至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初原文,翻譯,賞析
至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初原文,翻譯,賞析1
原文:
此道昔歸順,西郊胡正繁。
至今殘破膽,應(yīng)有未招魂。
近得歸京邑,移官豈至尊。
無才日衰老,駐馬望千門。
原題
至德二載,甫自京金光門出間道歸鳳翔。乾元初,從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事。
譯文
當(dāng)年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長安西郊,到處是安尚叛軍正作亂。
直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。
我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。
算了吧,我這庸才已在日衰老鬢蒼,告別長安,駐馬回望千門宮殿檐房!
韻譯
當(dāng)年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長安西郊,到處是安史叛軍正作亂。
直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。
我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。
算了吧,我這庸才已逐日衰老鬢蒼,告別長安,駐馬回望千門宮殿檐房!
注釋
至德二載:公元757年。載,唐自玄宗天寶三年改“年”為“載”,至肅宗乾元元年又改為“年”。
京:指長安。
金光門:長安外城有三座門,中間一座叫金光門。
間道:偏僻的小路。
鳳翔:在今陜西,肅宗時一度改名西京,當(dāng)時肅宗駐蹕于此。左拾遺,職司規(guī)諫君主,薦舉人才,屬門下省。
移:這里是貶降的意思。
華州:今陜西華縣。
掾:屬官的通稱。這里指當(dāng)時降為華州司功參軍。因出此門:浦起龍《讀社心解》云:“華在東而出西軍門,為與親故別,親故有在西者也!
此道:指金光門。
昔歸順:指至德二載投奔鳳翔時,長安西邊的胡騎正甚繁亂。
歸順:指逃脫叛軍歸鳳翔,投奔肅宗。
正:一作“騎”。
胡:這里指安祿山部隊。
破膽:喪膽,驚駭。
未招魂:指活人的神魂,意謂推想叛軍占據(jù)時,臣民神魂驚散之常,應(yīng)有未招而不歸之魂。未,一作“猶”。
近得:指拜左拾遺。得,一作“侍”。
京邑:指華州,因系畿縣,距京城長安不遠。
移官:調(diào)動官職,指由左拾遺外放為華州司功參軍。
豈至尊:難道出自皇帝之意。豈,一作“遠”。
千門:原指宮中的門戶,這里借代宮殿,形容其建筑宏偉,門戶很多。
賞析:
至德二載(757),作者自金光門出,由小路投奔鳳翔肅宗,任左拾遺,十月隨肅宗返長安。次年──乾元元年(758),被貶華州任司功參軍,又出金光門,感慨萬端。然而作者在詩中寫道“移官豈至尊?”不敢歸怨于君,而以“無才日衰老”自責(zé)。不忍去君,留戀故職,見得分明。(劉建勛)
首聯(lián)扣題,從“悲往事”寫起,述說往日虎口逃歸時的險象!昂薄庇袃蓪雍x:一是說當(dāng)時安史叛軍勢大,朝廷岌岌可危;二是說西門外敵人多而往來頻繁,逃出真是太難,更能表現(xiàn)出詩人對朝廷的無限忠誠。頷聯(lián)“至今”暗轉(zhuǎn),進一步抒寫昔日逃歸時的危急情態(tài),伸足前意而又暗轉(zhuǎn)下文,追昔而傷今,情致婉曲。章法上有金針暗度之效。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)寫今悲,滿腔忠心卻遭外貶,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏遠他,可詩人卻偏說“移官豈至尊”,決無埋怨皇帝之意,故成為杜甫忠君的美談。但若仔細(xì)體會,杜甫在這兩句中還是含有怨艾之情的,只不過是說得婉曲罷了。尾聯(lián)在自傷自嘆中抒寫眷戀朝廷不忍遽去的情懷。感情復(fù)雜而深婉,雖然寫得很含蓄,實際是在埋怨肅宗。
