1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 入黃溪聞猿原文翻譯及賞析

        時間:2022-06-29 09:35:30 古籍 我要投稿

        入黃溪聞猿原文翻譯及賞析

        入黃溪聞猿原文翻譯及賞析1

          入黃溪聞猿 柳宗元 唐

          溪路千里曲,哀猿何處鳴。

          孤臣淚已盡,虛作斷腸聲。

          【注釋】:

         、冱S溪:在今永州境內(nèi),水出雙牌縣陽明山后龍洞,流經(jīng)芝山區(qū),入祁陽縣,至白水入湘江。

         、诠鲁迹汗铝o援、憂心國事的臣下。

         、厶撟鳎嚎兆,徒作。斷腸聲:指哀猿悲鳴。

          【譯文】:

          黃溪的小路彎彎曲曲千里綿延,不知從哪兒傳來了猿猴的哀鳴?

          孤獨(dú)無助的臣下早己衫濕淚盡,枉然徒勞發(fā)出凄哀斷腸的悲聲。

          【賞析】:

          這首五言絕句,是柳宗元貶謫永州時借游玩山水,排解內(nèi)心郁悶,游賞黃溪時而作。詩中之黃溪是指黃神廟所在地,距永州州治七十里,它本是一處山水勝地。詩人在他寫的《游黃溪記》中說全國名勝“其間名山水而州者以百數(shù),永最善”,永州山水“其間名山水而村者以百數(shù),黃溪最善”。詩人斷言黃溪這個窮僻地方的山水風(fēng)景是天下最美的,由衷地贊美它,精心地描寫它,并希望后來人共賞它。游記作于元和八年,這時,詩人貶謫永州已八年,對再獲朝廷任用已不抱希望。他鉆研歷史,著述寫作,探賞山水,接觸民情,思想日益切實(shí),心情也漸趨平和。從他記游的字里行間看出,他顯得興致勃勃,情思泉涌,指點(diǎn)說道,確乎要“以啟后之好游者”,流露出詩人暢情山水的快意。而《入黃溪聞猿》也寫作于元和八年,但詩作的基調(diào)悲涼哀傷。由此可見,詩人貶謫永州期間心理一直充滿著矛盾和悲傷。他一方面探賞山水,埋頭研讀,著書立說,顯露出其平和豁達(dá)之態(tài);另一方面始終沒有擺脫貶謫僻鄉(xiāng)的悲苦,內(nèi)心深處總充滿著沒有得到朝廷任用的失落和怨憤。由于身處逆境,貶謫僻鄉(xiāng),任用無望,幽憤難平,心境自然凄涼憂傷。由于心境的不同,以致對勝景黃溪也就有不同的情感體驗(yàn)。詩作前兩句直接入題,黃溪小路綿延彎曲,猿猴悲鳴。一曲一哀,感物傷情。詩人“俟罪”永州,“長為孤囚,不能自明”(《與顧十郎書》),這處境非“曲”、“哀”二字了得。在這種心情下,詩人筆下的黃溪是那么的空曠、荒蕪、凄涼。后兩句詩擬猿為“孤臣”喑喻作者身處逆境,苦悶悲涼的.心情和報(bào)國無門、虛度人生、郁郁不得意的憤懣。詩作由境入情,情境交融,借境托情,把作者悲憤凄哀的感情抒發(fā)得淋漓盡致。

        入黃溪聞猿原文翻譯及賞析2

          原文:

          溪路千里曲,哀猿何處鳴。

          孤臣淚已盡,虛作斷腸聲。

          譯文

          黃溪的小路彎彎曲曲千里綿延,不知從哪兒傳來了猿猴的哀鳴?

