1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 憶江南·多少恨原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-08-22 09:53:46 古籍 我要投稿

        憶江南·多少恨原文翻譯及賞析3篇

        憶江南·多少恨原文翻譯及賞析1

          憶江南·多少恨

          作者:李煜

          朝代:宋朝

          多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍。花月正春風(fēng)。

          譯文

          昨天晚上的那個(gè)夢(mèng)勾起我多少亡國(guó)之恨!我夢(mèng)見(jiàn)了和過(guò)去出游上苑時(shí)一樣的熱鬧場(chǎng)面。車(chē)如流水,絡(luò)繹不絕;馬似游龍,奔騰跳躍。月光明媚,春風(fēng)拂面,花兒正紅。

          注釋

         、艖浗希捍嗽~調(diào)名于《花草粹編》中注云:“一名‘夢(mèng)游仙’‘夢(mèng)江南’‘江南好’!庇置巴稀。《全唐詩(shī)》《詞譜》等均作“憶江南”。

          ⑵夢(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。唐代劉希夷《巫山懷古》中有句:“頹想臥瑤席,夢(mèng)魂何翩翩!

          ⑶還似:《花間集補(bǔ)》中作“還是”。上苑:古代供帝王玩賞、打獵的園林。這里指南唐的御花園。

         、溶(chē)如流水馬如龍:意思是車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車(chē)馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧。語(yǔ)出袁宏《后漢紀(jì)·孝章皇帝紀(jì)》上記載:“建初二年(馬)太后詔曰:‘吾萬(wàn)乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無(wú)香熏之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也。……前過(guò)濯龍門(mén),見(jiàn)外家車(chē)如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心!

          ⑸花月:花和月,泛指美好的景色;ㄔ抡猴L(fēng),意思是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的明媚。

          賞析:

          這首記夢(mèng)小詞,是李煜降宋被囚后的作品。詞寫(xiě)夢(mèng)憶江南,抒寫(xiě)了作者夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂(lè)和夢(mèng)醒之后的悲恨,以夢(mèng)中的樂(lè)景抒寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活中的哀情,表達(dá)了作者的故國(guó)之思和亡國(guó)之痛。

          李煜降宋后,悔恨長(zhǎng)伴,追憶不斷!按酥腥障χ灰匝蹨I洗面”,這一切多從詞中出。故這首詞開(kāi)篇即道“多少恨”,“多少”是只多不少,是太多太深之意,這是作者國(guó)破成囚后的真實(shí)心境。此情不解,便入夢(mèng)中。李煜用夢(mèng)寫(xiě)別情離恨的很多,這本也是詩(shī)文騷客常用的筆法,但這里李煜有意強(qiáng)調(diào)“夢(mèng)魂”,有魂離此地,親歷故國(guó)之用,既是為下面的夢(mèng)憶場(chǎng)面增添效果,也是愁恨無(wú)奈中的一種寄托,其情苦切,也略可見(jiàn)一斑。在夢(mèng)里,作者借魂歸故國(guó),又回到了舊時(shí)的繁華歡情之中,“游上苑”,身份如初,不再是此時(shí)的階下之囚,“車(chē)如流水馬如龍”,語(yǔ)言樸實(shí)、洗練,一言以蔽之,熱鬧場(chǎng)面活靈活現(xiàn),笑語(yǔ)歡歌宛在眼前。游樂(lè)時(shí)環(huán)境的優(yōu)美,景色的綺麗,傾注了詩(shī)人對(duì)往昔生活的無(wú)限深情。此語(yǔ)原出《后漢記》,本為馬皇后詔中指斥外戚奢華的一句話(huà),用在這里似乎別有寓意,李煜是否對(duì)自己當(dāng)年的安于奢麗、偏于閑逸的生活有檢討悔恨之意,也未可知。接下來(lái)“花月正春風(fēng)”一句,似乎夢(mèng)已不醒,沉湎其中,但將其與開(kāi)篇“多少恨”對(duì)解,則婉轉(zhuǎn)曲致,寓味深長(zhǎng)。

          從表面上看,似乎這首詞所寫(xiě)的就是對(duì)往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要著重表達(dá)的倒是另外一面——如今處境的無(wú)限凄涼。這是一種“正面不寫(xiě)寫(xiě)反面”的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。全詞“深哀淺貌,短語(yǔ)長(zhǎng)情”,在藝術(shù)上達(dá)到高峰。“以夢(mèng)寫(xiě)醒”“以樂(lè)寫(xiě)愁”“以少勝多”的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術(shù)生命。

