1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 墨梅原文,翻譯,賞析

        時(shí)間:2022-08-18 09:40:58 古籍 我要投稿

        墨梅原文,翻譯,賞析

        墨梅原文,翻譯,賞析1

          不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。

          [譯文] 它不羨慕姹紫嫣紅的艷麗色彩,也不希望有誰來把它夸獎(jiǎng)。它只有一個(gè)小小的心愿,讓天地間充滿那淡淡的清香。

          [出自] 元 王冕 《墨梅》

          全詩(shī)是:

          我家洗硯池頭樹,朵朵花開淡墨痕。

          不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤。

          釋:

          1. 墨梅:顏色艷麗的梅花。

          2. 洗硯池:寫字、畫畫后洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學(xué)書,池水盡黑”的傳說。這里化用這個(gè)典故。

          3.淡墨:水墨畫中將墨色分為幾種,如,淡墨、濃墨、焦墨。這里是說那朵朵盛開的梅花,是用淡淡的墨跡點(diǎn)化成的。

          4.清氣:清香的氣味。

          5.乾坤:天地。

          譯文:

          我家洗硯池邊的畫中的梅花樹,花開朵朵,都是用淡淡的墨汁點(diǎn)染而成。它不需要?jiǎng)e人夸獎(jiǎng)?lì)伾,只要留下充滿乾坤的清香之氣。

          王冕(1287-1359)元代著名畫家、詩(shī)人、書法家,字元章,號(hào)煮石山農(nóng)、放牛翁、會(huì)稽外史、梅花屋主等。浙江諸暨人。出身農(nóng)家。幼年放牛,每天利用放牛的時(shí)間畫荷花,晚至寺院長(zhǎng)明燈下讀書,學(xué)識(shí)深邃,能詩(shī),青團(tuán)墨梅。隱居九里山,以賣畫為生。畫梅以胭脂作梅花骨體,或花密枝繁,別具風(fēng)格,亦善寫竹石。兼能刻印,用花乳石作印材,相傳是他始創(chuàng)。著有《竹齋集》、《墨梅圖題詩(shī)》等。

          [簡(jiǎn)析]

          這是一首題畫詩(shī)。墨梅就是水墨畫的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己對(duì)人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。

          開頭兩句“我家洗硯池頭樹,朵朵花開淡墨痕”直接描寫墨梅。畫中小池邊的梅樹,花朵盛開,朵朵梅花都是用淡淡的墨水點(diǎn)染而成的!跋闯幊亍保猛豸酥芭R池學(xué)書,池水盡黑”的典故。詩(shī)人與晉代書法家王羲之同姓,故說“我家”。

          三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節(jié)。它由淡墨畫成,外表雖然并不嬌妍,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨(dú)超逸的內(nèi)在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎(jiǎng),只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩(shī)人的自我寫照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長(zhǎng)明燈下苦讀,終于學(xué)得滿腹經(jīng)綸,而且能詩(shī)善畫,多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結(jié)權(quán)貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫易米為生。“不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤”兩句,表現(xiàn)了詩(shī)人鄙薄流俗,獨(dú)善其身,孤芳自賞的品格。

          這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫格、詩(shī)格、人格有機(jī)地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德。

          [墨梅]單用墨畫的梅花。 [池頭]池邊。 [洗硯(y4n)池]洗毛筆、硯臺(tái)的池塘。[淡墨痕]淡黑色的痕跡,指花的顏色。[清氣]清香的氣味。[乾(qi2n)坤(k&n)]指天地。

          詩(shī)意:

          這幅畫畫的是我家洗硯池旁邊的一棵樹,每一朵梅花都呈現(xiàn)出淡淡的黑色,沒有鮮艷的色彩。我不需要?jiǎng)e人夸它顏色多么漂亮,只要它能在天地之間留下清淡的芳香。

          賞析二:

          這是一首題畫詩(shī)。墨梅就是水墨畫的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己對(duì)人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。

          開頭兩句“我家洗硯池頭樹,朵朵花開淡墨痕”直接描寫墨梅。畫中小池邊的梅樹,花朵盛開,朵朵梅花都是用淡淡的墨水點(diǎn)染而成的!跋闯幊亍,化用王羲之“臨池學(xué)書,池水盡黑”的典故。詩(shī)人與晉代書法家王羲之同姓,故說“我家”。

          三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節(jié)。它由淡墨畫成,外表雖然并不嬌妍,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨(dú)超逸的內(nèi)在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎(jiǎng),只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩(shī)人的自我寫照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長(zhǎng)明燈下苦讀,終于學(xué)得滿腹經(jīng)綸,而且能詩(shī)善畫,多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結(jié)權(quán)貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫易米為生!安灰丝漕伾,只留清氣滿乾坤”兩句,表現(xiàn)了詩(shī)人鄙薄流俗,獨(dú)善其身,孤芳自賞的.品格。