          孤獨(dú)無助的臣下早己衫濕淚盡,枉然徒勞發(fā)出凄哀斷腸的悲聲。

          注釋

          黃溪:在今永州境內(nèi),水出雙牌縣陽明山后龍洞,流經(jīng)芝山區(qū),入祁陽縣,至白水入湘江。

          孤臣:孤立無援、憂心國事的臣下。

          虛作:空作,徒作。

          斷腸聲:指哀猿悲鳴。

          賞析:

          這首詩首句緊承“題中意”而來,從“溪略”寫起,使人開篇即進(jìn)入“溪路千里曲”的山間小溪境界。開篇明義,單刀直入,省去許多閑筆!扒Ю铩睒O言“溪路”之長,“曲”字極繪“溪路”之形!扒Ю铩倍帧扒,可見“溪路”依山就勢、蜿蜒曲折之態(tài)。次句點(diǎn)題,寫“聞猿”!鞍г澈翁庿Q?”正是“兩岸猿聲啼不住”,時斷時續(xù),此起彼伏,只聞其聲,不見其形。山勢之陡峭,森林之莽蒼,“溪路”曲折回旋,山水相連又相隔,盡在不言之中。正因?yàn)椤跋非Ю锴保什恢鞍г澈翁庿Q”!霸场鼻爸弧鞍А弊,富于感情色彩。詩人此時,正處在寂寞、凄愴、哀怨的心境之中,由情及景,故所聞“高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕”。以上兩句,一從視覺上寫“溪路”,一從聽覺上寫“猿鳴”,而“千里曲”與“何處鳴”又互相映襯,“入黃溪”后的情景宛然清晰。

          這樣寫,尚屬平常,當(dāng)讀到三四句時,才使人品出“奇趣”來。詩承上,緊扣“聞猿”寫感受。君不聞:“漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!睂懙氖枪糯鷿O民舟子的痛苦生活,故聞猿鳴而下淚,倍感其聲凄厲。詩人理當(dāng)“猿鳴三聲淚滂沱”才是。然而不然,詩卻說:“”言下之意:孤寂的我早已被貶邊州,申訴無效,前途無望;淚已流干,愁腸寸斷;這哀猿聲聲,徒自空嘯,我已經(jīng)沒有淚可流,沒有腸可斷了。這看似“反常”的寫法,卻更深沉地道出了詩人難以言狀的身世之感和“哀莫大于心死”的極度的惆悵和痛苦。

          此詩頭二句寫景,景為情設(shè);后二句抒情,情由景生。溶情于景,情景交融,自不必說。妙在抒情不落俗套。蘇東坡曾說:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。”

          詩人聞哀猿長嘯,不寫“淚沾裳”而說“淚已盡”,不寫“腸欲斷”而說“腸已斷”,由此帶出一個擲地有聲的“虛”字來——“虛作斷腸聲”。就本應(yīng)“猿鳴三聲淚沾裳”的常理來說,是“反!保痪蛯(shí)際“孤臣淚已盡”的心境來說,又是“合道”——合乎淚盡愈苦之道。所謂“翻出新意”,所謂“奇趣”,正在這“反常合道”之中。詩人所以“自放山澤間”,原是為了借山水以遣悲懷,然而結(jié)果正如李白所說借酒澆愁一樣,“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”。掩卷沉思,詩人遭遇之不幸,生活之痛苦,情思之含蓄,寄慨之深遠(yuǎn),都包孕在這二十字之中。詩的藝術(shù)魅力正在于此。

        【入黃溪聞猿原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《入黃溪聞猿》原文翻譯及賞析08-02

        入黃溪聞猿_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

        柳宗元《入黃溪聞猿》翻譯賞析11-24

        《入黃溪聞猿》賞析08-24

        《入黃溪聞猿》唐詩鑒賞11-29

        入黃溪聞猿的唐詩鑒賞12-02

        《入黃溪聞猿》古詩鑒賞11-25

        《入黃溪聞猿》柳宗元唐詩鑒賞11-16

        柳宗元《入黃溪聞猿》唐詩鑒賞11-18

        《入黃溪聞猿》柳宗元全詩鑒賞09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>