        憶江南·多少恨原文翻譯及賞析2

          憶江南·多少恨

          [五代]李煜

          多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;ㄔ抡猴L(fēng)。

          譯文

          有多少遺恨呀,都在昨夜的夢(mèng)魂中。夢(mèng)中好像我還是故國(guó)君主,常在上苑游樂(lè),車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。正是景色優(yōu)美的春天,還吹著融融的春風(fēng)。

          注釋

          望江南:《全唐詩(shī)》、《詞譜》等均作《憶江南》。

          夢(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。

          還似:一作“還是”。上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。

          車(chē)如流水馬如龍:意思是車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車(chē)馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧;ㄔ拢夯ê驮,泛指美好的景色;ㄔ抡猴L(fēng),意思是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的明媚。

          賞析:

          《望江南·多少恨》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜亡國(guó)入宋被囚后創(chuàng)作的一首記夢(mèng)詞。詞人以詞調(diào)名本意回憶江南舊游,抒寫(xiě)了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂(lè)和夢(mèng)醒之后的悲恨,以夢(mèng)中的樂(lè)景抒寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活中的哀情,表達(dá)對(duì)故國(guó)繁華的追戀,抒發(fā)亡國(guó)之痛。全詞語(yǔ)白意真,直敘深情,一氣呵成,是一首情辭俱佳的小詞。

          “多少恨,昨夜夢(mèng)魂中!遍_(kāi)頭兩句是說(shuō),我有多少的恨,昨夜夢(mèng)中的景象。

          開(kāi)頭陡起,小詞中罕見(jiàn)。所恨的當(dāng)然不是“昨夜夢(mèng)魂中”的情事,而是昨夜這場(chǎng)夢(mèng)的本身。夢(mèng)中的情事固然是他時(shí)時(shí)眷戀著的,但夢(mèng)醒后所面對(duì)的殘酷現(xiàn)實(shí)卻使他倍感難堪,所以反而怨恨起昨夜的夢(mèng)來(lái)了。兩句似直且顯,其中卻縈紆沉郁,有回腸蕩氣之致。

          “還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)!边@三句是說(shuō),還像以前我還是故國(guó)君主時(shí),常在上苑游玩,車(chē)子如流水穿過(guò),馬隊(duì)像長(zhǎng)龍一樣川流不息。正是景色優(yōu)美的春天,還吹著融融的春風(fēng)。

          后三句均寫(xiě)夢(mèng)境!斑似”二字領(lǐng)起,直貫到底。往日繁華生活內(nèi)容紛繁,而記憶中最清晰、印象最深刻的是“游上苑”。“上苑”,皇帝的園林。在無(wú)數(shù)次的上苑之游中,印象最深的熱鬧繁華景象則是“車(chē)如流水馬如龍”。后一句語(yǔ)本《后漢書(shū)·馬皇后紀(jì)》:“車(chē)如流水,馬如游龍!庇迷谶@里,極為貼切。它出色的渲染了上苑車(chē)馬的喧闐和游人的興會(huì)。緊接著,再加上一句充滿(mǎn)贊嘆情味的結(jié)尾“花月正春風(fēng)”的季節(jié)。上苑游樂(lè)當(dāng)然不一定都在“花月正春風(fēng)”的季節(jié),但春天游人最盛,當(dāng)是事實(shí)。這五個(gè)字,點(diǎn)明了游賞的時(shí)間和觀(guān)賞的對(duì)象,渲染出熱鬧繁華的氣氛;還具有某種象征的意味——象征著在他生活中最美好、最無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、春風(fēng)得意的時(shí)刻!盎ㄔ隆本臁按猴L(fēng)”之間用一“正”字勾連,景之秾麗,情之濃烈,一齊呈現(xiàn)。這一句將夢(mèng)游之樂(lè)推向最高潮。

          從表面看(特別是單看后三句),似乎這首詞所寫(xiě)的就是對(duì)往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要表達(dá)的倒是另外一面——今日處境的無(wú)限凄涼。但作者卻只在開(kāi)頭用了“多少恨”三字虛點(diǎn),通篇不對(duì)當(dāng)前的處境作正面描寫(xiě),而是通過(guò)這場(chǎng)繁華生活的夢(mèng)境進(jìn)行有力的反托。正因?yàn)椤败?chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)”的景象在他的生活中已經(jīng)不可再現(xiàn),所以夢(mèng)境越是繁華熱鬧,夢(mèng)醒后的悲哀越是濃重;對(duì)舊日的繁華眷戀越深,今日處境的凄涼越不難想見(jiàn)。由于詞人是在夢(mèng)醒后回想繁華舊夢(mèng),所以夢(mèng)境中的“花月正春風(fēng)”的淋漓興會(huì)反而更觸動(dòng)了他囚徒般歲月的悲慨。這是一種“正面不寫(xiě)寫(xiě)反面”的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。

        憶江南·多少恨原文翻譯及賞析3

          原文:

