1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夏日原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-06-04 09:21:06 古籍 我要投稿

        夏日原文翻譯及賞析(15篇)

        夏日原文翻譯及賞析1

          夏日三首·其一

        夏日原文翻譯及賞析(15篇)

          長(zhǎng)夏村墟風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。

          蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。

          落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

          久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過(guò)此生。

          翻譯

          夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成。

          蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。

          月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽(tīng)著潺潺溪水聲。

          久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,一直想做個(gè)樵夫或漁翁混過(guò)這一生!

          注釋

          檐牙:屋檐如牙齒一般。

          蝶衣:蝴蝶的翅膀。

          曬粉:蝴蝶的翅膀上多粉。

          落落:稀疏的樣子。

          嘈嘈:雜亂的聲音。

          賞析二

          本詩(shī)通過(guò)夏日午夜燕雀、蝴蝶、蜘蛛等意象的描寫(xiě)表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)清凈、安寧生活的喜愛(ài)。抒發(fā)了詩(shī)人淡泊名利、厭惡世俗,想要?dú)w隱田園的情懷。

          首聯(lián)、頷聯(lián)詩(shī)歌描寫(xiě)的是燕雀、蝴蝶、蜘蛛等的動(dòng)景:夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成;蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。這里詩(shī)人以燕雀、蝴蝶、蜘蛛等動(dòng)景反襯鄉(xiāng)村的清凈。

          頸聯(lián)描寫(xiě)月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽(tīng)著潺潺溪水聲的景象,月影、溪水動(dòng)靜結(jié)合從側(cè)面烘托了夏夜的清靜。尾聯(lián)直抒胸臆:久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,我現(xiàn)在只想做個(gè)樵夫或漁翁過(guò)完這一生,充分表達(dá)了詩(shī)人對(duì)隱居生活的滿足,對(duì)鄉(xiāng)間生活的由衷贊許。詩(shī)人喜歡這種悠閑的生活,希望到老能一直過(guò)著這種隱居生活,進(jìn)而表達(dá)了詩(shī)人對(duì)繁華世界的反感,不與世間相爭(zhēng)的高潔。

          全詩(shī)靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜。作者選取遠(yuǎn)離官場(chǎng)的農(nóng)村夏日景象,通過(guò)寫(xiě)燕雀、蝶、蛛網(wǎng)的動(dòng)來(lái)襯托出鄉(xiāng)村生活的恬靜,使得鄉(xiāng)村生活生意盎然,充滿情趣;鄉(xiāng)村整體的鬧,恰恰表明了他們的祥和,表現(xiàn)出農(nóng)村的“風(fēng)日清”;而農(nóng)村的“風(fēng)日清”正反襯出官場(chǎng)的污濁難耐。“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”表達(dá)作者的心已經(jīng)與大自然融為一體了,心已靜極。全詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)月影、溪聲的喜愛(ài)之情、清閑的心境以及歸隱村野、終老鄉(xiāng)間的愿望。

          賞析

          《夏日》共有三首,這是第一首。

          此詩(shī)是張耒罷官閑居鄉(xiāng)里之作。首句寫(xiě)對(duì)農(nóng)村夏日的總印象。炎夏令人煩躁,難得有清爽的環(huán)境,而農(nóng)村對(duì)于城市和官場(chǎng)來(lái)說(shuō),正具有“清”的待點(diǎn)。清,內(nèi)涵可以是多方面的,清靜、清幽、清和、清涼、清閑,等等,都可謂之清。因此,循“清”字往下看,詩(shī)所寫(xiě)的種種景象都體現(xiàn)了環(huán)境的清和心境的清。如次句“檐牙燕雀已生成”,春去夏來(lái),幼雀雛燕整天在房檐前飛舞鳴叫,有點(diǎn)近于喧鬧,但禽鳥(niǎo)之能嬉鬧于屋前,正由于農(nóng)村環(huán)境清幽而無(wú)塵囂。至于頷聯(lián)寫(xiě)蝴蝶曬粉于花間,蜘蛛因天晴添絲于屋角,則更顯得幽靜之極,當(dāng)詩(shī)人注目于這些光景物態(tài)的時(shí)候,不覺(jué)夏日的炎蒸煩躁,而有一種清涼和諧之感。以上是寫(xiě)晝?nèi)障臅r(shí)娛目賞心之景。頸聯(lián)寫(xiě)夜晚。簾是“疏簾”,枕是“虛枕”,環(huán)境之清虛寂靜可見(jiàn)。月透疏簾而入,如同邀來(lái)婆娑的月影;溪聲傳至耳邊,如同被奇妙地納入枕函之中。“邀”、“納”兩字,把月影寫(xiě)成有情之物,把溪聲寫(xiě)成可以裝納起來(lái)的實(shí)體,透露出詩(shī)人對(duì)于月影、溪聲的欣賞。這種月影、溪聲本已帶清涼之感,而詩(shī)人又是于枕上感受到這一切,則心境之清,更不言而喻。到此,成功地寫(xiě)出一片清幽的環(huán)境和清閑的心境,于是末兩句成為水到渠成之筆:詩(shī)人久甘庸碌,已經(jīng)兩鬢如霜,而農(nóng)村環(huán)境又如此宜人,于是想在村野中過(guò)此一生。詩(shī)人吟哦之間雖然微有所慨,但對(duì)農(nóng)村夏日舒適愉說(shuō)之感,還是居主導(dǎo)地位的。

          吳之振《宋詩(shī)鈔》說(shuō),張耒詩(shī)效白居易,“近體工警不及白,而蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn),別有神韻”。這首詩(shī)寫(xiě)農(nóng)村夏日之清,詩(shī)境已臻于蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn)。雖沒(méi)有十分工警的詞句,但仍然耐讀。

        夏日原文翻譯及賞析2

          高駢《山亭夏日》

          綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

          水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。

          注釋

          ⑴濃:指樹(shù)叢的陰影很深。

          ⑵水晶簾:形容質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。

          ⑶薔薇:花名。夏季開(kāi)花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀賞性植物,它的莖長(zhǎng)似蔓,須建架供其攀援生長(zhǎng)。

          譯文

          綠葉茂盛,樹(shù)蔭下顯得格外清涼,白晝比其它季節(jié)要長(zhǎng),樓臺(tái)的影子倒映在清澈的池水里。微風(fēng)輕輕拂動(dòng)色澤瑩澈的珠簾,而滿架的薔薇散發(fā)出一股清香,整個(gè)庭院彌漫著沁人心脾的香氣。

          賞析

          這是一首描寫(xiě)夏日風(fēng)光的七言絕句。

          首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹(shù)之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹(shù)陰”才能“濃”。這“濃”除有樹(shù)陰稠密之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹(shù)陰密而且深。《紅樓夢(mèng)》里描寫(xiě)大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹(shù)陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以“夏日長(zhǎng)”的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(zhǎng)睡起無(wú)情思”,就是寫(xiě)的這種情趣。因此,“夏日長(zhǎng)”是和“綠樹(shù)陰濃”含蓄地聯(lián)在一起的,決非泛泛之筆。

          第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫(xiě)人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影。“入”字用得極好:夏日午時(shí),晴空驕陽(yáng),一片寂靜,池水清澈見(jiàn)底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫(xiě)出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

          第三句“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見(jiàn)的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺(jué)著,所以說(shuō)“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫(xiě)“微風(fēng)起”,而后再寫(xiě)“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

