1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 題烏江亭原文翻譯及賞析

        時間:2022-08-26 12:55:14 古籍 我要投稿

        題烏江亭原文翻譯及賞析5篇

        題烏江亭原文翻譯及賞析1

          1 疊題烏江亭王安石帶拼音版

          dié tí wū jiāng tíng

          疊題烏江亭

          wáng ān shí

          王安石

          bǎi zhàn pí láo zhuàng shì āi , zhōng yuán yī bài shì nán huí 。

          百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

          jiāng dōng zǐ dì jīn suī zài , kěn yǔ jūn wáng juàn tǔ lái 。

          江東子弟今雖在,肯與君王卷土來。

          2 疊題烏江亭王安石翻譯

          上百次的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢再難挽回。

          雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來?

          3 疊題烏江亭王安石賞析

          王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個根本,可以說是一針見血。詩歌開篇就以史實扣題,針對項羽的失敗直接指出“勢難回”。王安石在三、四兩句中進一步闡釋“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來”,他以辛辣的口吻明確地表示,即使項羽真的重返江東,江東子弟是不會替他賣力的。詩中最后的反問道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測,也體現(xiàn)出王安石獨到的政治眼光。

        題烏江亭原文翻譯及賞析2

          題烏江亭

          作者:杜牧

          朝代:唐朝

          勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒;江東子弟多才俊,卷土重來未可知。

          譯文勝敗這種事是兵家難以預(yù)料的事,但是能忍受失敗和恥辱才是男兒。江東的子弟人才濟濟,如果項羽愿意重返江東,可能還會卷土重來。

          注釋1.烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦!妒酚洝ろ椨鸨炯o(jì)》載:項羽兵敗,烏江亭長備好船勸他渡江回江 東再圖發(fā)展,他覺得無顏見江東父老,乃自刎于江邊。杜牧過烏江亭時,寫了這首詠史詩。2.不期:難以預(yù)料。3.包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。4.江東:指江南蘇州一帶,是項羽起兵的地方。

          賞析:

          首句言勝敗乃兵家常事。次句批 評項羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項羽假如回江東重振旗鼓,可以卷土重來。這句有對項羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評他不善于把握機遇,不善于聽取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評項羽"天亡我,非戰(zhàn)之罪"的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強調(diào)其必敗之原因;杜牧則是假想未然之機會,強調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見卓識和不屈不撓的意志。

          次句強調(diào)指出只有“包羞忍恥”,才是“男兒”。項羽遭到挫折便灰心喪氣,含羞自刎,怎么算得上真下的“男子漢”呢?“男子漢”三字,令人聯(lián)想到自詡為力超過山河,氣可蓋世的西楚霸王,直到臨死,還未找到自己失敗的原因,只是歸咎于“時不利”而羞憤自殺,有愧于他的“英雄”稱號。

          第三句“江東子弟多才俊”,是對亭長建議“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也”的藝術(shù)概括。人們歷來欣賞項羽“無面見江東父兄”一語,認(rèn)為表現(xiàn)了他的氣節(jié)。其實這恰好反映了他的剛愎自用,聽不進亭長忠言。他錯過了韓信,氣死了范增,確是愚蠢得可笑。然而在這最后關(guān)頭,如果他能面對現(xiàn)實,“包羞忍恥”,采納忠言,重返江東,再整旗鼓,則勝負(fù)之?dāng)?shù),或未易量。這就又落腳到了末句。

