1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 落花原文翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2022-07-15 13:06:25 古籍 我要投稿

        落花原文翻譯注釋及賞析

        落花原文翻譯注釋及賞析1

          原文:

          高閣客竟去,小園花亂飛。參差連曲陌,迢遞送斜暉。

          腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。芳心向春盡,所得是沾衣。

          韻譯

          高閣上的游客們已經(jīng)競相離去;

          小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。

          花影參差迷離接連著彎彎小徑;

          遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽的余暉。

          我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;

          望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。

          愛花惜花自然要怨春去得太早;

          春盡花謝所得的只是落淚沾衣。

          注釋

          參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。

          芳心:指花,也指自己看花的心意。

          沾衣:指流淚。

          賞析:

          這首詩寫于會(huì)昌六年(公元846年),作者正閑居永業(yè)。當(dāng)時(shí),李商隱陷入牛李黨爭之中,境況不佳,心情郁悶,故本詩流露出幽恨怨憤之情。

          首聯(lián)直接寫落花。上句敘事,下句寫景。落花雖早有,客在卻渾然不覺,待到人去樓空,客散園寂,詩人孤寂惆悵之情頓上心頭,詩人這才注意到滿園繽紛的落花,而且心生同病相憐的情思,用語巧妙。

          頷聯(lián)從不同角度寫落花的具體情狀。上句從空間著眼,寫落花飄拂紛飛,連接曲陌;下句從時(shí)間著筆,寫落花連綿不斷,無盡無休。對“斜暉”的點(diǎn)染,透露出詩人內(nèi)心的不平靜。整個(gè)畫面籠罩在沉重黯淡的色調(diào)中,顯示出詩人的傷感和悲哀。

          頸聯(lián)直接抒情。春去花落,“腸斷未忍掃”,表達(dá)的不只是一般的憐花惜花之情,而是斷腸人又逢落花的傷感之情!把鄞┤杂 ,寫出了詩人面對落花的癡情和執(zhí)著。

          尾聯(lián)語意雙關(guān);ǘ溆蒙b點(diǎn)了春天,落得個(gè)凋殘、沾衣的結(jié)局;而詩人素懷壯志,卻屢遭挫折,也落得個(gè)悲苦失望、淚落沾衣、低回凄涼、感慨無限的人生際遇。

          全詩詠物傷己,以物喻己,感傷無盡。

          新解

          高閣上,曲終人散;小園里,落花隨風(fēng)漫天飛舞,飄落到了田間曲折的小徑上,斜陽在花雨中徐徐西下。我痛惜這如雨的落花,不忍將落紅掃去。我望眼欲穿,盼來的春天卻又匆匆歸去。賞花的心意也隨著春天的歸去而消失,春去花謝,只留下我淚濕衣裳。

          意境淺嘗

          花朵,用生命裝點(diǎn)著春天;春天,卻用凋殘凄涼了花朵。

          所謂“落花有意隨流水,而流水無心戀落花。”癡心在左,無情在右。世間最無奈,也莫過于此。

          花朵癡情,恨不能一次綻放幾世的美麗;春日寡義,視花朵只一抹不起眼的風(fēng)景。這飄零、沾衣的結(jié)局,似乎早已注定。一如那夢想碎滅后的感花人,只落得淚垂沾衣、低回凄涼的慘際遇。

          此刻,竟有了一絲心疼,花開花謝花舞漫天,不忍看到它的墜地,然而,耳畔卻殘忍的傳來了你落地的聲音,像抽絲一般絞痛,像山崩一樣巨響。我想到了祭奠,潔白的紙花,潔白的衣紗,潔白的面容,潔白的悲傷。

          花落處,小徑獨(dú)自幽香,有人說,這是美人出生的地方,只可惜這傾國傾城的絕代風(fēng)華在一季的絢爛后,卻風(fēng)塵天涯。抬頭望,何處是歸家?那一朵育下了匈奴的文姬花,尚且在歷史的書頁里夾雜了一片芳華;那一只月夜魂過沙漠的昭君花,是否還能啟開家鄉(xiāng)門前的破舊籬笆?