          正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著夏日特有的生氣。“一院香”,又與上句“微風(fēng)起”暗合。

          詩(shī)寫(xiě)夏日風(fēng)光,用近似繪畫(huà)的手法:綠樹(shù)陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫(huà)。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

          文章寫(xiě)出了夏日池塘的悠閑之感。

        夏日原文翻譯及賞析3

          原文

          離心杳杳思遲遲,深院無(wú)人柳自垂。

          日暮長(zhǎng)廊聞燕語(yǔ),輕寒微雨麥秋時(shí)。

          譯文

          離開(kāi)相位后總是茫然無(wú)所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。

          日暮時(shí)分,聽(tīng)到長(zhǎng)廊上的喃喃燕語(yǔ),一場(chǎng)微雨,使人覺(jué)得有幾分涼意,原來(lái)正是麥秋時(shí)。

          注釋

          離心:指離開(kāi)相位時(shí)的心情。

          杳(yǎo)杳:深暗幽遠(yuǎn)。這里有茫然無(wú)所適從之意。

          遲遲:遲緩。

          麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節(jié),而初夏是麥子成熟的時(shí)節(jié)。

          賞析

          詩(shī)人寇準(zhǔn)任北宋宰相時(shí),曾促使宋真宗督戰(zhàn)澶州,訂立了澶淵之盟。后被王欽若等人排擠而罷相,這首詩(shī)便是作者在離任后觸景生情所作。

        夏日原文翻譯及賞析4

          滿庭芳夏日溧水無(wú)想山作

          風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹(shù)清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。

          人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。

          年年,如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。

          憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。

          [1]注釋正午嘉樹(shù)的陰影清晰而圓。卑:低。爐:熏爐,用來(lái)燃香去潮濕之氣的。烏鳶:泛指飛禽。新綠:指河水。疑(ni三聲):通“擬”,比擬。黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低溫,黃蘆苦竹繞宅生。”這句和“地卑山近”都是說(shuō)自己所住的地方和白居易謫居江州時(shí)所住的地方很相似。社燕:燕子春社時(shí)飛,秋社時(shí)歸去,故稱(chēng)。(社:春秋兩次祭土神的日子。)翰海:沙漠。 這里泛指遙遠(yuǎn)、荒僻的地方。寄:托身。修椽:長(zhǎng)的椽子。 身外:指功名利祿等。

          譯文:風(fēng)使春季的鶯雛長(zhǎng)成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經(jīng)樹(shù)酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。

          我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復(fù)的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。[2]賞析周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無(wú)論寫(xiě)景抒情,都能刻畫(huà)入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國(guó)維推尊為詞中老杜,確非溢美之詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見(jiàn)一斑:周邦彥于公元1093年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書(shū)堂。韓曾有贈(zèng)寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠(yuǎn),山屏四面開(kāi)

          。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉自多興,不是效劉雷。”由此可見(jiàn)無(wú)想山之幽僻。鄭文焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。上片寫(xiě)足江南初夏景色,極其細(xì)密;下片即景抒情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出。“風(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(zhǎng)成,梅子亦均結(jié)實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”之句,杜甫有“紅綻雨肥梅”之句,皆含風(fēng)雨滋長(zhǎng)萬(wàn)物之意。兩句對(duì)仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹(shù)蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹(shù)蔭正,獨(dú)吟池上亭。”“圓”字繪出綠樹(shù)蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫(xiě)所聞所見(jiàn)的景物之美。

          “地卑”兩句承上而來(lái),寫(xiě)溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹(shù)密,此時(shí)又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)較久,“費(fèi)”字道出衣服之潤(rùn)濕,則地卑久雨的景象不言自明,濕越重,衣越潤(rùn),費(fèi)爐煙愈多,一“費(fèi)”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。“人靜”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè)’。”今本杜集無(wú)此語(yǔ)。正因?yàn)榭丈饺思牛圆拍茴I(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)。“自”字極靈動(dòng)傳神,畫(huà)出鳥(niǎo)兒之無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李自春”,用“自”字同樣有無(wú)窮韻味。

          “小橋”句仍寫(xiě)靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤(rùn)”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝。“憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見(jiàn)。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到自身。“黃蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”之句,點(diǎn)出自己的處境與被貶謫的白居易相類(lèi)。“疑”字別本作“擬”,當(dāng)以“疑”字為勝。換頭“年年”,為句中韻。《樂(lè)府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽(tīng),而歌時(shí)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也。

          ”三句自嘆身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕自比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽之間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。“且莫思”兩句,勸人一齊放下,開(kāi)懷行樂(lè),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出。“憔悴”兩句,又作一轉(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強(qiáng)抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當(dāng)前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。“歌筵畔”句再轉(zhuǎn)作收。“容我醉時(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去。’”(《南史·陶潛傳》)李白亦有“我醉欲眠卿且去”之句,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客之所樂(lè),而醉眠忘憂,為己之所欲,兩者盡可各擇所好。“容我”兩字,極其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了之。

          周邦彥自公元1087年(元祐二年)離開(kāi)汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠(yuǎn)之地,故多自傷身世之嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊(yùn)藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細(xì)寫(xiě)靜景,說(shuō)明作者對(duì)四周景物的感受細(xì)微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易自比,則其內(nèi)心之矛盾苦痛,亦可概見(jiàn)。不過(guò)其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉。”(《白雨齋詞話》)說(shuō)明兩者風(fēng)格之不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他自比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧?kù)o。

          《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫(xiě)其心之難遣也,末句妙于語(yǔ)言。”這“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。宋陳振孫《直齋書(shū)錄解題》云:“清真詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工。”這話是對(duì)的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結(jié)合真景真情,煉字琢句,運(yùn)化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。

        夏日原文翻譯及賞析5

          夏日雜詩(shī)

          清代:陳文述

          水窗低傍畫(huà)欄開(kāi),枕簟蕭疏玉漏催。

          一夜雨聲涼到夢(mèng),萬(wàn)荷葉上送秋來(lái)。

          譯文及注釋

          水窗低傍畫(huà)欄開(kāi),枕簟蕭疏玉漏催。

          枕簟:枕席。玉漏:玉做的計(jì)時(shí)器。

          一夜雨聲涼到夢(mèng),萬(wàn)荷葉上送秋來(lái)。

          注釋

          枕簟:枕席。

          玉漏:玉做的計(jì)時(shí)器。

          賞析

          炎夏已逝,秋涼將至。“暑氣微消秋意多”,爽身清涼的感覺(jué),令人愜意稱(chēng)心。對(duì)此,歷代詩(shī)人筆下都有喜氣洋洋的吟詠。陳文述的這首詩(shī),對(duì)秋涼降臨的描繪別出心裁,創(chuàng)造了一個(gè)清麗奇趣的意境,令人難忘。“水窗低傍畫(huà)欄開(kāi)”,臨水敞窗,這是感受秋涼最敏感的典型環(huán)境。“枕簟蕭疏玉漏催”,簟,竹席。蕭疏,涼爽之意。白居易詩(shī)云:“夜涼枕簟滑,秋燥衣巾輕。”秋涼爽身的快感,首先來(lái)自寢臥的枕席。講得淺白,人人同感,倍增親切。“一夜雨聲涼到夢(mèng),萬(wàn)荷葉上送秋來(lái)”。這是兩句別致精彩的好詩(shī),荷葉上的雨聲送來(lái)了秋意,一夜雨聲把涼爽帶入了夢(mèng)境。涼到夢(mèng)境,看似無(wú)理,實(shí)則多情。夢(mèng)境猶涼,形容涼得溫存,涼得親昵,涼得體貼入微,涼得愜意稱(chēng)心。這兩句詩(shī)對(duì)秋涼的描繪巧思奇妙,已入化境。元代盍西村《蓮塘雨聲》中有詩(shī)句云:“忽聞疏雨打新荷,有夢(mèng)都驚破。”寫(xiě)的是荷上雨聲,驚破好夢(mèng);陳文述寫(xiě)的是荷上雨聲,為夢(mèng)送涼,一動(dòng)一靜,悉成妙締。