          這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫格、詩(shī)格、人格有機(jī)地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德 !赌穲D卷》畫橫向折枝墨梅,筆意簡(jiǎn)逸,枝干挺秀,穿插得勢(shì),構(gòu)圖清新悅目。用墨濃淡相宜,花朵的盛開、漸開、含苞都顯得清潤(rùn)灑脫,生氣盎然。其筆力挺勁,勾花創(chuàng)獨(dú)特的頓挫方法,雖不設(shè)色,卻能把梅花含笑盈枝,生動(dòng)地刻劃出來。不僅表現(xiàn)了梅花的天然神韻,而且寄寓了畫家那種高標(biāo)孤潔的思想感情。加上作者那首膾炙人口的七言題畫詩(shī),詩(shī)情畫意交相輝映,使這幅畫成為不朽的傳世名作。

          主題:這首詩(shī)借梅言志,表現(xiàn)了詩(shī)人不愿向統(tǒng)治者妥協(xié),潔身自好,卓爾不群的氣節(jié)和人品。

        墨梅原文,翻譯,賞析2

          墨梅

          宋代 張嵲

          山邊幽谷水邊村,曾被疏花斷客魂。

          猶恨東風(fēng)無意思,更吹煙雨暗黃昏。

          譯文

          在山邊的幽谷里和水邊的村莊中,疏疏落落的梅花讓過客魂斷不舍。

          一直遺憾的是東風(fēng)沒有情趣,越發(fā)地吹拂著煙霧似的朦朧細(xì)雨使黃昏更加暗淡。

          注釋

          嵲(niè)

          幽谷:幽靜深邃的山谷。

          猶:仍然,還。

          恨:悔恨,遺憾。

          無意思:沒有風(fēng)情,情趣。

          煙雨:像煙霧一樣的朦朧細(xì)雨。

          簡(jiǎn)析

          在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

          這首詩(shī)描寫了開在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠(yuǎn),梅花一樣能給人帶來含蓄的美,并給人帶來情緒上的觸動(dòng)。

          這筆墨梅更是孑孓獨(dú)立,清高脫俗,隱忍著寂寞,在孤獨(dú)中悄然地綻放著,也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

        墨梅原文,翻譯,賞析3

          作者:王冕

          朝代:唐朝

          吾家洗硯池頭樹,個(gè)個(gè)花開淡墨痕。

          不要人夸顏色好,只流清氣滿乾坤。(版本一)

          我家洗硯池邊樹,朵朵花開淡墨痕。

          不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。(版本二)

          譯文

          我家洗硯池邊有一棵梅樹,朵朵開放的梅花都顯出淡淡的墨痕。不需要?jiǎng)e人夸它的顏色好看,只需要梅花的清香之氣彌漫在天地之間。

          注釋

          墨梅:用墨筆勾勒出來的梅花。

          吾家:我家。因王羲之與王冕同姓,所以王冕便認(rèn)為王姓自是一家。

          洗硯池:寫字、畫畫后洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學(xué)書,池水盡黑”的傳說。這里化用這個(gè)典故。

          池頭:池邊。

          頭:邊上。

          淡墨:水墨畫中將墨色分為四種,如,清墨、淡墨、濃墨、焦墨。這里是說那朵朵盛開的梅花,是用淡淡的墨跡點(diǎn)化成的。

          痕:痕跡。清氣:梅花的清香之氣。

          滿乾坤:彌漫在天地間。

          滿:彌漫。乾坤:天地間。

          賞析:

          這首詩(shī)表面上是贊美梅花的美麗,實(shí)際上寫出了作者自己不向世俗獻(xiàn)媚的胸襟氣質(zhì)和堅(jiān)貞純潔的情操。抒發(fā)了作者對(duì)流俗的不滿,也體現(xiàn)了作者貞潔自守的高尚情操。

        墨梅原文,翻譯,賞析4

          墨梅

          宋代:張嵲

          山邊幽谷水邊村,曾被疏花斷客魂。

          猶恨東風(fēng)無意思,更吹煙雨暗黃昏。

          翻譯

          在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

          簡(jiǎn)析

          這首詩(shī)描寫了開在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠(yuǎn),梅花一樣能給人帶來含蓄的美,并給人帶來情緒上的觸動(dòng)。

          這筆墨梅更是孑孓獨(dú)立,清高脫俗,隱忍著寂寞,在孤獨(dú)中悄然地綻放著,也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

          張嵲

          張嵲(一○九六--一一四八),字巨山,襄陽(今湖北襄樊)人。徽宗宣和三年(一一二一)上舍中第,調(diào)唐州方城尉,改房州司法參軍,辟利州路安撫司干辦公事。

        【墨梅原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

        墨梅原文、翻譯及賞析01-07

        《墨梅》原文及翻譯賞析02-17

        墨梅原文的翻譯及賞析06-08

        墨梅原文、翻譯、賞析03-23

        墨梅原文翻譯及賞析12-27

        王冕《墨梅》原文及翻譯賞析08-17

        王冕墨梅原文翻譯及賞析03-19

        墨梅原文、翻譯、賞析4篇03-23

        墨梅原文翻譯及賞析3篇04-09

        墨梅原文翻譯及賞析(3篇)04-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>