          或許落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花?但卻偏偏選擇了秋日葬身陪水逝前隨風(fēng)撒,這是極盡絢爛后的落寞,留的千古一聲遺憾:紅顏,多薄命!日懸山巔,命薄如花,昔日秦淮河上還彈奏著聲聲琵琶,今日卻不聞?chuàng)P子畔掩抑鼓瑟。既然生于紅塵,亦當(dāng)歸于紅塵,或許,多年以后,紅塵外我們還能依稀記得她當(dāng)初沉魚落雁的紅顏!

          步非煙下,人道是青樓師師,縱然哭倒了長城,也不能下世輪回再次香君!落花漸入迷人眼,一朝花落終不見。落淚的時(shí)候,花還在飄灑,春歸的時(shí)候,你卻已不在。人生,幾多花開,幾多花敗,衣衫濕透,紅塵看破,一切都是輪回之道!

        落花原文翻譯注釋及賞析2

          原文:

          落花落,落花紛漠漠。

          綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金閣。

          影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕。

          落花飛,燎亂入中帷。

          落花春正滿,春人歸不歸。

          落花度,氛氳繞高樹。

          落花春已繁,春人春不顧。

          綺閣青臺靜且閑,羅袂紅巾復(fù)往還。

          盛年不再得,高枝難重攀。

          試復(fù)旦游落花里,暮宿落花間。

          與君落花院,臺上起雙鬟。

          譯文:

          落花落,落花紛漠漠。

          落花落了下來,紛紛擾擾悄無聲息地落了下來。

          綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金閣。

          綠色的葉子、青色的花萼映襯著紅彤彤的花朵,伴隨著我和你慢慢登上了金碧輝煌的樓閣。

          影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕。

          落花的影子輕拂過精心裝飾過的臺階和精美的筵席,香氣隨風(fēng)飄過人們舞館門口插著茱萸華麗的帳幕。

          落花飛,燎亂入中帷。

          落花隨風(fēng)漫天飛舞,繽紛地飛入四周的帳幕中。

          落花春正滿,春人歸不歸。

          落花的時(shí)候正是仲春時(shí)節(jié),游春的人回來不回來?

          落花度,氛氳繞高樹。

          落花輕輕飄落,濃郁的香氣圍繞著高高的樹木。

          落花春已繁,春人春不顧。

          當(dāng)花落的時(shí)候春天已經(jīng)很繁盛了,游春的人都顧全不完。

          綺閣青臺靜且閑,羅袂紅巾復(fù)往還。

          華麗精美的樓閣,深綠色臺榭讓人覺得安靜閑適,眾多的美人來回穿梭其中。

          盛年不再得,高枝難重攀。

          青春年華一去不復(fù)返,人生頂點(diǎn)難以再次達(dá)到。

          試復(fù)旦游落花里,暮宿落花間。

          但可以再次試著白天暢游落花之中,夜晚住宿于落花之間。

          與君落花院,臺上起雙鬟。

          我和你一起住在落花飄飛的院落里,樓臺上飛翔著成雙成對的朱鬟。

          注釋:

          落花落,落花紛漠漠。

          綠葉青跗(fū)映丹萼(è),與君裴(péi)回上金閣。

          跗:花萼。萼:動(dòng)植物身體上的結(jié)構(gòu),花萼,包在花瓣外面的'一圈綠色葉狀薄片,花開時(shí)托著花瓣。裴:長衣下垂的樣子。

          影拂妝階玳(dài)瑁(mào)筵(yán),香飄舞館茱(zhū)萸(yú)幕。

          玳瑁:熱帶和亞熱帶海洋里的一種食肉性海龜,殼長很少超過二尺,具黃色斑紋的褐色大型角質(zhì)板呈覆瓦狀排列,是市場上的優(yōu)良龜甲。筵:亦稱玳筵,指精美的筵席。茱(萸:落葉小喬木,開小黃花,果實(shí)橢圓形,,紫紅色,味酸,可入藥。