          荷葉細(xì)雨,是詩(shī)人描寫(xiě)秋涼的鐘情對(duì)象。你看,夏日將盡,“微雨過(guò),小荷翻,榴花開(kāi)欲燃”。(蘇軾)初秋來(lái)臨,“葉上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”。(周邦彥)秋夜方長(zhǎng),“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽(tīng)雨聲”。(李商隱)秋殘冬至,“一夜綠荷霜剪破,賺他秋雨不成珠”。荷是秋色的使者,雨是涼意的先聲,描寫(xiě)動(dòng)人,全因情景貼切。意境創(chuàng)造的成功,全在景真意切,景真意切方能境麗情長(zhǎng)。

          荷葉細(xì)雨,與秋涼同位。荷葉送秋聲,雨聲涼入夢(mèng)。一旦,“荷盡已無(wú)擎雨蓋”,荷枯雨歇,秋天也就結(jié)束了,冬天已經(jīng)來(lái)臨。

        夏日原文翻譯及賞析6

          原文:

          生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

          至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

          生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

          生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

          人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

          至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

          到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。

          項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

          生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

          生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

          人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

          譯注參考:

          1、 周一貫 李子山.小學(xué)生必讀古詩(shī)詞80首.杭州市:浙江少年兒童出版社,20xx年:197頁(yè)

          2、 李承林.中華文典 中華句典大全集.北京市:高等教育出版社,20xx年:57頁(yè)

          譯文及注釋

          譯文生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。注釋1.人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”3.項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之... 顯示全部

          創(chuàng)作背景

          靖康二年(1127),金兵入侵中原,砸爛宋王朝的瓊樓玉苑,擄走徽、欽二帝,趙宋王朝被迫南逃。后來(lái),李清照之夫趙明誠(chéng)出任建康知府。一天夜里,城中爆發(fā)叛亂,趙明誠(chéng)不思平叛,反而臨陣脫逃。李清照為國(guó)為夫感到恥辱,在路過(guò)烏江時(shí),有感于項(xiàng)羽的悲壯,創(chuàng)作此詩(shī),同時(shí)也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。... 顯示全部

          賞析

          李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子啊!纖弱無(wú)骨之手,嬌... 顯示全部

        夏日原文翻譯及賞析7

          紙屏石枕竹方床,手倦拋書(shū)午夢(mèng)長(zhǎng)。

          睡起莞然成獨(dú)笑,數(shù)聲漁笛在滄浪。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《夏日登車(chē)蓋亭》是北宋詩(shī)人蔡確創(chuàng)作的的一首七言絕句。詩(shī)中描寫(xiě)作者被貶安州官冷身閑,得以放情山水的逸興,并化用《楚辭·漁父》句意,隱約地表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)隱遁生活的向往,閑靜的基調(diào)中含沉郁之致,委婉深切。

          翻譯/譯文

          紙圍屏風(fēng)石作枕頭,臥在竹床多么清涼,久舉書(shū)卷手已疲累,拋書(shū)一旁漸入悠長(zhǎng)夢(mèng)鄉(xiāng)。

          醒來(lái)后不覺(jué)獨(dú)自微笑,把世事細(xì)細(xì)思量,忽聽(tīng)?zhēng)茁暻辶恋臐O笛回旋在滄浪水上。

          注釋

          ⑴車(chē)蓋亭:在湖北安陸西北。

          ⑵書(shū):蔡確詩(shī)有“臥展柴桑處士詩(shī)”之句,或以為“書(shū)”即指陶淵明詩(shī)集。解為一般書(shū)史亦可。

          ⑶莞(wǎn)然成獨(dú)笑:《楚辭·漁父》:“漁父莞爾(猶‘莞然’)而笑,鼓枻(槳)而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’遂去,不復(fù)與(屈原)言。”王逸《楚辭章句》注云:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也。”莞然,微笑貌。

          ⑷滄浪(láng):即漢水,為長(zhǎng)江最大支流。《書(shū)·禹貢》:“嶓冢導(dǎo)漾(水),東流為漢(水),又東為滄浪之水。”漢水東南流經(jīng)陜西南部、湖北西北部和中部。

          賞析/鑒賞

          創(chuàng)作背景

          蔡確積極支持王安石變法,元豐五年(1082年),拜尚書(shū)右仆射兼中書(shū)侍郎(右丞相)。神宗死,哲宗繼位。元祐元年(1086年),罷知陳州。元祐二年(1087年)因?yàn)椤败娖鞅O(jiān)之獄”受其弟蔡碩牽連,被貶知安州(湖北安陸),夏日登車(chē)蓋亭,作了十首詩(shī),此其第二首。《堯山堂外記》載:“時(shí)吳處厚箋注以聞,其略云:五篇涉譏諷。‘何處機(jī)心驚白馬,誰(shuí)人怒劍逐青蠅’——以譏讒譖之人;‘葉底出巢黃口鬧,波間逐隊(duì)小魚(yú)忙’——譏新進(jìn)用事之臣;‘睡起莞然成獨(dú)笑’——方今朝廷清明,不知確笑何事。”

          文學(xué)賞析

          這首詩(shī),著意刻畫(huà)了作者貶官后的閑散之態(tài)和對(duì)隱居生活的向往。“紙屏石枕竹方床,手倦拋書(shū)午夢(mèng)長(zhǎng)。”這兩句說(shuō):游亭之后,便躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會(huì)兒陶淵明的詩(shī)(“臥展柴桑處士詩(shī)”),感到有些倦怠,便隨手拋書(shū),美美地睡了一覺(jué)。詩(shī)人是“夏日登車(chē)蓋亭”的,因而,讀了“紙屏、石枕、方竹床”,寫(xiě)得氣清意爽;讀了“手倦拋書(shū)、午夢(mèng)長(zhǎng)”,表現(xiàn)了詩(shī)人閑散之態(tài);并且從“午夢(mèng)長(zhǎng)”中,還透出一點(diǎn)半隱半露的消息,這要聯(lián)系下文來(lái)理解。

          “睡覺(jué)莞然成獨(dú)笑”,夢(mèng)醒之后,詩(shī)人“莞然獨(dú)笑”,是在“午夢(mèng)長(zhǎng)”中有所妙悟,從而領(lǐng)略到人生如夢(mèng),富貴如云煙。。詩(shī)人所讀的書(shū),是“柴桑處士詩(shī)”;詩(shī)人所作的夢(mèng),也是耕樵處士之夢(mèng);夢(mèng)中是處士,醒來(lái)是謫官,他想想昔為布衣平民(“持正年二十許歲時(shí),家苦貧,衣服稍敝。”事見(jiàn)《懶真子》),鴻運(yùn)一來(lái),金榜題名,仕途廿載,官至丞相,后來(lái)天翻地覆,謫居此地,如同大夢(mèng)一場(chǎng)。由此,他想到了歸隱;想到歸隱,馬上便有隱者的呼喚——“數(shù)聲漁笛在滄浪”。而聽(tīng)到了“數(shù)聲漁笛”,他的歸隱之情就表現(xiàn)得更加強(qiáng)烈了。

