1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采桑子·九日原文及賞析

        時(shí)間:2022-10-13 15:20:22 古籍 我要投稿

        采桑子·九日原文及賞析

          原文:

          深秋絕塞誰相憶,木葉蕭蕭。鄉(xiāng)路迢迢。六曲屏山和夢遙。佳時(shí)倍惜風(fēng)光別,不為登高。只覺魂銷。南雁歸時(shí)更寂寥。

          譯文:

          深秋時(shí)分,在這遙遠(yuǎn)的.邊塞,有誰能記得我?樹葉發(fā)出蕭蕭的聲響。返鄉(xiāng)之路千里迢迢。家和夢一樣遙不可及。重陽佳節(jié),故園風(fēng)光正好,離愁倍增。不愿登高遠(yuǎn)望。只覺心中悲傷不已。當(dāng)鴻雁南歸之際,將更加冷落凄涼。

          注釋:

         、倬湃。即農(nóng)歷九月九日,是為重陽節(jié)。逢此日,古人要登高飲菊花酒,插茱萸,與親人團(tuán)聚。

         、诮^塞:極遙遠(yuǎn)之邊塞。

          ③木葉:木葉即為樹葉,在古典詩歌中特指落葉。屈原《九歌》中“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”。

          ④蕭:風(fēng)聲;草木搖落聲!冻o·九懷·蓄英》:“秋風(fēng)兮蕭蕭!;杜甫《登高》詩:“無邊落木蕭蕭下!

         、萏鎏觯╰iáo):形容遙遠(yuǎn)。

         、蘖洌毫辽,曲折之屏風(fēng)。因屏風(fēng)曲折若重山疊嶂,或謂屏風(fēng)上繪有山水圖畫等,故稱“屏山”。此處代指家園。這句是說,故鄉(xiāng)那么遙遠(yuǎn),只有在夢中才能見到她。

         、叩歉撸褐仃栍械歉咧住

         、嗷赇N:極度悲傷。

          賞析:

          納蘭容若一向柔情細(xì)膩,這闕《采桑子》卻寫得十分簡練壯闊,將邊塞秋景和旅人的秋思完美地結(jié)合起來。僅用聊聊數(shù)十字寫透了天涯羈客的悲苦,十分利落。上闕寫秋光秋色,落筆壯闊,“六曲屏山和夢遙”點(diǎn)出邊塞山勢回環(huán),路途漫長難行,遙應(yīng)了“絕塞”一詞,亦將眼前山色和夢聯(lián)系起來,相思變得流水一樣生動(dòng)婉轉(zhuǎn),意境深廣。下闕更翻王維詩意,道出了不為登高。只覺魂銷這樣仿佛雨打殘荷般清涼警心的句子,輕描淡寫地將王維詩意化解為詞意,似有若無,如此恰到好處。結(jié)句亦如南雁遠(yuǎn)飛般空曠,余意不盡。大雁有自由飛回家鄉(xiāng),人卻在這深秋絕塞路上漸行漸遠(yuǎn)。愁情沁體,心思深處,魂不堪重負(fù),久久不消散。

          "不為登高。只覺魂銷"一句,詞中有詩的意境。也非是用詞這種格式流水潺潺地表達(dá),換另一種都不會(huì)如此完美。"青山隱隱水迢迢,秋盡江南草木凋"是杜牧詩中意境;"遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。"是王維詩中景象。而今,這一切盡歸容若。容若此詞,看似平淡,其實(shí)抬手間已化盡前人血骨。

          創(chuàng)作背景:

          康熙二十一年(1682)壬戌,時(shí)納蘭性德二十八歲。八月,與郎談出使梭龍。這一年十二月返京,《采桑子·九日》此行中約作。納蘭寫此詞時(shí),正使至塞外,自然佳節(jié)思親,倍感形單影只、孤獨(dú)寂寞,遂填此以寄鄉(xiāng)情。

        【采桑子·九日原文及賞析】相關(guān)文章:

        《采桑子》原文及賞析08-08

        采桑子原文及賞析08-16

        《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18

        采桑子·重陽原文及賞析07-19

        《采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)》原文及賞析10-15

        采桑子·九日原文及賞析10-15

        采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)原文及賞析08-21

        《采桑子塞上詠雪花》原文及賞析06-11

        采桑子·塞上詠雪花原文賞析09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>