黃金盔甲的菊花。它們散發(fā)出的陣陣濃郁香氣,直沖云天,浸透全城。這是菊花的天下,菊花的王國,也是菊花的盛大節(jié)日。想象的奇特,設喻的新穎,辭采的壯偉,意境的瑰麗,都可謂前無古人。菊花,在封建文人筆下,最多不過把它作為勁節(jié)之士的化身,贊美其傲霜的品格;這里卻賦予它農(nóng)民起義軍戰(zhàn)士的戰(zhàn)斗風貌與性格,把黃色的花瓣設想成戰(zhàn)士的盔甲,使它從幽人高士之花成為最新最美的農(nóng)民革命戰(zhàn)士之花。正因為這樣,作者筆下的菊花也就一變過去那種幽獨淡雅的靜態(tài)美,顯現(xiàn)出一種豪邁粗獷、充滿戰(zhàn)斗氣息的動態(tài)美。它既非“孤標”,也不止“叢菊”,而是花開滿城,占盡秋光,散發(fā)出陣陣濃郁的戰(zhàn)斗芳香,所以用“香陣”來形容!皼_”、“透”二字,分別寫出其氣勢之盛與浸染之深,生動地展示出農(nóng)民起義軍攻占長安,主宰一切的勝利前景。

          黃巢的兩首菊花詩,無論意境、形象、語言、手法都使人一新耳目。藝術想象和聯(lián)想是要受到作者世界觀和生活實踐的制約的。沒有黃巢那樣的革命抱負、戰(zhàn)斗性格,就不可能有“我花開后百花殺”這樣的奇語和“滿城盡帶黃金甲”這樣的奇想。把菊花和帶甲的戰(zhàn)士聯(lián)結在一起,賦予它一種戰(zhàn)斗的美,這只能來自戰(zhàn)斗的生活實踐!白怨庞⑿郾M解詩”,也許正應從這個根本點上去理解吧。

        《菊》原文翻譯及賞析15

          詠菊

          無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音。

          毫端蘊秀臨霜寫,口齒噙香對月吟。

          滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心?

          一從陶令評章后,千古高風說到今。

          翻譯

          難以抑制的詩興從早到晚把我糾纏,只好圍繞著籬笆散步或倚在石頭上獨自低吟。

          筆端蘊涵著智慧對著秋菊臨摹,口齒中含著對秋菊的芳香對著月亮吟詠。

          滿紙書寫的都是自己的愁怨,誰能透過片言只語理解自己內(nèi)心的情愫呢?

          自從陶潛寫了詠菊以后秋菊的高尚品格一直被人稱道。

          注釋

          無賴:無聊賴,無法可想。

          詩魔:佛教把人們有所欲求的念頭都說成是魔,宣揚修心養(yǎng)性用以降魔。后遂以詩魔來說詩歌創(chuàng)作沖動所帶來的不得安寧的心情。

          昏曉侵:從早到晚地侵擾。

          欹:這里通作“倚”。

          沉音:心里默默地在念。

          毫端:筆端。

          蘊秀:藏著靈秀。“毫端蘊秀”是心頭蘊秀的修辭說法。

          臨霜寫:對菊吟詠的修辭說法。臨,即臨摹、臨帖之“臨”。霜,非指白紙,乃指代菊,前已屢見。寫,描繪。這里說吟詠。

          口齒噙香:噙,含著。香,修辭上兼因菊、人和詩句三者而言。

          素怨:即秋怨,與下句“秋心”成互文。秋叫“素秋”。“素”在這 里不作平素解,卻兼有貞白、高潔的含義!八卦埂、“秋心”皆借菊的孤傲抒自己的情懷。

          一從:自從。

          陶令:陶淵明(365—427),東晉詩人,字符亮,一說名潛字淵明。

          評章:鑒賞,議論。亦借說吟詠,

          如:評章風月。

          高風:高尚的品格。

          賞析

          這首詩出現(xiàn)在《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這是《海棠詩社》的第二次活動,也是賈府表面上處于最鼎盛的時期。此次活動,由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。在這次吟詩比賽中,“蘅蕪君”薛寶釵選了《憶菊》、《畫菊》之后,“怡紅公子”賈寶玉選了《訪菊》和《種菊》兩道詩題!盀t湘妃子”林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢》。其余五題分別由湘云和探春選得。只“有頓飯工夫, 十二題已全,各自謄出來,都交與迎春,另拿了一張雪浪箋過來,一并謄錄出來”。這首詩是在蘅蕪君的《憶菊》、怡紅公子的《訪菊》和《種菊》,枕霞舊友史湘云的《對菊》、《供菊》之后,由瀟湘妃子林黛玉寫出的三首詩中的第一首。“眾人看一首,贊一首,彼此稱揚不已。李紈笑道: ‘等我從公評來。通篇看來,各有各人的警句。今日公評:<<詠菊>>第一,<<問菊>>第二,<<菊夢>>第三,題目新,詩也新,立意更新,惱不得要推瀟湘妃子為魁了”。林黛玉可謂是囊括金、銀、銅牌! 寶玉聽說,喜的拍手叫"極是,極公道。"”

