1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂·東風依舊原文翻譯及賞析

        時間:2022-09-08 09:50:56 古籍 我要投稿

        清平樂·東風依舊原文翻譯及賞析

        清平樂·東風依舊原文翻譯及賞析1

          東風依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。

          去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!

          古詩簡介

          《清平樂·東風依舊》是宋代詞人劉弇的詞作,這首詞是作者京任職期間為感愛妾之逝而作,為悼亡詞。全詞以感情為紐帶,把舊時與此時的情景綰合一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。

          翻譯

          和煦的東風,依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

          去年曾到京都青門游春,今晚卻不見朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個這樣寂寞難耐的黃昏。

          注釋

         、贃|風:趙令畤作詞為“春風”。

         、谥▃huó)意:有意于,用心于。

         、鬯宓塘核鍩鄞髽I(yè)元年(605)重浚汴河,開通濟渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

         、荠Z兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

         、葑夏埃号f指京師道路。

          創(chuàng)作背景

          詞人在京任職期間,愛妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛妾。

          賞析

          這首詞是作者在京任職期間為感愛妾之逝而作,為悼亡詞。

          全詞以感情為紐帶,把舊時與今時的情景綰合在一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。

          起首二句寫春風輕拂垂柳,語言很通俗,意思也很簡單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時開運河,自洛陽至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時節(jié),和煦的東風輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風擬人化。言外之意仿佛是說,自然界的東風對楊柳尚如此多情,而現(xiàn)實生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛。詞中寫的是物態(tài),蘊含的乃是人情。這里特別引人注意的是“依舊”二字,也就是說去年今日,正是東風駘蕩、楊柳婀娜的時節(jié),他和愛妾曾在一起欣賞這美好的春光 ?墒墙袢罩貋,東風依舊,人事全非,怎不讓人心傷。第三句蟬聯(lián)首二句。東風對楊柳的“著意”,主要體現(xiàn)在一個“搓”字上。此字以俗為雅,說東風輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風搓揉之下,柳枝上遂呈現(xiàn)出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨 ,而這惹人喜愛的顏色,竟是東風搓出來的,真是奇絕之筆!疤鞖馇迕鲿r候”總括前文,在寫景中蘊含一股淡淡的哀愁。

          過片對仗工整,詞意對比鮮明!叭ツ曜夏扒嚅T”,與上片“東風依舊”相映射,是回憶從前在郊外與愛姬共同游賞之樂。紫陌,指京城的道路,如唐人賈至《早朝大明宮》詩云 :“銀燭朝天紫陌長,禁城春色曉蒼蒼 !鼻嚅T,漢時長安灞城門之別名,此處借指汴京城門。“雨魄云魂”,語本宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”以之形容愛妾死亡之后,魂魄飄蕩,有如朝云暮雨,非常恰切。詞筆至此,悼念愛妾的主題便趨于明朗化。結(jié)尾二句,悲哀的抒發(fā),至于極點。

          “斷送一生憔悴 ”,意即逗引得詞人一生憔悴。是春風在多情地撫弄楊柳,是清明時候的.惱人天氣,是愛妾業(yè)已消逝的雨魄云魂是這許多撩人愁緒的往事,觸目驚心的現(xiàn)實 ,逗引得他黯然神傷而導致一生憔悴。

          尤其在黃昏時刻,煙靄迷茫 ,景色慘淡,“能消幾個黃昏”在失去愛妾的詞人看來,仿佛來到一個催人淚下的境界 。明人沈際飛評曰:“‘能消幾個黃昏’,恒語之有情者。‘能’字更吃緊!保ā恫萏迷娪嗾肪硪唬┐_實,著一“能”字,則加強了感情的深度,更富于感染力量。

          這首詞雖悼愛妾,非念正室,但其中沉痛哀傷之情 ,似不下于東坡的悼妻名作《江城子》(十年生死兩茫茫)。如近人俞陛云所評,“撫今追昔,人之常情。此詞結(jié)末二句,何沉痛乃爾!”(《宋詞選釋》)。

        清平樂·東風依舊原文翻譯及賞析2

          清平樂·東風依舊

          劉弇〔宋代〕

          東風依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。

          去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!

          譯文

          和煦的東風,依舊像往年多情地吹拂著在堤的楊柳。搓揉得柳條兒長出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。去年曾到京都青門游春,今晚卻不見朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔代傷心,也不需要別的什么,只用幾個這樣寂寞難耐的黃昏。

          注釋

          東風:趙令畤作詞為“春風”。著(zhuó)意:有意于,用心于。在堤柳:在煬帝大業(yè)元年(605)重浚汴河,開通濟渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。鵝兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。紫陌:舊指京師道路。

          賞析

          這是一首悼亡詞全詞以感情為紐帶,把舊時與今時的情景綰合在一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。

          詞的上片寫似曾相識的景物,為全詞蒙上一層懷舊的色彩。

          “東風依舊,著意隋堤柳。”起首二句寫春風輕拂垂柳,語言很通俗,意思也很簡單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時開運河,自洛陽至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時節(jié),和煦的東風輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風擬人化。言外之意仿佛是說,自然界的東風對楊柳尚如此多情,而現(xiàn)實生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛。

          “搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候!边@一句承東風拂柳而來,寫柳色清新主要體現(xiàn)在一個“搓”字上。此字以俗為雅,說東風輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風搓揉之下,柳枝上遂呈現(xiàn)出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨,而這惹人喜愛的顏色,竟是東風搓出來的,真是奇絕之筆!疤鞖馇迕鲿r候”總括前文,在寫景中蘊含一股淡淡的哀愁。

          詞的下篇寫往昔感懷,直接抒情抒沉痛傷悼之情。

          “去年紫陌青門,今宵雨魄云魂!薄叭ツ曜夏扒嚅T”與上片“東風依舊”相呼應,是詞人回憶從前與愛妾共同度過的美好時光!敖裣本,用雨、云,寫明逝者的身分,關(guān)系;用魄、魂。寫出死。用今宵,寫夢,寫只能夢中相逢。用典靈活、宛曲而生動。

          “斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!”最后這兩句將詞人對于愛妾逝世的哀痛抒發(fā)至極點,催人淚下,愛妾一死,斷送了自己一生,憔悴、瘦損,還能消受幾個黃昏,這“物是人非”的強烈悲涼感,引得他黯然神傷而導致一生憔悴。尤其在黃昏時刻,煙靄迷茫,景色慘淡,在失去愛妾的詞人看來,仿佛來到一個催人淚下的境界。

          這是一首悼亡詞,用直接抒情的寫法來抒發(fā)自己的沉痛哀悼之情,全詞寫景融情,感情從淺到深。從最初東風拂柳的微微惆悵,到最后斷送一生的極大悲涼,作者在敘述捕寫的過程中,逐步隱晦的交代了故事的始末,其感情也便隨之越來越深。

        【清平樂·東風依舊原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析01-07

        《清平樂·春風依舊》原文翻譯及賞析07-29

        清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析2篇07-16

        清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析3篇01-07

        清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析(3篇)04-02

        《清平樂·春風依舊》原文翻譯及賞析3篇07-29

        清平樂·春風依舊原文及賞析07-19

        《清平樂·春風依舊》翻譯賞析04-08

        清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析通用3篇04-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>