1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 青玉案·碧山錦樹明秋原文翻譯及賞析

        時間:2022-05-15 15:19:35 古籍 我要投稿

        青玉案·碧山錦樹明秋原文翻譯及賞析

        青玉案·碧山錦樹明秋原文翻譯及賞析1

          青玉案·碧山錦樹明秋

          曹組〔宋代〕

          碧山錦樹明秋霽。路轉陡,疑無地。忽有人家臨曲水,竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市。

          凄涼只恐鄉心起。鳳樓遠、回頭謾凝睇。何處今宵孤館里,一聲征雁,半窗殘月,總是離人淚。

          譯文及注釋

          譯文秋雨初晴,青山紅樹顯得分外明麗。山路突然轉陡,讓人懷疑到了盡頭。忽然看見彎曲的水流附近有人家。竹籬茅屋,酒旗沙岸,形成了一簇村市。只恐凄涼的思鄉之情升起。鳳樓渺遠,回首空自望。今晚將會宿在哪座孤館中呢?秋雁一聲長鳴,殘月映照半窗。總是離人的眼淚。

          注釋青玉案:詞牌名,又名“橫塘路”“西湖路”,雙調六十七字,前后片各五仄韻,上去通押。錦樹:指被秋霜染紅的樹木。霽(jì):雨雪停止,天放晴。鳳樓:婦女的居處,這里代指家中的妻子。謾:徒然、空自。凝睇:凝視,注視。征雁:遷徙的雁,多指秋天南飛的雁。

          賞析

          這是一首抒寫旅愁鄉思的詞。秋山行旅,忽見臨水人家,不覺觸動鄉心。進而感嘆路遠人遙,空自凝望,最后以推想今宵旅宿的凄涼況味作結。寫來峰回路轉,曲折盡致。

          “碧山錦樹明秋霽”,首句點出行旅的節令和境地。秋雨初晴,秋空如洗,顯得青山紅樹分外明麗。一肩行李,秋色如畫,雨后的晴光更給這幅秋山行旅圖增添了歡快的亮色。此詞意在抒寫旅愁,卻于開頭彈出一串歡快的音符,遙映后文,以形成節奏的變化和情緒的跌宕。

          “路轉陡,疑無地!毙行兄H,山路轉陡,幾疑路窮。這種“山窮水復疑無路”的感覺,正是“柳暗花明又一村”的前奏,而旅行者的樂趣亦莫過于此!昂鲇腥思遗R曲水。竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市!边@四句寫忽然之間驚喜的發現。行文開合頓挫,饒有風致。它看似景語,卻包孕著豐富的情感內涵和微妙的心理變化過程。竹籬茅舍的臨水人家,岸邊迎風輕揚的酒旗,遠處錯錯落落的煙村,多么寧靜安詳而富有人情味,它使旅人感到一種有所依托的溫暖和慰藉。然而眼前這如畫的煙村,又不期然地成為思鄉的蠱惑,于是正當驚喜凝望之際,一縷鄉思已從心底悄悄地萌發了。

          “凄涼只恐鄉心起”,一語領起下片!捌鄾觥倍,形容一掬“鄉心”的況味;“只恐”二字妙。拓開一步,欲防范而不能,似未然而實不期然而然。處此境地,“心”不由己,透過一層來寫鄉思之撩人,筆意更覺深摯!傍P樓遠、回頭謾凝睇。”這兩句感嘆路遠人遙,視線難及,縱然回頭凝望,又有什么用!這就點明了“鄉心”的具體內涵,并對“凄涼只恐鄉心起”作了第一層回應和鋪染。接著運筆入虛,從望鄉的悵惘轉入今宵旅宿的孤寂情景!昂翁幗裣吗^里,一聲征雁,半窗殘月,總是離人淚”,全從揣想著筆,身未一一經而心先歷歷想,念念及此,不禁黯然傷神。這是對“凄涼只恐鄉心起”的第二層回應和鋪染。其寫法頗類似于柳永《雨霖鈴》詞的名句“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月”,但意脈并不相同,且境地更見凄清,情懷亦更覺悲苦!耙宦曊餮恪保谷讼氲揭蛔值智Ы鸬'家書,又自然會發出“雁歸人未歸”的感喟;“半窗殘月”,則使人想見“落月滿屋梁,猶疑照顏色”的夢后惆悵之情?傊毸薰吗^,鄉思盈懷,所聞所見,無不獻愁供恨,催人淚下。這四句與上片“忽有人家臨曲水。竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市”四句遙相映照,前后有一種因果相生的關聯,卻又和諧地組成同一主題的變奏。

          這首詞上片似乎純然寫景,而一一從行旅者眼中見出,便覺景中寓情,貌似明麗而實已伏下突變的契機。過片承轉十分自然,而神光一注到底;寫來吞吐曲折,虛實錯綜,極盡鋪染之能事。一結盤空作勢,又復回盼前文,更覺精神飛動,情韻無盡。