          多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;ㄔ抡猴L(fēng)。

          譯文

          我有多少的恨,昨夜夢(mèng)中的景象,還像以前我還是故國(guó)君主時(shí),常在上苑游玩,車(chē)子如流水穿過(guò),馬隊(duì)像長(zhǎng)龍一樣川流不息。正是景色優(yōu)美的春天,還吹著融融的春風(fēng)。

          譯文

          有多少遺恨呀,都在昨夜的夢(mèng)魂中。夢(mèng)中好像我還是故國(guó)君主,常在上苑游樂(lè),車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng);ê迷聢A春風(fēng)醉人。

          注釋

         、磐希骸度圃(shī)》、《詞譜》等均作《憶江南》。

         、茐(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。唐代劉希夷《巫山懷古》中有句:“頹想臥瑤席,夢(mèng)魂何翩翩!

          ⑶還似:一作“還是”。上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。

         、溶(chē)如流水馬如龍:意思是車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車(chē)馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧。語(yǔ)出袁宏《后漢紀(jì)·孝章皇帝紀(jì)》上記載:“建初二年(馬)太后詔曰:‘吾萬(wàn)乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無(wú)香熏之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也!ぁぁぁぁぁで斑^(guò)濯龍門(mén),見(jiàn)外家車(chē)如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心!

          ⑸花月:花和月,泛指美好的景色;ㄔ抡猴L(fēng),意思是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的.明媚。

          賞析:

         、偕显罚汗糯实鄣幕▓@。

         、谲(chē)如流水馬如龍:極言車(chē)馬眾多。

          【評(píng)解】

          這首記夢(mèng)小詞,是李煜降宋被囚后的作品。抒寫(xiě)了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂(lè)和

          夢(mèng)醒之后的悲恨。以夢(mèng)中的樂(lè)景抒寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活中的哀情!败(chē)如流水馬如龍,花月正春

          風(fēng)。”游樂(lè)時(shí)環(huán)境的優(yōu)美,景色的綺麗,傾注了詩(shī)人對(duì)往昔生活的無(wú)限深情。這首小詞,

          “深哀淺貌,短語(yǔ)長(zhǎng)情”,在藝術(shù)上達(dá)到高峰!耙詨(mèng)寫(xiě)醒”、“以樂(lè)寫(xiě)愁”、“以少

          勝多”的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術(shù)生命。

          【集評(píng)】

          張燕瑾《唐宋詞選析》:統(tǒng)觀(guān)這首小詞,構(gòu)思新穎,環(huán)環(huán)相扣,通首都用白描手法,

          語(yǔ)言明凈流暢。

          《唐宋詞鑒賞集》:李煜筆下這個(gè)歡樂(lè)而又使他悲苦的夢(mèng),可以使作品置身于唐宋

          詩(shī)詞作家創(chuàng)造的形形色色的“夢(mèng)”的畫(huà)廊之中。

          俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:“車(chē)水馬龍”句為時(shí)傳誦。當(dāng)年之繁盛,今日之孤

          凄,欣戚之懷,相形而益見(jiàn)。

          陳廷焯《別調(diào)集》卷一云:后主詞一片憂(yōu)思,當(dāng)領(lǐng)會(huì)于聲調(diào)之外,君人而為此詞,

          欲不亡國(guó)也得乎?

          “多少恨,昨夜夢(mèng)魂中!遍_(kāi)頭陡起,小詞中罕見(jiàn)。所“恨”的當(dāng)然不是“昨夜夢(mèng)魂中”的情事,而是昨夜這場(chǎng)夢(mèng)的本身。夢(mèng)中的情事固然是詞人時(shí)時(shí)眷戀著的,但夢(mèng)醒后所面對(duì)的殘酷現(xiàn)實(shí)卻使他倍感難堪,所以反而怨恨起昨夜的夢(mèng)來(lái)了。二句似直且顯,其中卻縈紆沉郁,有回腸蕩氣之致。

          “還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;ㄔ抡猴L(fēng)!比渚鶎(xiě)夢(mèng)境!斑似”二字領(lǐng)起,直貫到底。往日繁華生活內(nèi)容紛繁,而記憶中最清晰、印象最深刻的是“游上苑”。在無(wú)數(shù)次上苑之游中,印象最深的熱鬧繁華景象則是“車(chē)如流水馬如龍”。用在這里,極為貼切。它出色地渲染了上苑車(chē)馬的喧闐和游人的興會(huì)。

