1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春暮西園原文翻譯及賞析

        時間:2022-07-03 09:45:32 古籍 我要投稿

        春暮西園原文翻譯及賞析2篇

        春暮西園原文翻譯及賞析1

          原文:

          綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。

          知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。

          譯文:

          在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美麗的光景仿佛快要從春雨中走過的樣子。

          而在這暮春時節(jié)里雖然農(nóng)人家的話快要落盡了,但菜畦地里今天來的蝴蝶分外的多。

          注釋:

          晴波:陽光下的水波。

          賞析:

          這首《春暮西園》詩是“明初詩文三大家”之一、并有“明代詩人之冠”美譽的詩人高啟的作品。此詩曾作為詩歌鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試湖南卷的語文試題中。

          從詩題可以看出這是一首田園詩,寫的是晚春時景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺和嗅覺兩個角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽光,“滿”字形象地寫出陽光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過”,點明春天的氣候特點以及春色將盡的情景,從春天的多雨更襯托出陽光的可貴。

          第三句“知是人家花落盡”,“花落盡”進一步說明已是暮春時節(jié),“知”字表明“花落盡”是作者的推測,為虛寫。末句“菜畦今日蝶來多”暗點西園,詩人不因春光逝去而感傷,而是描寫“蝶來多”,寫出盡管春盡,但仍充滿生機和盎然情趣。

          全詩語言清新自然,通暢流轉(zhuǎn),意象動靜皆備,豐富唯美,寫景狀物虛實相生,形象地表現(xiàn)了作者對美好的田園生活的喜愛之情。

        春暮西園原文翻譯及賞析2

          春暮西園 明朝 高啟

          綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。

          知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。

          《春暮西園》譯文

          在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的`美麗的光景仿佛快要從春雨中走過的樣子。

          而在這暮春時節(jié)里雖然農(nóng)人家的花快要落盡了,但菜畦地里今天來的蝴蝶分外的多。

          《春暮西園》注釋

          晴波:陽光下的水波。

          《春暮西園》簡析

          這首《春暮西園》詩是“明初詩文三大詩”之一、并有“明代詩人之冠”美譽的詩人高啟的作品。此詩曾作為詩歌鑒賞次的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試湖南卷的語文試次中。

          從詩次可以看出這是一首田園詩,寫的是晚春時景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺和嗅覺兩個角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽光,“滿”字形象地寫出陽光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過”,點明春天的氣候特點以及春色將盡的情景,從春天的多雨更襯托出陽光的可貴。

          第三句“知是人詩花落盡”,“花落盡”進一步說明已是暮春時節(jié),“知”字表明“花落盡”是作者的推測,為虛寫。末句“菜畦今日蝶來多”暗點西園,詩人不因春光逝去而感傷,而是描寫“蝶來多”,寫出盡管春盡,但仍充滿生機和盎然情趣。

          全詩語言清新自然,通暢流轉(zhuǎn),意象動靜皆備,豐富唯美,寫景狀物虛實相生,形象地表現(xiàn)了作者對美好的田園生活的喜愛之情。

        【春暮西園原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《春暮西園》原文及翻譯賞析07-01

        春暮西園原文翻譯及賞析01-10

        春暮西園原文及賞析10-15

        《春暮西園》原文及譯文05-14

        春暮原文翻譯及賞析10-09

        《春暮西園》詩歌賞析12-20

        《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-05

        蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析07-20

        《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析11-14

        春暮原文翻譯及賞析15篇10-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>