          “卷土重來未可知”,是全詩最得力的句子,其意蓋謂如能做到這樣,還是大有可為的;可惜的是項羽卻不肯放下架子而自刎了。這樣就為上面一、二兩句提供了有力的依據(jù),而這樣急轉(zhuǎn)直下,一氣呵成,令人想見“江東子弟”“卷土重來”的情狀,是頗有氣勢的。同時,在惋惜、批判、諷刺之余,又表明了“敗不餒”的道理,也是頗有積極意義的。 此詩與《赤壁》詩一樣:議論戰(zhàn)爭成敗之理,提出自己對歷史上已有結(jié)局的戰(zhàn)爭的假設(shè)性推想。首句言勝敗乃兵家常事。次句批評項羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項羽假如回江東重整旗鼓,說不定就可以卷土重來。這句有對項羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評他不善于把握機遇,不善于聽取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評項羽"天亡我,非戰(zhàn)之罪"的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強調(diào)其必敗之原因;杜牧則是假想未然之機會,強調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見卓識和不屈不撓的意志。

          議論不落傳統(tǒng)說法的窠臼,是杜牧詠史詩的特色。諸如“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”(《赤壁》),“南軍不袒左邊袖,四老安劉是滅劉”(《題商山四皓廟》),都是反說其事,筆調(diào)都與這首類似。宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中謂這首詩“好異而畔于理……項氏以八千人渡江,敗亡之余,無一還者,其失人心為甚,誰肯復(fù)附之?其不能卷土重來,決矣!鼻迦藚蔷靶裨凇稓v代詩話》中則反駁胡仔,說杜牧正是“用翻案法,跌入一層,正意益醒”。其實從歷史觀點來看,胡氏的指責(zé)不為無由。吳景旭為杜牧辯護,主要因這首詩借題發(fā)揮,宣揚百折不撓的精神,是可取的。

        題烏江亭原文翻譯及賞析3

          原文

          勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。

          江東子弟多才俊,卷土重來未可知。

          譯文及注釋

          勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。

          勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。

          兵家:一作“由來”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。

          江東子弟多才俊,卷土重來未可知。

          江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭,誰輸誰贏還很難說。

          江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長江南岸地區(qū)為江東。才。翰拍艹霰姷娜恕2,一作“豪”。卷土重來:指失敗以后,整頓以求再起。

          譯文及注釋

          譯文

          勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。

          江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭,誰輸誰贏還很難說。

          注釋

          烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦,相傳為西楚霸王項羽自刎之處!妒酚洝ろ椨鸨炯o(jì)》:“于是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長檥船待,謂項王曰:‘江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡!椡跣υ唬骸熘鑫,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧于心乎?’······乃自刎而死!

          兵家:一作“由來”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。

          包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。

          江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長江南岸地區(qū)為江東。才俊:才能出眾的人。才,一作“豪”。

          卷土重來:指失敗以后,整頓以求再起。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是作者于公元841年(會昌元年)赴任池州刺史,路過烏江亭時所寫。一說作于開成四年(839年)。

          賞析

          “勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒!边@首小詩的前兩句是說,勝敗這種事是兵家難以預(yù)料的事,但是能夠忍受失敗和恥辱才是男兒。

          首句直截了當(dāng)?shù)闹赋鰟贁∧吮页J逻@一普通常識,并暗示關(guān)鍵在于如何對待的問題,為以下做好鋪墊!笆虏黄凇,是說勝敗的事,不能預(yù)料。此句強調(diào)指出只有“包羞忍辱”,才是“男兒”。項羽遭到挫折便灰心喪氣,含羞自刎,怎么算得上真正的“男兒”呢?“男兒”二字,令人聯(lián)想到自詡為力能拔山,氣可蓋世的西楚霸王,直到臨死,還未找到自己失敗的原因,只是歸咎于“時不利”而羞憤自殺,實在有愧于他的“英雄”稱號。

          “江東子弟多才俊,卷土重來未可知!毙≡姷暮髢删涫钦f,江東的子弟大多是才能出眾的人,如項羽愿返江東可能卷土重來。

          第三句“江東子弟多才俊”,是對亭長建議“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也”的藝術(shù)概括。人們歷來欣賞“無面見江東父老”一語,認(rèn)為表現(xiàn)了他的氣節(jié)。其實這恰好反映了他的剛愎自用,聽不進亭長的忠言。他錯過了韓信,氣死了范增,確是愚蠢得可笑。然而在這最后關(guān)頭,如果他能面對現(xiàn)實,“包羞忍恥”,采納忠言,重返江東,再整旗鼓,則勝負(fù)之?dāng)?shù),或未易量。這就又落腳到了末句。