          緊接著,又再加上一句充滿(mǎn)贊嘆情味的結(jié)尾——“花月正春風(fēng)”。在實(shí)際生活中,上苑游樂(lè)當(dāng)然不一定都在“花月正春風(fēng)”的季節(jié),但春天游人最盛,當(dāng)是事實(shí)。這五個(gè)字,點(diǎn)明了游賞的時(shí)間以及觀(guān)賞對(duì)象,渲染出熱鬧繁華的氣氛;還具有某種象征意味——象征著在他生活中最美好,最無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、春風(fēng)得意的時(shí)刻!盎ㄔ隆迸c“春風(fēng)”之間,以一“正”字勾連,景之袱麗、情之濃烈,一齊呈現(xiàn)。這一句將夢(mèng)游之樂(lè)推向最高潮,而詞卻就在這高潮中陡然結(jié)束。

          從表面看(特別是單看后三句),似乎這首詞所寫(xiě)的就是對(duì)往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要著重表達(dá)的倒是另外一面—處境的無(wú)限凄涼。但作者卻只在開(kāi)頭用“多少恨”三字虛點(diǎn),通篇不對(duì)當(dāng)前處境作正面描寫(xiě),而是通過(guò)這場(chǎng)繁華生活的夢(mèng)境進(jìn)行有力的反托。正因?yàn)椤败?chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)”的景象在他的生活中已經(jīng)不可再現(xiàn),所以夢(mèng)境越是繁華熱鬧,夢(mèng)醒后的悲哀便越是濃重;對(duì)舊日繁華的眷戀越深,今日處境的凄涼越不難想見(jiàn)。由于詞人是在夢(mèng)醒后回想繁華舊夢(mèng),所以夢(mèng)境中“花月正春風(fēng)”的淋漓興會(huì)反而更觸動(dòng)“夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡”的悲慨。這是一種“正面不寫(xiě),寫(xiě)反面”的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。

          全詞僅五句二十七字,但卻內(nèi)容豐富、寓意深刻。作者以反寫(xiě)正,以樂(lè)寫(xiě)悲,以歡情寫(xiě)凄苦,昔與今的對(duì)比形成了極大的反差,但也蘊(yùn)寓了極深的用意,以人有回味無(wú)窮之感。全詞一筆即成,語(yǔ)白意真,直敘深情,是一首情辭俱佳的小詞。

          第二首詞用的是以反寫(xiě)正的藝術(shù)手法,以樂(lè)來(lái)反襯苦,筆意有曲婉之感。但這首詞則不同,是直筆明寫(xiě)、正見(jiàn)正寫(xiě)直抒胸臆、坦吐愁恨的藝術(shù)手法,因而有愈見(jiàn)沉痛之感。二詞可同讀,對(duì)作者的憂(yōu)思愁恨則體會(huì)更深。

          “多少淚”即“多少恨”之續(xù)寫(xiě),“一晌貪歡”后,悲情更苦,離恨更深,作者再也無(wú)法自制,只能任憑“多少淚,斷臉復(fù)橫頤”了。眼淚縱橫當(dāng)不是抽泣哽咽,而是激情難收,也許有號(hào)啕之舉,但是,淚可流,“心事”卻不可說(shuō),一是滿(mǎn)腔悔恨無(wú)法說(shuō),二是故國(guó)情懷不能說(shuō),自傷之情、囚居之苦,片言俱現(xiàn),作者心中愁苦躍然紙上。不但“心事”不可說(shuō),連往日可以寄托情思的鳳笙也不能吹起,這種痛苦和不自由是非常地殘酷。古人悲思不可解,常有“只將心思付瑤琴”之想,而這情此景,作者卻連這一點(diǎn)奢望都不敢有。況且,鳳笙向來(lái)為歡歌之用,于此時(shí)吹奏,對(duì)李煜來(lái)講,只是徒增感慨、更添思憶而已,所以一句“休向”,使作者的幽居無(wú)奈中又多添了幾分不堪回首的痛苦。于是乎,“腸斷更無(wú)疑”但是惟一的結(jié)局了。這首詞正是李煜入宋后“此中日夕只以眼淚洗面”的真實(shí)寫(xiě)照。

          全詞與“多少恨”同調(diào),取筆不同但取意同。這首詞直接寫(xiě)作者深沉痛苦,描摹細(xì)致,語(yǔ)言直樸,較“多少恨”有更直入人心的感染力。

        【憶江南·多少恨原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        憶江南·多少恨原文翻譯及賞析08-16

        憶江南·多少恨原文、翻譯、賞析03-23

        憶江南·多少恨原文翻譯賞析06-27

        憶江南·多少恨原文翻譯及賞析08-22

        憶江南·多少恨原文及賞析06-27

        憶江南·多少恨原文、翻譯、賞析3篇03-23

        憶江南·多少恨原文翻譯賞析3篇06-27

        憶江南·多少恨|注釋|賞析10-11

        憶江南·多少淚_李煜的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>