這首詩追憶了當(dāng)年九死一生從胡塵中間道逃往鳳翔的情景,痛定思痛,感慨萬千。當(dāng)年是“麻鞋見天子,衣袖露兩肘。朝廷憫生還,親故傷老丑。涕淚授拾遺,流離主恩厚”,本以為從此可以效忠王室、裨補國政,誰知卻因正直敢言了遭奸按誹傍,天子疏遠,從政一年多就被貶斥。詩人內(nèi)心的怨望很深,卻以“不怨之怨”的委婉筆法寫出。篇末抒發(fā)自己眷念京國的深情,更加襯托出統(tǒng)治者的黑白不辨、冷酷無情。
至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初原文,翻譯,賞析2
至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初
作者:杜甫
朝代:唐朝
此道昔歸順,西郊胡正繁。至今殘破膽,應(yīng)有未招魂。
近得歸京邑,移官豈至尊。無才日衰老,駐馬望千門。
譯文
當(dāng)初從叛軍占領(lǐng)的長安逃出歸往行在的時候,走的就是這個門。當(dāng)時西郊駐扎的敵人很多,往來調(diào)動甚頻。真是危險極了,直到現(xiàn)在想起來還覺得膽戰(zhàn)心驚。那時更是嚇破了膽,至今彷佛還有未招回的魂。自從擔(dān)任左拾遺這近侍之官,隨著鸞與回到京邑。如今被放為外任之官,又哪里是圣上的本心!是因為我自己不爭氣,沒有才干,而日漸衰老。但我依舊不愿離去,駐馬回望帝都的'萬戶千門。
注釋
、俳鸸忾T:長安外郭城西面三門,中曰金光門。
、诘溃盒÷。
③鳳翔:今陜西鳳翔縣,757年(至德二年),唐肅宗駐蹕于此。
、苻颍汗糯鷮賹m的統(tǒng)稱。此指華州司功參軍之職。
、輾w順:指逃脫叛軍歸鳳翔,投奔肅宗。
、藓褐赴彩放衍。
、咭乒伲赫{(diào)動官職,指由左拾遺外放為華州司功參軍。
、嗲чT:指宮殿,形容其建筑宏偉,門戶很多。
賞析:
首聯(lián)扣題,從“悲往事”寫起,述說往日虎口逃歸時的險象!昂薄庇袃蓪雍x:一是說當(dāng)時安史叛軍勢大,朝廷岌岌可危;二是說西門外敵人多而往來頻繁,逃出真是太難,更能表現(xiàn)出詩人對朝廷的無限忠誠。
頷聯(lián)“至今”暗轉(zhuǎn),進一步抒寫昔日逃歸時的危急情態(tài),伸足前意而又暗轉(zhuǎn)下文,追昔而傷今,情致婉曲。章法上有金針暗度之效,浦起龍《讀杜心解》卷三之一評云:“題曰‘有悲往事’,而詩之下截并悲今事矣。妙在三、四句說往事,卻以‘至今’而言,下便可直接移掾矣!敝傅恼沁@一點。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)寫今悲,滿腔忠心卻遭外貶,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏遠他,可詩人卻偏說“移官豈至尊”,決無埋怨皇帝之意,故成為杜甫忠君的美談。元人趙汸《杜律趙注》卷上評云:“子美乃心王室,出于天性。故身陷賊中而奮不顧死,間道歸朝。及為侍從,雖遭讒被黜,而終不能忘君!钡糇屑(xì)體會,杜甫在這兩句中還是含有怨艾之情的,只不過是說得婉曲罷了。
尾聯(lián)在自傷自嘆中抒寫眷戀朝廷不忍遽去的情懷。感情復(fù)雜而深婉,真是“一句一轉(zhuǎn),風(fēng)神欲絕。實公生平出處之大節(jié)。自覺孤臣去國,徘徊四顱,凄愴動人”(吳瞻泰《杜詩提要》卷七)。對全詩之評價,清人黃生較為公允中肯:“前半具文見意。拔賊自歸,孤忠可錄;坐黨橫斥,臣不負(fù)君,君自負(fù)臣矣。后半移官京邑,但咎己之無才;遠去至尊,不勝情之瞻戀。立言忠厚,可觀可感”(《杜詩說》卷十二)
【至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初…有悲往事原文及賞析06-11
至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初…有悲往事_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-09
至德二載甫自京金光門出間道歸鳳翔干元初…有悲往事原文及賞析07-19
《至德二載,甫自京金光門出》10-25
《至德二載甫自京金光門》原文譯文賞析12-29
《至德二載,甫自京金光門出》詩詞鑒賞11-27
《至德二載》的原文及賞析07-06
《至德二載》翻譯賞析02-20