          首聯(lián)“無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!苯淮嗽娮鞯臅r間、地點以及作者創(chuàng)作時的心情。瀟湘妃子詠菊的時候跟一般人不同:“無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!币环N強烈的創(chuàng)作沖動,象神魔附體似的,使得她從早到晚激動不已。,欲罷不能。創(chuàng)作靈感來了,她甚至不能靜坐于閨房,只好繞過籬笆,來到假山旁邊,斜靠在山石上,面對著菊花,專心致志地去構思、低吟。詩詞來源于生活,來源于實踐,來源于自然,來源于真實情感。這一句道盡了所有詩人的創(chuàng)作經(jīng)驗。不僅如此,還把詩人的興奮、專心致志的藝術形象活靈活現(xiàn)地呈現(xiàn)出來了。瀟湘妃子僅此一聯(lián)就可足以技壓群芳了。頷聯(lián)“毫端蘊秀臨霜寫,口齒噙香對月吟!毙赜谐芍,于是提起筆來,一瀉千里,把贊美菊花的秀麗篇章寫了出來。這還不夠,還要對著天上的明月反復誦?梢,作者完全沉浸在完成詩作后的巨大幸福之中。接著,筆鋒一轉,頸聯(lián):“滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心。”又回到了林黛玉多愁善感的情緒之中:借頌揚菊花來抒發(fā)我愁怨的詩篇,又有誰能夠理解我像素秋一樣高潔的情懷呢?尾聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風說到今!边@在詩詞創(chuàng)作中叫“合”,于是又回到了詠菊的主題。自從陶淵明在詩歌中評說、贊揚菊花以后,千百年來菊花的不畏風霜、孤標自傲的高尚品格,一直為人們所仰慕,所傳頌,直到今天。

          在這首詩中,直接寫到菊花的字句并不多。但意在詩外,功夫在詩外。這才是詩詞創(chuàng)作中的佳品。在這里,不能不回顧曹雪芹自題《紅樓夢》的一首絕句:“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。 都云作者癡,誰解其中味!边@首絕句與林妹妹的這首詩,無論從語氣上還是內(nèi)容上,是何等的相似!這是巧合,還是曹雪芹故意為之,誰能讀得懂?林黛玉的《詠菊》及其它詩詞又有誰能讀得懂它的真正含義?洋洋百余萬言的《紅樓夢》,兩百余年來,多少人孜孜不倦地探討和研究,又有誰能真正地理解?但是,無論如何,人們都會承認,在《紅樓夢》林林總總的人物中,只有林妹妹的品質與菊花最為相符。在評選過程中,包括社長李紈在內(nèi)的眾姐妹們交口稱贊頷聯(lián)“ 毫端蘊秀臨霜寫,口齒噙香對月吟!北疽膊诲e。因為這一聯(lián)體現(xiàn)了林黛玉的才氣與瀟灑。但是,細細品來,竊以為末聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風說到今!备喵攘Γ馕渡铋L!

          余不禁嘆曰:千行妃子悲凄淚,一塊石頭說到今!

          這首詩以“詠菊”為題,所寫的是寫菊花詩的情景。

          首聯(lián)“無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音”,緊扣詩題,描述了為寫菊花詩,有如著魔了一般,從早到晚構思,繞籬欹石地推敲。只有苦心作詩的人才有此真切的體會。

          頷聯(lián)“毫端蘊秀臨霜與,口角噙香對月吟”,俏麗、秀美,只有錦心秀口之人,才能寫出如此精彩的詩句。

          頸聯(lián)“滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心”,詩中所題寫的都是平素的哀怨,有誰能理解這感傷的心情呢?這分明是借“詠菊”在抒發(fā)詩人自己的情懷。也只有黛玉才如此多愁善感,又不被一些人理解。

          尾聯(lián)“一從陶令評章后,千古高風說到今”,菊花的高潔品格,自從受到詩人陶淵明的好評之后,一直被世人議論至今。陶淵明愛菊是出了名的,以此作結,可謂奇思妙想的神來之筆。

          創(chuàng)作背景

          曹雪芹將《詠菊》寫在了《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時期。作者讓林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢》。借用李紈公評《詠菊》來表達自己的想法。

        【《菊》原文翻譯及賞析】相關文章:

        菊原文翻譯及賞析07-26

        菊原文賞析及翻譯05-01

        《菊》原文翻譯及賞析10-16

        《詠菊》原文及翻譯賞析03-24

        菊夢原文賞析及翻譯04-25

        《畫菊》原文翻譯及賞析05-10

        庭前菊原文翻譯及賞析03-27

        問菊原文翻譯及賞析02-08

        庭前菊原文、翻譯及賞析01-30

        詠菊原文翻譯及賞析03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>