- 侍宴詠石榴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 侍宴詠石榴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 侍宴詠石榴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析
《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應(yīng)詔詩中的佳作。《舊唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應(yīng)詔詩,詩成,即此詩。下面是小編幫大家整理的侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析
原文:
侍宴詠石榴
唐朝 孔紹安
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來時(shí)晚,花開不及春。
譯文
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。
注釋
、僖聘阂浦。
②逐:跟隨。
③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
、転椋河捎。
、莶患埃黑s不上。
賞析:
這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時(shí),夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩中又表現(xiàn)了詩人對自己才能的自信,只是“來時(shí)晚”而已。
“只為來時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
作者簡介
孔紹安,越州山陰人,陳吏部尚書奐之子。少與兄紹新,俱以文詞知名。十三,陳亡入隋,徙居京兆鄠縣。閉門讀書,誦古文集數(shù)十萬言,外兄虞世南嘆異之。
紹新嘗謂世南曰:“本朝淪陷,分從湮滅,但見此弟,竊謂家族不亡矣!”時(shí)有詞人孫萬壽,與紹安篤忘年之好,時(shí)人稱為孫、孔。紹安大業(yè)末為監(jiān)察御史。時(shí)高祖為隋討賊于河?xùn)|,詔紹安監(jiān)高祖之軍,深見接遇。及高祖受禪,紹安自洛陽間行來奔。高祖見之甚悅,拜內(nèi)史舍人,賜宅一區(qū)、良馬兩匹、錢米絹布等。時(shí)夏侯端亦嘗為御史,監(jiān)高祖軍,先紹安歸朝,授秘書監(jiān)。紹安因侍宴,應(yīng)詔詠石榴詩,曰:“只為時(shí)來晚,開花不及春。”時(shí)人稱之。尋詔撰《梁史》,未成而卒。有文集五卷。
【侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析06-25
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析05-24
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析12-18
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析(3篇)11-29
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析(4篇)05-26
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選4篇05-26
《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析3篇06-25
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選3篇11-29
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析(精選4篇)04-01