          唐代詩(shī)人王維寫(xiě)過(guò)一首《酬張少府》:“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深。”這首詩(shī)一方面明示作者“萬(wàn)事不關(guān)心”,一方面又描摹了他聆聽(tīng)“漁歌入浦深”的情狀,所以歸隱的題旨比較明顯。而蔡確這首詩(shī),卻僅以“莞然獨(dú)笑”、“數(shù)聲漁笛”揭示主旨,這就比王維之詩(shī)更形委婉;更具韻外之致和味外之旨。《楚辭·漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足’,遂去,不復(fù)與言。”王逸《楚辭章句》注:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也。”描寫(xiě)閑散生活,委婉抒發(fā)歸隱之志,便是這首詩(shī)的主旨。

        夏日原文翻譯及賞析8

          夏日過(guò)鄭七山齋

          唐代 杜審言

          共有樽中好,言尋谷口來(lái)。

          薜蘿山徑入,荷芰水亭開(kāi)。

          日氣含殘雨,云陰送晚雷。

          洛陽(yáng)鐘鼓至,車(chē)馬系遲回。

          譯文

          我們都有喜愛(ài)酒的嗜好,我就找到你的山中別墅來(lái)。

          薜荔女蘿伸向山上的的`小徑,荷花菱花開(kāi)在水亭的周?chē)?/p>

          太陽(yáng)尤散發(fā)著的熱氣含著殘雨,陰云傳送看黃昏的雷聲。

          洛陽(yáng)城里報(bào)暮的鐘、鼓之聲清晰地傳來(lái),但車(chē)馬仍然拴著,遲遲沒(méi)有起程。

          注釋

          過(guò):訪,探望。鄭七:杜審言的好友。山齋:山中別墅。

          樽(zūn)中好(hào):喜愛(ài)杯中之物。樽:古代的盛酒器具。

          言:句首助詞,無(wú)義,湊足音節(jié)。谷口:漢代縣名,在今陜西禮泉縣東。據(jù)皇甫謐《高士傳》記載,漢代有一個(gè)叫鄭璞的人,家住谷口,躬耕壟畝,避世隱居,恬淡靜默。成帝之舅大將軍王鳳以禮聘他出山,他也不屈就。當(dāng)時(shí)人們佩服他的清高,名振京師。杜審言因友人姓鄭,就以谷口借指友人的山齋,用鄭璞的清高,比喻友人的高潔。

          薜(bì):薜荔,木本植物,又名末蓮、木饅頭,莖蔓生,花小,果實(shí)形似蓮房。蘿:女蘿:地衣類(lèi)植物,即松蘿,常寄生松樹(shù)上,絲狀,蔓延下垂。晉后多以薜蘿指隱士的服裝。此用以贊美鄭七歸隱之志。

          芰(jì):菱角,兩角者為菱,四角者為芰。屈原《離騷》中有“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”之句,后用芰荷指隱者的服裝,比喻生活高潔。此用其意,贊賞友人。

          日氣:日光散發(fā)的熱氣。

          洛陽(yáng):唐代東都。鐘鼓:古代有黃昏時(shí)擊鼓、撞鐘以報(bào)時(shí)的風(fēng)尚。此指時(shí)近傍晚。

          系(xì):拴縛。遲回:遲疑,徘徊。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)約作于高宗上元年間(674~676),杜審言任洛陽(yáng)丞時(shí)。鄭七的山齋在洛陽(yáng)附近。詩(shī)人與鄭七既是文友,又是酒友,故于夏日造訪,過(guò)山徑,開(kāi)水亭,在雨后麗日、云陰晚涼的清爽氣氛中,文酒相樂(lè),流連忘返。因此詩(shī)人用明朗爽快的筆調(diào)描寫(xiě)了這一過(guò)程。

          賞析

          “共有樽中好,言尋谷口來(lái)。”首聯(lián)是介紹過(guò)鄭齋的緣起。詩(shī)人說(shuō):我和鄭七都有飲酒的愛(ài)好,所以來(lái)找他。隱居與飲酒幾乎是不可分離的,它是隱士們高雅、曠達(dá)情懷的表現(xiàn)。可見(jiàn),詩(shī)中的言外之意,是說(shuō)鄭七有隱者的高潔胸懷,詩(shī)人對(duì)他十分傾慕,引為同調(diào),因此才去拜訪他。“言尋谷口來(lái)”一句,用典故進(jìn)一步說(shuō)明了這一點(diǎn)。用典十分貼切,一個(gè)“尋”字,也透露了山齋的幽深。兩句詩(shī)看似平常,卻有深刻的義蘊(yùn),不僅曲折地交待了鄭七的身份和思想情操,也婉轉(zhuǎn)地點(diǎn)出了過(guò)山齋的原因和二人深厚的友情。接著詩(shī)人以極大的興趣,用工細(xì)的筆墨,在中間兩聯(lián)描繪山齋內(nèi)外的景色,展現(xiàn)出一幅優(yōu)美的山居夏圖。

          “薜蘿山徑入,荷芰水亭開(kāi)。”上一句說(shuō),在通往鄭七山齋的曲折的山路上,長(zhǎng)滿了茂盛的薜荔和女蘿,隱隱傳達(dá)出山齋的幽深和清靜。接著是進(jìn)入山齋后的景象:在水亭周?chē)乃刂校煌麩o(wú)際的荷、菱開(kāi)放出純潔清麗的花朵,在微風(fēng)中散發(fā)著清香。“山徑”是崎嶇的,而水池卻是開(kāi)闊的,從狹窄山路中穿行而至來(lái)到山齋后,詩(shī)人頓覺(jué)豁然開(kāi)朗,詩(shī)中“入”字和“開(kāi)”字,不僅實(shí)指了詩(shī)人的行動(dòng),也透露出心情的變化。接著,在“日氣含殘雨,云陰送晚雷”一聯(lián)中,詩(shī)人又把筆觸從平面的描寫(xiě)轉(zhuǎn)向立體的空間:在那荷、菱盛開(kāi)的水池上,雨后初晴,空中鋪下明朗的陽(yáng)光,照在殘留的雨水上,蒸氣冉冉升騰;到傍晚,天氣漸漸轉(zhuǎn)陰了,天邊又傳來(lái)隱隱的雷聲。其中“日”、“雨”、“陰”幾個(gè)字,暗示著天氣變化很快。詩(shī)人來(lái)之前,剛下過(guò)雨(“含殘雨”),而到達(dá)時(shí)天氣才放晴,傍晚又轉(zhuǎn)陰,并且傳來(lái)隆隆的雷聲,又要下雨了。這正是深山中特有的天氣,詩(shī)人用天氣變化之快,烘托山齋的既幽且深,既是實(shí)寫(xiě),也有助于詩(shī)歌意境的表現(xiàn)。同時(shí)在“日”、“晚”二字中,也包含著時(shí)間的推移,暗示了詩(shī)人在山齋中逗留的時(shí)間。通過(guò)這一聯(lián)的描寫(xiě),充分渲染了山齋的幽靜景色,地上風(fēng)物和空中景象融為一體,在靜謐中包含變化,在幽深中充滿生機(jī)。詩(shī)人形象的描寫(xiě),使山齋風(fēng)光充滿著感人的魅力,令人心馳神往。中間兩聯(lián),似乎全是寫(xiě)景。其實(shí),主人的酒盛情款待,席間杯觥交錯(cuò)的歡樂(lè)氣氛,全都隱藏在字里行間中。

