1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-05-20 11:02:19 古籍 我要投稿

        夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析通用3篇

        夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析1

          夜上受降城聞笛

          回樂(lè)峰前沙似雪,受降城外月如霜。

          不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《夜上受降城聞笛》是唐代詩(shī)人李益的代表作之一。全詩(shī)四句二十八字,抒寫(xiě)了戍邊將士思念家鄉(xiāng)、懷念親人的感情。前二句寫(xiě)月下邊塞的景色;三句寫(xiě)聲音,聞見(jiàn)蘆管悲聲;四句寫(xiě)心中感受,蘆笛聲牽動(dòng)征人回鄉(xiāng)之望。全詩(shī)把景色、聲音、感受融為一體,意境渾成,余味無(wú)窮。

          翻譯/譯文

          回樂(lè)峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色猶如秋霜。

          不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。

          注釋

          ⑴受降城:唐初名將張仁愿為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。

         、苹貥(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南;貥(lè)峰即當(dāng)?shù)厣椒濉R蛔鳌盎貥?lè)烽”:指回樂(lè)縣附近的烽火臺(tái)。

          ⑷蘆管:笛子。一作“蘆笛”。

          ⑸征人:戍邊的將士。盡:全。

          賞析/鑒賞

          這首詩(shī)寫(xiě)得有色有聲有情。烽火臺(tái)、沙漠、高城、月色,構(gòu)成了征人思鄉(xiāng)的典型環(huán)境;如泣如訴的笛聲更觸發(fā)起征人無(wú)限的鄉(xiāng)思。全詩(shī)將詩(shī)情、畫(huà)意和音樂(lè)美熔于一爐,構(gòu)成了幽邃的藝術(shù)境界。是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作,從多角度描繪了戍邊將士(包括吹笛人)濃烈的思鄉(xiāng)和滿(mǎn)心的哀愁之情。

          詩(shī)的開(kāi)頭兩句,寫(xiě)登城時(shí)所見(jiàn)的月下景色。是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲上了詩(shī)人的心頭,營(yíng)造了一種寂寥,凄清的征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。凄涼幽怨的蘆笛聲,喚起了征人思鄉(xiāng)之情!安恢翁幋堤J管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫(xiě)出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫(xiě)出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。

          從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的'洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿(mǎn)孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在戛然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè)美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。

        夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析2

          原文:

          回樂(lè)烽前沙似雪,受降城外月如霜。

          不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。

          譯文

          回樂(lè)烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。

          不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。

          注釋

          受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。

          回樂(lè)烽:烽火臺(tái)名。在西受降城附近。一說(shuō)當(dāng)作“回樂(lè)峰”,山峰名,在回樂(lè)縣(今寧夏靈武西南)。

          蘆管:笛子。一作“蘆笛”。

          征人:戍邊的將士。盡:全。

          賞析:

          這是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作。詩(shī)題中的受降城,是靈州治所回樂(lè)縣的別稱(chēng)。在唐代,這里是防御突厥、吐蕃的前線。

          詩(shī)的開(kāi)頭兩句,寫(xiě)登城時(shí)所見(jiàn)的月下景色。遠(yuǎn)望回樂(lè)城東面數(shù)十里的丘陵上,聳立著一排烽火臺(tái)。丘陵下是一片沙地,在月光的映照下,沙子象積雪一樣潔白而帶有寒意。近看,但見(jiàn)高城之外,天上地下滿(mǎn)是皎潔、凄冷的月色,有如秋霜那樣令人望而生寒。這如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。而一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲上了詩(shī)人的心頭。在這萬(wàn)籟俱寂的靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情!安恢翁幋堤J管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫(xiě)出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫(xiě)出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。

          從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿(mǎn)孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在夏然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè)美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。

          (陳志明)

        夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析3

          原文:

          夜上受降城聞笛

          回樂(lè)峰前沙似雪,受降城外月如霜。

          不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。

          譯文:

          回樂(lè)峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

          不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。

          注釋?zhuān)?/strong>

         、攀芙党牵禾瞥趺麑埲试福繛榱朔烙回,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。

          ⑵回樂(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣?,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南;貥(lè)峰即當(dāng)?shù)厣椒。一作“回?lè)烽”:指回樂(lè)縣附近的烽火臺(tái)。

         、浅窍拢阂蛔鳌俺巧稀保蛔鳌俺峭狻。

         、忍J管:笛子。一作“蘆笛”。

         、烧魅耍菏叺膶⑹。盡:全。

          賞析:

          這是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作,從多角度描繪了戍邊將士(包括吹笛人)濃烈的鄉(xiāng)思和滿(mǎn)心的哀愁之情。

          詩(shī)歌的前兩句描寫(xiě)了一幅邊塞月夜的獨(dú)特景色。舉目遠(yuǎn)眺,蜿蜒數(shù)十里的丘陵上聳立著座座高大的烽火臺(tái),烽火臺(tái)下是一片無(wú)垠的沙漠,在月光的映照下如同積雪的荒原。近看,高城之外月光皎潔,如同深秋的寒霜。沙漠并非雪原,詩(shī)人偏說(shuō)它“似雪”,月光并非秋霜,詩(shī)人偏說(shuō)它“如霜”。詩(shī)人如此運(yùn)筆,是為了借這寒氣襲人的景物來(lái)渲染心境的愁慘凄涼。正是這似雪的沙漠和如霜的月光使受降城之夜顯得格外空寂慘淡。也使詩(shī)人格外強(qiáng)烈地感受到置身邊塞絕域的孤獨(dú),而生發(fā)出思鄉(xiāng)情愫。

          如果說(shuō)前兩句寫(xiě)景,景中寓情,蓄而未發(fā);那么后兩句則正面寫(xiě)情。在萬(wàn)籟俱寂中,夜風(fēng)送來(lái)嗚嗚咽咽的蘆笛聲。這笛聲使詩(shī)人想到:是哪座烽火臺(tái)上的戍卒在借蘆笛聲傾訴那無(wú)盡的邊愁?那幽怨的笛聲又觸動(dòng)了多少征人的思鄉(xiāng)愁?在這漫長(zhǎng)的邊塞之夜,他們一個(gè)個(gè)披衣而起,憂(yōu)郁的目光掠過(guò)似雪的沙漠,如霜的月地,久久凝視著遠(yuǎn)方······“不知何處”,寫(xiě)出了詩(shī)人月夜聞笛時(shí)的迷惘心情,映襯出夜景的空寥寂寞。“一夜”和“盡望”又道出征人望鄉(xiāng)之情的深重和急切。

          從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿(mǎn)孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在戛然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè)美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。

          這首詩(shī)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,節(jié)奏平緩,寓情于景,以景寫(xiě)情,寫(xiě)出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。詩(shī)意婉曲深遠(yuǎn),讓人回味無(wú)窮。劉禹錫《和令孤相公言懷寄河中楊少尹》中提到李益,有“邊月空悲蘆管秋”句,即指此詩(shī)?梢(jiàn)此詩(shī)在當(dāng)時(shí)已傳誦很廣!短圃(shī)紀(jì)事》說(shuō)這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)便被度曲入畫(huà)。仔細(xì)體味全詩(shī)意境,的確也是譜歌作畫(huà)的佳品。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。

        【夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析通用3篇】相關(guān)文章:

        夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析(3篇)04-17

        夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析3篇04-17

        夜上受降城聞笛閱讀理解及答案12-15

        七言絕句《夜上受降城聞笛》賞析11-10

        《夜上受降城聞笛》帶拼音版古詩(shī)10-22

        聞笛原文翻譯及賞析(通用11篇)05-13

        春夜洛城聞笛春夜洛陽(yáng)城聞笛原文翻譯賞析05-14

        聞笛原文翻譯及賞析(11篇)05-13

        聞笛原文翻譯及賞析11篇05-13

        聞笛原文翻譯及賞析(精選11篇)05-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>