          落花飛,燎亂入中帷。

          落花春正滿,春人歸不歸。

          落花度,氛(fēn)氳(yūn)繞高樹。

          氛氳:指濃郁的煙氣或香氣。

          落花春已繁,春人春不顧。

          綺(qǐ)閣青臺靜且閑,羅袂(mèi)紅巾復(fù)往還。

          綺:本義指細(xì)綾,有花紋的絲織品,此處作“華麗,美麗”解。袂:本義指衣袖。羅袂,絲羅的衣袖,亦指華麗的衣著。

          盛年不再得,高枝難重攀。

          試復(fù)旦游落花里,暮宿落花間。

          與君落花院,臺上起雙鬟(huán)。

          雙鬟:1。古代年輕女子的兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻。2。借指少女。3。指婢女。4。指千金高價(jià)。

          賞析:

          這是一首傷春之作,有種春傷的情懷。所謂春傷,就是人在美好的意境中年華老去,回首還似在夢中的意思。人還沉浸在美好的青春年華,卻不知青春已漸遠(yuǎn)去。亦是花兒落下變得冷漠無情!離人而去!

          首先,詩人從最顯眼的色彩入筆,完全符合人的審美途徑,容易引起共鳴,“綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金合。”這兩句話,著重描繪色彩。詩中的色彩是鮮艷欲滴的,如:“綠葉”,“青跗”,“丹萼”。而且從“葉”,“跗”,“萼”,這三者次序依次上升,宛如你正在賞花,目光逐漸上移。然而畫不是靜態(tài)的,一副色彩鮮艷華麗會(huì)動(dòng)的畫面!坝场弊贮c(diǎn)出色彩的互襯互溶,暗示了花朵襯在綠葉里在風(fēng)中搖曳。著這樣的如夢如幻意境下,作者和友人一起游賞金碧輝煌的樓閣。

          “影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕”。“玳瑁筵”,亦稱玳筵,指精美的筵席!败镙悄弧敝傅氖抢L有茱萸或者插滿茱萸的幕簾。色澤上玳瑁筵和茱萸幕已經(jīng)占盡優(yōu)勢。詩人再從動(dòng)態(tài)上描述:“香飄”,“影拂”中香和影都是抽象的,需要心領(lǐng)神會(huì)的。飄和拂都是細(xì)微的動(dòng)作,這些意動(dòng)的描寫,體現(xiàn)了作者心神放松,神氣宜然。敏銳的捕捉到香氣和爛漫變換。

          看著色彩艷麗的落花,讓人心情變得美好,于是將花叢的色澤實(shí)化為玳瑁筵,將花香說成是簾幕隨風(fēng)舞動(dòng)而成。從而在神態(tài)和形態(tài)上把握住了春天的內(nèi)涵,達(dá)到了一種輕松愉悅的心態(tài)。

          這種靈敏的詩性和楊巨源的“詩家清景在新春,綠柳才黃半未勻!笔且粯拥模窃娙说拿枥L則更為鮮艷華貴,具有孩童般的率真,更帶有濃濃的春的氣息。

          這里指的注意的是,每句詩中,作者都用的兩個(gè)動(dòng)詞。若說飄和拂都是細(xì)微的,妝和舞則是徹徹底底在作者感受到春的神意后內(nèi)心激動(dòng)恣意狂放的喜悅了。妝和舞的是外物也何嘗不是詩人自己整束衣冠,載歌載舞呢?

          落花落,落花隨風(fēng)飛舞,漫天的花瓣,在風(fēng)中舞得繚亂,顯現(xiàn)了千萬種舞姿,落花如癡如醉,如夢如幻,隨風(fēng)飄進(jìn)了屋子,在飄飄的帷幔中飛舞,又如人生終于舞作了一生中最美的姿態(tài)。

          “落花春正滿,春人歸不歸!睔w不歸?滿是疑問,其實(shí)早有了解答。便如那歲歲榮枯的花,自有其歸宿。

          “試復(fù)旦游落花里,暮宿落花間!蹦腔湟簧硐銡,如那人,滿襟的花瓣,一臉的春愁,令人陶醉。此時(shí)春已繁,繁到了極點(diǎn),仿佛春花便要落盡。詩人便在這絢爛而憂傷的落花季節(jié),與知已友人一起了結(jié)同心。

        【落花原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        落花落原文、翻譯注釋及賞析08-16

        落花原文翻譯及賞析07-17

        《落花》原文及翻譯賞析03-10

        落花落原文翻譯以及注釋10-08

        《落花時(shí)》原文翻譯及賞析09-28

        《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析12-23

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

        關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析05-05

        《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>