          “洛陽(yáng)鐘鼓至,車(chē)馬系遲回”,與天邊隆隆的雷聲相應(yīng)和,洛陽(yáng)城里報(bào)暮的鐘、鼓之聲也清晰地傳來(lái),詩(shī)人該回程了,但車(chē)馬仍然拴著,遲遲沒(méi)有起程。詩(shī)到這里戛然而止,卻留下了耐人尋味的余韻,在遲遲未回中,既包含著詩(shī)人對(duì)山齋風(fēng)光的傾心愛(ài)慕、流連忘返,同時(shí)也表現(xiàn)出主人的深情厚誼。在這悠遠(yuǎn)的余韻中,詩(shī)歌產(chǎn)生了動(dòng)人心弦的藝術(shù)力量。

          這首《夏日過(guò)鄭七山齋》,是杜審言五律中的成功之作。不僅在文字、結(jié)構(gòu)、意境等方面取得了成功,在詩(shī)歌的聲律上,對(duì)仗工穩(wěn),音韻協(xié)調(diào),整體勻稱(chēng),也表現(xiàn)出純熟的技巧。

        夏日原文翻譯及賞析9

          原文:

          夏日游山家同夏少府

          唐代:駱賓王

          返照下層岑,物外狎招尋。

          蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

          谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

          一遣樊籠累,唯馀松桂心。

          譯文:

          返照下層岑,物外狎招尋。

          夕陽(yáng)從層層疊疊的山嶺處落下,山中的景色逗引著我尋幽探美。

          蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

          長(zhǎng)滿蘭花的小路,處處飄香,香薰幽珮;長(zhǎng)著槐樹(shù)的小院灑滿落日斑駁的疏影。

          谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

          山谷幽靜,猶覺(jué)得風(fēng)聲格外之響,月色深深,灑滿空曠山巒。

          一遣樊籠累,唯馀松桂心。

          一掃官場(chǎng)束縛的勞累苦痛,只剩下一顆向往大自然的高潔之心。

          注釋?zhuān)?/strong>

          返照下層岑,物外狎招尋。

          蘭徑薰幽珮(pèi),槐庭落暗金。

          幽珮:幽蘭連綴而成的佩飾。

          谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

          一遣(qiǎn)樊(fán)籠累,唯馀松桂心。

          樊籠:比喻受束縛而不自由的境地。

          賞析:

          全詩(shī)緊扣“游”字,描寫(xiě)夏日暮晚時(shí)分的獨(dú)特山景,表達(dá)了詩(shī)人熱愛(ài)自然之情,抒發(fā)了追求閑適、高潔之志,也表達(dá)了詩(shī)人想擺脫官場(chǎng)束縛意欲退隱的心情。

          這首詩(shī)首聯(lián)點(diǎn)明題旨,總寫(xiě)月夜下游山。夕陽(yáng)西沉,作者和夏少府利用公余之暇,到山間尋幽探幽。頷聯(lián)寫(xiě)山里山路、花木的幽香,頸聯(lián)寫(xiě)山中的寂靜幽深,二、三聯(lián)寫(xiě)景,描寫(xiě)十分細(xì)膩,對(duì)仗特別工致。落日的余暉仿佛是點(diǎn)點(diǎn)滴滴的黃金,玉佩散落在幽暗的蘭徑、槐庭之中,空山靜谷,寂寞無(wú)聲,只有深深的月色伴隨著陣陣山風(fēng);前三聯(lián)描繪游山所見(jiàn)所聞,“蘭徑”、“槐庭、“靜谷”、“空山",加上“幽佩”、“暗金"、“風(fēng)聲”“月色”,組成了一幅傍晚山中純靜、空明、幽雅、清麗的圖畫(huà)。

          面對(duì)這樣悅?cè)说纳缴?shī)人于尾聯(lián)卒章顯志,情不自禁地抒發(fā)了掙脫樊籠,寄跡山林的情懷,顯得貼切自然。“樊籠累”(陶淵明“久在樊籠里”)表明對(duì)官場(chǎng)、俗世的厭倦,“松桂心”(陶淵明“復(fù)得返自然”)表明對(duì)自然的喜好,對(duì)歸隱生活的向往,揭示了“詩(shī)心”,主旨凸顯。

          由此,全詩(shī)在營(yíng)造山中夜色空曠、幽靜的奇特意境中,含蓄地表達(dá)了詩(shī)人遠(yuǎn)離“樊籠”(塵世束縛)、親近“松桂”(美好自然)的心愿,其厭惡塵世、熱愛(ài)自然、追求高潔之情志,了了可見(jiàn)。

        夏日原文翻譯及賞析10

          夏日題老將林亭

          百戰(zhàn)功成翻愛(ài)靜,侯門(mén)漸欲似仙家。

          墻頭雨細(xì)垂纖草,水面風(fēng)回聚落花。

          井放轆轤閑浸酒,籠開(kāi)鸚鵡報(bào)煎茶。

          幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙?

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《夏日題老將林亭》是唐代詩(shī)人張蠙創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。詩(shī)的首聯(lián)概括點(diǎn)出老將心境的寂寞及其門(mén)第的冷落;頷聯(lián)、頸聯(lián)四句對(duì)首聯(lián)所寫(xiě)作了具體刻畫(huà),先寫(xiě)老將宅院的墻頭與院落,呈現(xiàn)一派冷清蕭條之象,后寫(xiě)老將的日常生活,以喝酒煎茶化愁解悶;尾聯(lián)用反詰的句式對(duì)老將進(jìn)行規(guī)勸與慰勉,揭出詩(shī)的主旨。這首詩(shī)情景交融,含蓄委婉,語(yǔ)言自然流利。

          翻譯/譯文

          身經(jīng)百戰(zhàn)功成名就反倒喜歡平靜,顯赫侯門(mén)日漸清幽好像洞仙人家。

          墻頭上細(xì)雨蒙蒙低垂著纖纖綠草,水面上微風(fēng)回旋聚集著片片落花。

          到井臺(tái)放下轆轤閑逸中浸涼美酒,開(kāi)鳥(niǎo)籠鸚鵡學(xué)舌提醒人莫忘煎茶。

          有幾人有資格將形象畫(huà)在凌煙閣,卻不曾身經(jīng)百戰(zhàn)交鋒于塞外黃沙?

