經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之原文及賞析
原文:
夫子何為者,棲棲一代中。地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。今看兩楹奠,當(dāng)與夢(mèng)時(shí)同。
譯文:
孔老夫子一生奔波,究竟有何所求?
忙忙碌碌周游列國,疾惡鄙陋世俗,
先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;
這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。
孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時(shí);
見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對(duì)他的祭奠;
與他當(dāng)年夢(mèng)見坐享其間,并無不殊。
韻譯:
孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列國,疾惡鄙陋世俗。
先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。
孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時(shí);見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對(duì)他的祭奠;與他當(dāng)年夢(mèng)見坐享其間,并無不殊。
注釋:
(1)經(jīng)魯祭孔子:開元十三年,唐玄宗到泰山祭天,途經(jīng)孔子宅,派出使者祭孔子墓。魯,今山東曲阜,為春秋時(shí)魯國都城。
。2)何為者,猶“何為乎”。棲棲:忙碌不安的`樣子,形容孔子四方奔走,無處安身!墩撜Z·憲問》:“丘何為是棲棲者歟?”
(3)鄹,春秋時(shí)魯?shù),在今山東曲阜縣東南。孔子父叔梁紇為鄹邑大夫,孔子出生于此,后遷曲阜。鄹氏邑,鄹人地。
。4)宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。
(5)嘆鳳句:《論語·子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!闭f鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否,不通暢,不幸。身否,身不逢時(shí)之意。
。6)傷麟句:麟,瑞獸,象征太平盛世。相傳孔子見人捕獲了麟,曾大為悲痛地說:麟出而死,我的愿望無法實(shí)現(xiàn)了。見《公羊傳·哀公十四年》:“麟者仁獸也,有王者則至,無王者則不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’孔子曰:‘孰為來哉!孰為來哉!’反袂拭面,涕沾袍。顏淵死,子曰:‘噫,天喪予!’子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩獲麟,孔子曰:‘吾道窮矣!’”
(7)今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間!璐鶎⑺酪病!币笾,人死后,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,故從夢(mèng)境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。兩楹:指殿堂的中間。楹:堂前直柱。奠:致祭。整句大意為:孔子說他曾經(jīng)夜夢(mèng)自己坐于兩柱之間受人祭奠,他的夢(mèng)于今天實(shí)現(xiàn)了。
賞析:
開元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩。詩意在“感嘆”孔子的際遇?鬃右簧顝(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡(jiǎn)單幾言,就概括了孔子一生的大事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再嘆惜,后兩句再嘆美。處處用典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。
【經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之原文及賞析】相關(guān)文章:
經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之原文及賞析07-16
經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之的翻譯賞析02-20
經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之·唐玄宗09-09
唐詩 經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之09-02