1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送梁六自洞庭山作原文及賞析

        時間:2022-06-03 20:37:06 古籍 我要投稿

        送梁六自洞庭山作原文及賞析

          巴陵一望洞庭秋,日見孤峰水上浮。

          聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠。

          譯文及注釋

          譯文

          放眼遙望巴陵地區(qū)洞庭湖一帶的秋景,成天看到的就是這孤獨(dú)的君山漂浮在水中。

          傳說這君山上曾居住著神仙可惜無法靠近,我的心潮隨著那蕩漾的湖水綿遠(yuǎn)悠長。

          注釋

          梁六:即梁知微,時為潭州(今湖南長沙)刺史,途徑岳陽入朝。洞庭山:即君山,位于岳陽市西南的洞庭湖中,風(fēng)景秀麗。

          巴陵:郡名,即岳州,今湖南岳陽。

          孤峰:指洞庭山,即君山。

          接:靠近;接觸。

          神仙:指湘君、湘夫人等傳說中的神仙!妒斑z記》:“其下有金堂數(shù)百間,玉女居之。”

          賞析

          這是作者謫居岳州(即巴陵,今岳陽)的送別之作。梁六為作者友人潭州(今湖南長沙)刺史梁知微,時途經(jīng)岳州入朝,遂有與詩人的相遇。當(dāng)時作者被貶為岳州刺史,在為梁知微舉行的送別宴會上創(chuàng)作此詩。洞庭山(君山)靠巴陵很近,所以題云“自洞庭山”相送。

          創(chuàng)作背景

          此詩載于《全唐詩》卷八十九。下面是李白研究學(xué)會理事、四川詩詞學(xué)會理事、四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院教授周嘯天先生對此詩的賞析。

          嚴(yán)羽有一段論詩名言:“盛唐詩人惟在興趣,羚羊掛角,無跡可求。故其妙處瑩徹玲瓏,不可湊泊,如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象,言有盡而意無窮。”(《滄浪詩話》)離了具體作品,這話似玄乎其玄;一當(dāng)聯(lián)系實(shí)際,便覺精辟深至。且以張說這首標(biāo)志七絕進(jìn)入盛唐的力作來解剖一下。

          這是送別之作。詩中送別之意,若不從興象風(fēng)神求之,那真是“無跡可求”的。

          謫居送客,看征帆遠(yuǎn)去,該是極其凄婉的懷抱(《唐才子傳》謂張說“晚謫岳陽,詩益凄婉”)!疤煅囊煌麛嗳四c”(孟浩然),首句似乎正要這么說。但只說到“巴陵一望”,后三字忽然咽了下去,成了“洞庭秋”,純乎是即目所見之景了。這寫景不渲染、不著色,只是簡淡。然而它能令人聯(lián)想到“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(《楚辭·九歌·湘夫人》)的情景,如見湖上秋色,從而體味到“巴陵一望”中“目眇眇兮愁予”的情懷。這不是景中具意么,只是“不可湊泊”,難以尋繹罷了。

          氣蒸云夢、波撼岳陽的洞庭湖上,有座美麗的君山,日日與它見面,感覺也許不那么新鮮。但在送人的今天看來,是異樣的。說穿來就是愈覺其“孤”。否則何以不說“日見‘青山’水上浮”呢。若要說這“孤峰”就是詩人在自譬,倒未見得。其實(shí)何須用意,只要帶了“有色眼鏡”觀物,物必著我之色彩。因此,由峰之孤足見送人者心情之孤。“詩有天機(jī),待時而發(fā),觸物而成,雖幽尋苦索,不易得也”(《四溟詩話》),卻于有意無意得之。

          關(guān)于君山傳說很多,一說它是湘君姊妹游息之所(“疑是水仙梳洗處”),一說“其下有金堂數(shù)百間,玉女居之”(《拾遺記》),這些神仙荒忽之說,使本來實(shí)在的君山變得有幾分縹緲!八细 钡摹案 弊郑吮憩F(xiàn)湖水動蕩給人的實(shí)感,也微妙傳達(dá)這樣一種迷離撲朔之感。

          詩人目睹君山,心接傳說,不禁神馳。三句遂由實(shí)寫轉(zhuǎn)虛寫,由寫景轉(zhuǎn)抒情。從字面上似離送別題意益遠(yuǎn),然而,“聞道神仙——不可接”所流露的一種難以追攀的莫名惆悵,與別情當(dāng)有微妙的關(guān)系。作者同時送同一人作的《岳州別梁六入朝》云:“夢見長安陌,朝宗實(shí)盛哉!”也有同一種欽羨莫及之情。送人入朝原不免觸動謫宦之感,而去九重帝居的人,在某種意義上也算“登仙”。說“夢見長安陌”是實(shí)寫,說“神仙不可接”則頗涉曲幻。羨仙乎?戀闕乎?“詩以神行,使人得其意于言之外,若遠(yuǎn)若近,若無若有”(屈紹隆《粵游雜詠》),這也就是所謂盛唐興象風(fēng)神的'表現(xiàn)。

          神仙之說是那樣虛無縹緲,洞庭湖水是如此廣遠(yuǎn)無際,詩人不禁心事浩茫,與湖波俱遠(yuǎn)。豈止“神仙不可接”而已,眼前,友人的征帆已“隨湖水”而去,變得“不可接”了,自己的心潮不禁隨湖水一樣悠悠不息。“心隨湖水共悠悠”,這個“言有盡而意無窮”的結(jié)尾,令人聯(lián)想到“惟見長江天際流”(李白),而用意更為隱然;叫人聯(lián)想到“惟有相思似春色,江南江北送君歸”(王維),比義卻不那么明顯。濃厚的別情渾融在詩境中,“如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象”,死扣不著,妙悟得出。借葉夢得的話來說,此詩之妙“正在無所用意,猝然與景相遇,借以成章,不假繩削,故非常情能到”(《石林詩話》)。

          胡應(yīng)麟認(rèn)為此詩“句格成就,漸入盛唐”,他所作的評價是公允的。七絕的“初唐標(biāo)格”結(jié)句“多為對偶所累,成半律詩”(《升庵詩話》),此詩則通體散行,風(fēng)致天然,“惟在興趣”,全是盛唐氣象了。作者張說不僅是開元名相,也是促成文風(fēng)轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵人物。其律詩“變沈宋典整前則,開高岑后矯清規(guī)”,亦繼往而開來。而此詩則又是七絕由初入盛里程碑式的作品。

          張說

          張說(667年~730年)唐代文學(xué)家,詩人,政治家。字道濟(jì),一字說之。原籍范陽(今河北涿縣),世居河?xùn)|(今山西永濟(jì)),徙家洛陽。

        【送梁六自洞庭山作原文及賞析】相關(guān)文章:

        滿江紅·自豫章阻風(fēng)吳城山作原文及賞析07-21

        浣溪沙·洞庭原文及賞析08-17

        浣溪沙 洞庭原文及賞析08-16

        洞庭阻風(fēng)原文及賞析10-15

        田園作原文及賞析01-12

        送宇文六原文賞析及翻譯05-03

        《天作》原文、翻譯及賞析05-30

        蝶戀花·河中作原文及賞析08-18

        劉長卿新年作原文及賞析05-13

        岑參《送柳錄事赴梁州》古詩原文及賞析12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>