          注釋

          ⑴林亭:老將軍的住所。

          ⑵翻:副詞,反而。

          ⑶侯門(mén):君主時(shí)代五等爵位第二等為侯,這里指老將軍的府第。仙家:仙人所住之處。

          ⑷纖(xiān)草:細(xì)草,小草。

          ⑸轆轤(lùlú):利用輪軸制成的一種起重工具,用在井上汲水。

          ⑹煎(jiān)茶:烹煮茶水。

          ⑺凌煙閣:貞觀十七年(643),唐太宗將開(kāi)國(guó)功臣長(zhǎng)孫無(wú)忌等二十四人的畫(huà)相刻在凌煙閣內(nèi)。唐太宗親自作贊,褚遂良書(shū),閻立本畫(huà)。這二十四人都曾是帶兵打仗的武將。

          ⑻向塞沙:在塞外沙場(chǎng)作戰(zhàn)。這里泛指帶兵作戰(zhàn)。

          賞析/鑒賞

          關(guān)于這首詩(shī)的背景,《分類(lèi)詩(shī)話》曾載:一日,前蜀后主王衍與徐太后游成都東門(mén)內(nèi)的大慈寺,見(jiàn)壁上題有“墻頭雨細(xì)垂纖草,水面風(fēng)回聚落花”,欣賞良久,詢問(wèn)寺僧,知是張蠙(pín)所作。由此可見(jiàn),這首詩(shī)很可能是作者游大慈寺后有感而作的,具體創(chuàng)作時(shí)間不祥。

          這首詩(shī)歌所寫(xiě)的是中國(guó)古代歷史一個(gè)常見(jiàn)的現(xiàn)象,那就是“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹”。據(jù)《五代史》載,先主王建晚年“多忌好殺,諸將有功名者,多因事誅之。”后主王衍繼位后,對(duì)那些老臣也都采取棄而不用的政策。張蠙唐末曾避亂于蜀,王建立蜀,任過(guò)膳部員外郎、金堂令等職,因此,這首詩(shī)所寫(xiě)的內(nèi)容,是有一定歷史依據(jù)的。

          這首詩(shī)因頷聯(lián)兩句飲譽(yù)詩(shī)壇。王衍品讀之后,很是欣賞,于是賜張蠙霞光箋,并將召掌制誥。權(quán)臣宋光嗣以其“輕傲駙馬”,遂止。

          首聯(lián)“百戰(zhàn)功成翻愛(ài)靜,侯門(mén)漸欲似仙家”,概括點(diǎn)出老將心境的寂寞及其門(mén)第的冷落。一個(gè)“翻”字,甚妙。老將有別于隱士,不應(yīng)“愛(ài)靜”,卻“翻愛(ài)靜”;“侯門(mén)”與仙人的洞府有異,不應(yīng)相似,偏“漸欲似”,這就把這位老將不同于一般的性格揭示出來(lái)。

          頷聯(lián)、頸聯(lián)四句,作了具體刻畫(huà)。“墻頭雨細(xì)垂纖草”,“侯門(mén)”的圍墻,經(jīng)斜風(fēng)細(xì)雨侵蝕,無(wú)人問(wèn)津,年久失修,已是“纖草”叢生,斑剝陸離。狀“纖草”著一“垂”字,見(jiàn)毫無(wú)生氣的樣子,荒涼冷落之意,自在言外。“水面風(fēng)回聚落花”,寫(xiě)園內(nèi)湖面上,陣陣輕微的旋風(fēng),打著圈兒,把那零零落落浮在水面上的花瓣,卷聚在一起。這里只用了七個(gè)字,卻勾畫(huà)出一幅風(fēng)自吹拂、花自飄零、湖面凄清、寂寞蕭條的景象。園林冷落如許,主人心境可知。這是詩(shī)人寓情于物之筆。

          “井放轆轤閑浸酒”,老將取井水之涼,使酒清涼爽口,寫(xiě)其閑適生活。“籠開(kāi)鸚鵡報(bào)煎茶”,打開(kāi)鸚鵡籠子,任其自由往來(lái),好讓它在有客光臨時(shí)報(bào)告主人,督請(qǐng)煎茶待客。這兩句從側(cè)面借助物情來(lái)反映人情,不僅使畫(huà)面的形象鮮明生動(dòng),構(gòu)成一個(gè)清幽深邃的意境,而且深刻細(xì)膩地揭示出老將的生活情趣和精神狀態(tài),手法相當(dāng)高明。

          尾聯(lián)“幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙”,用反詰的句式對(duì)老將進(jìn)行規(guī)勸與慰勉,揭出詩(shī)的主旨。據(jù)《新五代史》載:蜀王建五年曾起壽昌殿于龍興宮,“畫(huà)建像于壁”,并且還起“扶天閣,畫(huà)諸功臣像”。這兩句是說(shuō):在凌煙閣畫(huà)像留名的人,又有誰(shuí)不曾在戰(zhàn)場(chǎng)上立過(guò)功呢?功勞是不可抹煞的,感到寂寞與蕭條是大可不必的。

          這詩(shī)在藝術(shù)上也很有特色。前六句鋪寫(xiě)老將寂寞閑適的“仙家”生活,后二句筆鋒一轉(zhuǎn),點(diǎn)明旨意,文勢(shì)波瀾曲折。本來(lái),以“百戰(zhàn)”之功贏得封侯的老將,在詩(shī)人看來(lái)更應(yīng)竭力報(bào)國(guó)。可“功成”反愛(ài)起“靜”來(lái),這是出人意外的;“靜”且不說(shuō),還愈來(lái)愈欲“似仙家”,一點(diǎn)世事也不關(guān)心了;不唯如此,竟連自己居住的園林也懶得去經(jīng)營(yíng)修葺了。鋪寫(xiě)老將的消沉,一層比一層深入,反過(guò)來(lái)證明規(guī)勸老將的理由越來(lái)越充分。如果說(shuō),前者是“畫(huà)龍”,那么后者就是“點(diǎn)睛”;二者相輔相成,既對(duì)立又統(tǒng)一,使詩(shī)歌的“理”,在情景交融的畫(huà)面中表現(xiàn)出來(lái),規(guī)勸之旨,體現(xiàn)于詩(shī)情畫(huà)意之中。

        夏日原文翻譯及賞析11

          夏日嘆

          夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

          朱光徹厚地,郁蒸何由開(kāi)。

          上蒼久無(wú)雷,無(wú)乃號(hào)令乖。

          雨降不濡物,良田起黃埃。

          飛鳥(niǎo)苦熱死,池魚(yú)涸其泥。

          萬(wàn)人尚流冗,舉目唯蒿萊。

          至今大河北,化作虎與豺。

          浩蕩想幽薊,王師安在哉。

          對(duì)食不能餐,我心殊未諧。

          眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。

          翻譯

          夏季太陽(yáng)從東北方升起,中午時(shí)太陽(yáng)正當(dāng)頭頂,火辣辣的。

          太陽(yáng)曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?

          上天久不打雷降雨,莫不是號(hào)令反常了?

          即使降雨也無(wú)法滋潤(rùn)萬(wàn)物,因?yàn)樘锏囟家呀?jīng)干得塵土飛揚(yáng)了。

          飛鳥(niǎo)、池魚(yú)皆因干旱和酷熱而死了。

          萬(wàn)民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

          黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍的巢穴。

          動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊(duì)如今在哪里呢?