          “卷土重來未可知”,是全詩最得力的句子。它的意思是說,如果能做到這樣,還是大有可為的;可惜的是項羽卻不肯放下架子而自刎了。這樣就為上面一、二句提供了有力的依據(jù)。而這樣急轉(zhuǎn)直下,一氣呵成,令人想見“江東子弟”“卷土從來”的情狀,是頗有氣勢的。同時在惋惜、批評、諷刺之余,又表明了“敗不餒”的道理,也是很有積極意義的。

          此詩與《赤壁》詩一樣,議論戰(zhàn)爭成敗之理,提出自己對歷史上已有結(jié)局的戰(zhàn)爭的假設(shè)性推想。首句言勝敗乃兵家常事。次句批評項羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項羽假如回江東重整旗鼓,說不定就可以卷土重來。這句有對項羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評他不善于把握機遇,不善于聽取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評項羽“天亡我,非戰(zhàn)之罪”的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的'眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強調(diào)其必敗之原因;杜牧則是假想未然之機會,強調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見卓識和不屈不撓的意志。

          議論不落傳統(tǒng)窠臼,是杜牧詠史詩的特色。諸如“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”(《赤壁》),“南軍不袒左邊袖,四老安劉是滅劉”(《題商山四皓廟》),都是反說其事,筆調(diào)都與這首類似。人們之所以喜歡這些詩,是因為他標(biāo)新立異,也說明歷史是復(fù)雜的,從多維的角度來看,有許多所謂定論是值得商榷的。宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中謂這首詩:“好異而畔于理。······項羽以八千人渡江,敗亡之余,無一還者,其失人心為甚,誰肯復(fù)附之?其不能卷土從來,決矣!逼鋵崗臍v史的觀點來看,胡氏的指責(zé)不為無由。人們之所以喜歡這首詩,主要是這首詩借題發(fā)揮,宣揚百折不饒的精神,是可取的。

        題烏江亭原文翻譯及賞析4

          原文:

          百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

          江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?

          注釋:

         、贋踅ぃ汗手吩诮癜不蘸涂h烏江鎮(zhèn),為項羽兵敗自刎之處。

         、诮瓥|:指長江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項羽起兵之地。

          ③肯:豈肯,怎愿。

          翻譯:

          經(jīng)過戰(zhàn)爭的疲勞的壯士非常的悲哀,中原一敗之后大勢難以挽回。

          即便江東的子弟現(xiàn)在還在,但是,誰能保證他們?yōu)榱隧椨鸲硗林貋恚?/p>

          賞析:

          這首詩開篇以史實扣題,指出項羽的失敗實在是歷史的必然。項羽的霸業(yè)以“鴻門宴”為轉(zhuǎn)折,此后逐漸從頂峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一戰(zhàn)”,已經(jīng)陷入了眾叛親離的境地,徹底失敗的命運已經(jīng)無可挽回了。項羽失敗的因素固然很多,但最根本的就是他剛愎自用,一意孤行,倒行逆施,表盡人心。更為可悲的是,他毫無自知之明,至死不悟,“天亡我也,非戰(zhàn)之罪”,他臨死前的這番話,可為“壯士衰”作注腳,也可為“勢難回”作證明。所以,三、四句詩人進一步深入剖析:“江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?”以辛辣的反問指出:即使項羽真的能重返江東,但對這么一個失盡人心而執(zhí)迷不悟的人,江東子弟還肯為他拼死賣力嗎?“卷土重來”實在是癡人說夢而已。

          王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個根本,可以說是一針見血。

        題烏江亭原文翻譯及賞析5

          疊題烏江亭

          百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

          江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?