          曹組

          曹組,北宋詞人。生卒年不詳。字元寵。潁昌(今河南許昌)人。一說陽翟(今河南禹縣)人。曾官睿思殿應制,因占對才敏,深得宋徽宗寵幸,奉詔作《艮岳百詠》詩。約于徽宗末年去世。存詞36首。曹組的詞以"側艷"和"滑稽下俚"著稱,在北宋末曾傳唱一時,淺薄無聊者紛紛仿效。但在南宋初卻受到有識者的批評,甚至鄙棄。一些詞描寫其羈旅生活,感受真切,境界頗為深遠,無論手法、情韻,都與柳永詞有繼承關系。

        青玉案·碧山錦樹明秋原文翻譯及賞析2

          原文:

          碧山錦樹明秋霽。

          路轉陡、疑無地。

          忽有人家臨曲水。

          竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市。

          凄涼只恐鄉心起。

          鳳樓遠、回頭謾凝睇。

          何處今宵孤館里。

          一聲征雁,半窗殘月,總是離人淚。

          譯文

          秋雨初晴,青山紅樹顯得分外明麗。山路突然轉陡,讓人懷疑到了盡頭。忽然看見彎曲的水流附近有人家。竹籬茅屋,酒旗沙岸,形成了一簇村市。

          只恐凄涼的思鄉之情升起。鳳樓渺遠,回首空自望。今晚將會宿在哪座孤館中呢?秋雁一聲長鳴,殘月映照半窗?偸请x人的眼淚。

          注釋

          青玉案:詞牌名,又名“橫塘路”“西湖路”,雙調六十七字,前后片各五仄韻,上去通押。

          錦樹:指被秋霜染紅的樹木。霽(jì):雨雪停止,天放晴。

          鳳樓:婦女的居處,這里代指家中的妻子。謾:徒然、空自。凝睇:凝視,注視。

          征雁:遷徙的雁,多指秋天南飛的雁。

          賞析:

          這是一首抒寫旅愁鄉思的詞。峰回路轉,曲折盡致,讀來只覺精神飛動,情韻無限。

          “碧山錦樹明秋霽”,首句點出行旅的節令和境地。秋雨初晴,秋空如洗,顯得青山紅樹分外明麗。錦樹,指秋霜染紅的樹木。一肩行李,秋色如畫,雨后的晴光更給這幅秋山行旅圖增添了歡快的亮色。此詞意在抒寫旅愁,卻先歡樂之景,遙映后文,以形成節奏的變化和情緒的跌宕。

          “疑無地!毙行兄H,山路轉陡,幾疑路窮。

          這種“山窮水復疑無路”的感覺,正是“柳暗花明又一村”的前奏,而旅行者的樂趣亦莫過于此。果然,“忽有人家臨曲水。竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市!边@四句寫忽然之間驚喜的發現。行文開合頓挫,饒有風致。它看似景語,卻包孕著豐富的情感內涵和微妙的心理變化過程。作者先寫竹籬茅舍的臨水人家,岸邊迎風輕揚的酒旗,遠處錯錯落落的煙村,寧靜安詳而富有人情味,使旅人感到一種有所依托的溫暖和慰藉。然而眼前這如畫的煙村,又不期然地成為思鄉的觸媒,于是正當驚喜凝望之際,一縷鄉思又從心底萌生。

          過片“凄涼只恐鄉心起”領起下文!捌鄾觥倍,形容一掬“鄉心”的況味;“只恐”二字妙。拓開一步,欲防范而不能,似未然而實不期然而然。處此境地,“心”不由已,透過一層來寫鄉思之撩人,筆意更覺深摯!傍P樓遠、回頭謾凝睇!兵P樓,婦女居處。這里指家中的妻子。凝睇,凝神而望。謾,徒然、空自。這兩句感嘆路遠人遙,視線難及,縱然回頭凝望,也是徒勞。這就點明了“鄉心”的具體內涵,并對“凄涼只恐鄉心起”作了第一層回應和鋪染。接著運筆入虛,從望鄉的悵惘轉入今宵旅宿的孤寂情景。“何處今宵孤館里,一聲征雁,半窗殘月,總是離人淚”,全從揣想著筆,身未一一經而心先歷歷想,念念及此,不禁黯然傷神。這是對“凄涼只恐鄉心起”的第二層回應和鋪染。“一聲征雁”,使人想到一字抵千金的家書,又自然會發出“雁歸人未歸”的感喟;“半窗殘月”,則使人想見“落月滿屋梁,猶疑照顏色”的夢后惆悵之情?傊,獨宿孤館,鄉思盈懷,所聞所見,無不獻愁供恨,催人淚下。這四句與上片“忽有人家臨曲水。竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市”四句遙相映照,前后相連相生,全詞和諧化一。

          這首詞上片寫景,而景中寓情,貌似明麗而實已為下文轉寫鄉愁埋下伏筆。過片承轉十分自然,直領下片,寫來吞吐曲折,虛實錯綜,極盡鋪染之能事。而此詞更妙之處在于結句,既回應前文,又點句話了全篇。

        【青玉案·碧山錦樹明秋原文翻譯及賞析】相關文章:

        秋望原文賞析及翻譯05-01

        天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03

        天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03

        《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23

        《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23

        天凈沙·秋原文翻譯及賞析02-16

        天凈沙·秋原文、翻譯及賞析02-09

        山居秋暝原文賞析及翻譯04-30

        詠秋柳原文賞析及翻譯04-29

        《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析鑒賞04-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>