          我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

          撫今思昔,嘆當(dāng)朝沒(méi)有賢臣良相。

          注釋

          陵天:升上天空。

          陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。

          中街:古人指日行的軌道。此指太陽(yáng)當(dāng)頂直射。

          朱光:日光。

          徹厚地:曬透大地。

          郁蒸:悶熱。

          開(kāi):散釋。

          上蒼:蒼天。

          乖:違背,反常。

          濡:濕潤(rùn)。

          萬(wàn)人:百姓。

          流冗:流離失所,無(wú)家可歸。

          唯蒿萊:田園荒蕪景象。

          大河:黃河。

          化:一作“盡”。

          虎與豺:喻安史叛軍。

          幽薊:幽州(范陽(yáng)郡)和薊州(漁陽(yáng)郡),安史叛軍老巢。

          未諧:指心情不愉快,不安穩(wěn)。

          眇然:遙想。

          貞觀:唐太宗年號(hào)(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。

          數(shù)子:指貞觀名臣長(zhǎng)孫無(wú)忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。

          偕:同。

          賞析

          《夏日嘆》的前半部分主要寫(xiě)這次旱災(zāi),后半部分寫(xiě)戰(zhàn)亂,并對(duì)天災(zāi)人禍表達(dá)了自己的感慨,極言民生疾苦。

          詩(shī)中說(shuō),久旱無(wú)雨,田地里干旱得塵土飛揚(yáng),湖泊池塘都干涸了,飛鳥(niǎo)缺水而死,魚(yú)兒干涸而死,成千上萬(wàn)的災(zāi)民逃荒流散,一片荒涼景象。這個(gè)時(shí)候,河北一帶仍然被安史叛軍占據(jù),叛軍就像豺狼虎豹,兇暴橫行,殘害人民,而朝廷軍隊(duì)連影子都看不見(jiàn)。杜甫認(rèn)為天災(zāi)人禍都與朝廷的政策失當(dāng)和腐敗無(wú)能有關(guān)。他說(shuō):“眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。”拿貞觀之治與現(xiàn)實(shí)作比較,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下,唐肅宗身邊的那些大臣,也無(wú)法與貞觀年間房玄齡、杜如晦、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的。

          旱災(zāi)接著饑荒,在華州的生活十分艱難,現(xiàn)實(shí)政治又是如此讓人失望,司功參軍的職務(wù)也不能做什么實(shí)質(zhì)性的工作,更談不上施展自己遠(yuǎn)大的政治理想了。于是,在立秋后不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位,開(kāi)始了他常年漂泊不定的生活。詩(shī)的未尾對(duì)貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對(duì)現(xiàn)實(shí)堤的不滿。

          先寫(xiě)太陽(yáng)照耀郁蒸難開(kāi),在請(qǐng)問(wèn)蒼天無(wú)雷時(shí)似乎也在暗示朝政失度;次寫(xiě)旱災(zāi)嚴(yán)重程度和百姓流亡生活,兼及安史之亂仍未并息的時(shí)局現(xiàn)狀。在這種天災(zāi)人禍的現(xiàn)實(shí)中,詩(shī)人對(duì)案不能食之余想到的是今昔的對(duì)比,詩(shī)的末尾對(duì)貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對(duì)現(xiàn)實(shí)朝政的不滿。

        夏日原文翻譯及賞析12

          原文:

          夏日山中

          朝代:唐朝

          作者:李白

          懶搖白羽扇,裸體青林中。

          脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          譯文

          懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹(shù)林中。

          脫下頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

          注釋

          ①裸袒:指詩(shī)人在青林里脫去頭巾,不拘禮法的形態(tài)。

          ②青林:指山中樹(shù)木蒼翠、遮天蔽日。

          賞析:

          “夏日”和“山中”是理解這首小詩(shī)的關(guān)鍵。因?yàn)槭窍奶欤杂小鞍子鹕取保灰驗(yàn)槭巧街校杂猩榷鴳械脫u。

          詩(shī)僅四句,描寫(xiě)的場(chǎng)景也不大,但卻真實(shí)、貼切地把夏日的山中和山中的夏日展現(xiàn)在了讀者面前。夏日的清風(fēng)吹來(lái),山中的松葉沙沙作響,詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。全詩(shī)寫(xiě)出了作者曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。

        夏日原文翻譯及賞析13

          夏日絕句

          不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

          鹿蔥解插纖長(zhǎng)柄,金鳳仍開(kāi)最小花。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《夏日絕句》是宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里所作的七言絕句。楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

          翻譯/譯文

          冬天帶著雪花漸漸遠(yuǎn)去,春姑娘踏著冬的腳印悄然到來(lái)。

          竹子先綠了,經(jīng)過(guò)了冬雪的刷洗,變的更加翠綠,帶著竹葉的清香,帶著迷人的翠綠,帶著醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(zhǎng)。風(fēng)帶著春的氣息飄了過(guò)來(lái),竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來(lái)這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花。花開(kāi)得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì)引來(lái)幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來(lái)了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著鴨子嘎嘎地鬧著,多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦?shù)挠籽繑r住我,不滿地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠(chéng)的使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過(guò),高興地談?wù)撝与唷T瓉?lái),河豚快要上市了。

          春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

          賞析/鑒賞

          楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢。開(kāi)頭兩句說(shuō)明春天與夏天的景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭(zhēng)妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫(xiě)了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開(kāi)出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開(kāi)放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開(kāi)數(shù)種顏色的花朵。這兩句寫(xiě)景形象,對(duì)仗工整,通過(guò)兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說(shuō)法,表達(dá)了作者對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

        夏日原文翻譯及賞析14

          原文:

          紙屏石枕竹方床,手倦拋書(shū)午夢(mèng)長(zhǎng)。

          睡起莞然成獨(dú)笑,數(shù)聲漁笛在滄浪。

          譯文紙圍屏風(fēng)石作枕頭,臥在竹床多么清涼,久舉書(shū)卷手已疲累,拋書(shū)一旁漸入悠長(zhǎng)夢(mèng)鄉(xiāng)。

          醒來(lái)后不覺(jué)獨(dú)自微笑,把世事細(xì)細(xì)思量,忽聽(tīng)?zhēng)茁暻辶恋臐O笛回旋在滄浪水上。

          夏日在亭里納涼,躺在紙屏遮擋的竹方床上,頭枕著石枕,翻看著詩(shī)書(shū),感到有些困倦,隨手把書(shū)一丟,漸漸進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。

          夢(mèng)醒之后,感悟到人生如夢(mèng),富貴如煙,不覺(jué)莞然獨(dú)笑,忽然聽(tīng)見(jiàn)江湖上傳來(lái)陣陣的漁笛聲。

          注釋紙屏:紙糊的屏風(fēng)。

          車(chē)蓋亭:在湖北安陸西北。

          書(shū):蔡確詩(shī)有“臥展柴桑處士詩(shī)”之句,或以為“書(shū)”即指陶淵明詩(shī)集。解為一般書(shū)史亦可。

          莞然,微笑貌。

          滄浪(láng):本指水的青蒼色。此處即漢水,為長(zhǎng)江最大支流。漢水東南流經(jīng)陜西南部、湖北西北部和中部。

          賞析:

          蔡確于嘉祐四年(1059年)中進(jìn)士。積極支持王安石變法,元豐五年(1082年),拜尚書(shū)右仆射兼中書(shū)侍郎(右丞相)。神宗死,哲宗繼位。元祐元年(1086年),罷知陳州。元祐二年(1087年)因?yàn)椤败娖鞅O(jiān)之獄”受其弟蔡碩牽連,被貶知安州(湖北安陸),[2]夏日登車(chē)蓋亭,作了十首詩(shī),此其第二首。《堯山堂外記》載:“時(shí)吳處厚箋注以聞,其略云:五篇涉譏諷。‘何處機(jī)心驚白馬,誰(shuí)人怒劍逐青蠅’——以譏讒譖之人;‘葉底出巢黃口鬧,波間逐隊(duì)小魚(yú)忙’——譏新進(jìn)用事之臣;‘睡起莞然成獨(dú)笑’——方今朝廷清明,不知確笑何事。”