          譯文及注釋

          譯文

          頻繁的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢再難挽回。

          雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來呢?

          注釋

          烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項羽兵敗自刎之處。

          壯士:指項羽。

          中原一敗:括項羽垓下之?dāng) ?/p>

          江東:指長江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項羽起兵之地。

          肯:豈肯,怎愿。卷土來:即卷土重來。指失敗之后,整頓以求再起。

          賞析

          這首詩從政治家的冷靜分析入手,以楚漢戰(zhàn)爭發(fā)展的客觀形勢為依據(jù),對項羽不可能卷土重來的結(jié)局進行理性判斷,顯示了政治家的果敢和睿智。這首詩議論精警,獨具只眼。

          杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:“勝敗兵家事不期, 包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊, 卷土重來未可知!币馑际桥u項羽胸襟不夠?qū)拸V,如果項羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說不定還可以卷土重來。而王安石則根據(jù)自己的理解,認(rèn)為項羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項羽也不可能再帶領(lǐng)江東子弟卷土重來,因為他們不一定再肯為戰(zhàn)爭賣命了。

          本詩開篇“百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。”就以史實扣題,針對項羽的失敗直接指出“勢難回”。楚霸王的轉(zhuǎn)折點在“鴻門宴”,沒能殺成劉邦,到“垓下之圍”時已經(jīng)面臨著眾叛親離的境地。而細(xì)數(shù)項羽失敗的原因,最大的因素恐怕就是他的剛愎自用了吧。所以文章“壯士哀”就隱含著這樣的信息,那時的項羽已經(jīng)失去人心,天時、地利、人和中,人和是最重要的因素,而項羽已經(jīng)失去,要挽回大業(yè)是十分艱難,概率也是很低的。

          所以在“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來”句中王安石以辛辣的口吻明確地表示,即使項羽真的重返江東,江東子弟也不會再替他賣命的。杜、王的觀點不同是因為他們的出發(fā)點和立場不同。杜牧著眼于宣揚不怕失敗的精神,是借題發(fā)揮,是詩人詠史;王安石則審時度勢,指出項羽敗局已定,勢難挽回,反駁了杜牧的論點,是政治家的詠史。詩中最后的反問道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測,也體現(xiàn)出王安石獨到的政治眼光。

          如果說杜牧是為項羽翻案,那么王安石則是為歷史本身翻案,人與歷史的關(guān)系本來就是“順之則昌,逆之則亡”。這首詩中,作為北宋著名政治家,王安石將變法中的革新精神帶到詠史詩的創(chuàng)作中,表達(dá)自己的政治觀點,對前人提出質(zhì)疑,這也是一種創(chuàng)新。這種史論史評是王安石完成詠史詩從敘事體向抒情體,最終走向議論體的轉(zhuǎn)變。 王安石則屬意史論史評,延伸了詠史詩的內(nèi)容深度,有著獨到的政治見解。

          王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個根本,可以說是一針見血。

          創(chuàng)作背景

          唐代詩人杜牧有一首《題烏江亭》詩,公元1054年(宋仁宗至和元年)秋,王安石舒州通判任滿赴京途經(jīng)烏江亭所在地和州(今安徽和縣),針對杜牧的議論,寫了這首《烏江亭》。

        【題烏江亭原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《題烏江亭》原文、翻譯及賞析05-30

        題烏江亭原文賞析及翻譯04-26

        《題烏江亭》原文翻譯及賞析07-15

        題烏江亭原文翻譯及賞析08-26

        《疊題烏江亭》原文及翻譯賞析02-19

        疊題烏江亭原文翻譯賞析07-20

        疊題烏江亭原文翻譯及賞析04-16

        疊題烏江亭原文,翻譯,賞析08-07

        題烏江亭原文翻譯03-05

        題烏江亭原文及翻譯03-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>