          這首詩(shī),著意刻畫(huà)了作者貶官后的閑散之態(tài)和對(duì)隱居生活的向往。詩(shī)人的另一首詩(shī)說(shuō):“公事無(wú)多客亦稀,朱衣小吏不須隨。溪潭直上虛亭里,臥展柴桑處士詩(shī)”就是對(duì)他那種官冷事閑生活的寫(xiě)照。不過(guò),它沒(méi)有這首詩(shī)寫(xiě)得委婉深切。

          “紙屏石枕竹方床,手倦拋書(shū)午夢(mèng)長(zhǎng)。”“紙屏”,即紙屏風(fēng),以藤皮繭紙制成,取其雅致通風(fēng),屏上常以梅花蝴蝶為飾。這兩句說(shuō):游亭之后,便躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會(huì)兒陶淵明的詩(shī)(“臥展柴桑處士詩(shī)”),感到有些倦怠,便隨手拋書(shū),美美地睡了一覺(jué)。詩(shī)人是“夏日登車(chē)蓋亭”的,因而,讀了“紙屏、石枕、方竹床”,使人頓覺(jué)氣清意爽;讀了“手倦拋書(shū)、午夢(mèng)長(zhǎng)”,頓見(jiàn)詩(shī)人閑散之態(tài);并且從“午夢(mèng)長(zhǎng)”中,還透出一點(diǎn)半隱半露的消息,這要聯(lián)系下文來(lái)理解。

          “睡覺(jué)莞然成獨(dú)笑”,夢(mèng)醒之后,詩(shī)人卻要“莞然”一笑。詩(shī)人所讀的書(shū),是“柴桑處士詩(shī)”;詩(shī)人所作的夢(mèng),也是耕樵處士之夢(mèng);夢(mèng)中是處士,醒來(lái)是謫官,他想想昔為布衣平民(“持正年二十許歲時(shí),家苦貧,衣服稍敝。”事見(jiàn)《懶真子》),鴻運(yùn)一來(lái),金榜題名,仕途廿載,官至丞相,后來(lái)天翻地覆,謫居此地,如同大夢(mèng)一場(chǎng)。詩(shī)人“莞然獨(dú)笑”,是在“午夢(mèng)長(zhǎng)”中有所妙悟,從而領(lǐng)略到人生如夢(mèng),富貴如云煙。由此,他想到了歸隱;想到歸隱,馬上便有隱者的呼喚——“數(shù)聲漁笛在滄浪”。而聽(tīng)到了“數(shù)聲漁笛”,他的歸隱之情就更加迫切了。

          唐代詩(shī)人王維寫(xiě)過(guò)一首《酬張少府》:“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深。”這首詩(shī)一方面明示作者“萬(wàn)事不關(guān)心”,一方面又描摹了他聆聽(tīng)“漁歌入浦深”的情狀,所以歸隱的題旨比較明顯。而蔡確這首詩(shī),卻僅以“莞然獨(dú)笑”、“數(shù)聲漁笛”揭示主旨,這就比王維之詩(shī)更形委婉;更具韻外之致和味外之旨。《楚辭·漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足’,遂去,不復(fù)與言。”王逸《楚辭章句》注:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也。”描寫(xiě)閑散生活,抒發(fā)歸隱之志,不滿社會(huì)現(xiàn)實(shí),便是這首詩(shī)的主旨。

        夏日原文翻譯及賞析15

          山亭夏日

          唐代:高駢

          綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

          水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。(水晶簾 一作 水精簾)

          譯文及注釋

          綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

          綠樹(shù)蔥郁濃陰夏日漫長(zhǎng),樓臺(tái)的倒影映入了池塘。

          濃:指樹(shù)叢的陰影很濃稠(深)。

          水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔(qiáng)薇(wēi)一院香。(水晶簾 一作 水精簾)

          水晶簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿架薔薇惹得一院芳香。

          水晶簾:是一種質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。薔薇:植物名。落葉灌木,莖細(xì)長(zhǎng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復(fù)葉,小葉倒卵形或長(zhǎng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香。花可供觀賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。

          譯文及注釋

          譯文

          綠樹(shù)蔥郁濃陰夏日漫長(zhǎng),樓臺(tái)的倒影映入了池塘。

          水晶簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿架薔薇惹得一院芳香。

          注釋

          濃:指樹(shù)叢的陰影很濃稠(深)。

          水晶簾:是一種質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。

          薔薇:植物名。落葉灌木,莖細(xì)長(zhǎng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復(fù)葉,小葉倒卵形或長(zhǎng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香。花可供觀賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。

          鑒賞

          這是一首描寫(xiě)夏日風(fēng)光的七言絕句。

          “綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng)”起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹(shù)之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹(shù)陰”才能“濃”。這“濃”除有樹(shù)陰特別之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹(shù)陰密而且深。《紅樓夢(mèng)》里描寫(xiě)大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹(shù)陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以夏日長(zhǎng)的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(zhǎng)睡起無(wú)情思”,就是寫(xiě)的這種情趣。

          “樓臺(tái)倒影入池塘”這里詩(shī)人是從視覺(jué)寫(xiě)夏日,寫(xiě)看到的景觀。詩(shī)人看到平靜的池塘倒映著遠(yuǎn)近不同的亭臺(tái)樓閣的倒影,心情自然怡然舒一爽,于是才寫(xiě)出如此富于美感的詩(shī)句來(lái)。“入池塘”的“入”字用得好,他不僅寫(xiě)出了明凈與清新,也寫(xiě)出了動(dòng)感,寫(xiě)出了池塘容山容水容亭臺(tái)樓閣的胸懷,把池塘寫(xiě)大了。

          “水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見(jiàn)的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺(jué)著,所以說(shuō)“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫(xiě)“微風(fēng)起”,而后再寫(xiě)“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

          “滿架薔薇一院香”中詩(shī)人又從嗅覺(jué)角度來(lái)寫(xiě)夏日。正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。那薔薇不是詩(shī)人看到的,詩(shī)人也未必知道庭院里還有薔薇滿架,而是那醉人的芳一香提醒了詩(shī)人。在這盛夏驕陽(yáng)下的山亭的幽靜清新的景致之中,又加上“滿架薔薇”,增添了鮮艷的色*彩,充滿了醉人的芳一香,使作品洋溢出夏日特有的靈動(dòng)與生機(jī)。另外,“一院香”,又與上句“微風(fēng)起”不無(wú)關(guān)聯(lián),若沒(méi)有微風(fēng),薔薇花香就不會(huì)飄過(guò)來(lái),詩(shī)人自然就不知道還有“滿架薔薇”。

          詩(shī)寫(xiě)夏日風(fēng)光,用近似繪畫(huà)的手法:綠樹(shù)陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫(huà)。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

        【夏日原文翻譯及賞析(15篇)】相關(guān)文章:

        李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30

        李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25

        夏日絕句原文翻譯及賞析(5篇)05-08

        夏日絕句原文翻譯及賞析5篇05-08

        夏日絕句原文翻譯及賞析精選5篇05-08

        夏日嘆_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        夏日絕句_李清照的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析07-16

        蘇武原文翻譯及賞析06-03

        《關(guān)雎》原文、翻譯及賞析06-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 欧美中日韩国产精品卡通动漫一区二区 | 久久亚洲国产精品五月天婷 | 亚洲不卡一区综合视频 | 五月婷婷精品免费视频 | 最新久久激情免费视频 | 亚洲人成网线在线va播放 |