1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-05-07 15:28:52 古籍 我要投稿

        酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析

        酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析1

          原文:

          酒泉子·雨漬花零

          五代:李珣

          雨漬花零,紅散香凋池兩岸。

          別情遙,春歌斷,掩銀屏。

          孤帆早晚離三楚,閑理鈿箏愁幾許。

          曲中情,弦上語,不堪聽!

          譯文:

          雨漬花零,紅散香凋池兩岸。

          別情遙,春歌斷,掩銀屏。

          孤帆早晚離三楚,閑理鈿箏愁幾許。

          曲中情,弦上語,不堪聽!

          注釋:

          雨漬(zì)花零,紅散香凋池兩岸。

          漬:浸泡、淋濕。零:飄零、零落。

          別情遙,春歌斷,掩銀屏。

          孤帆早晚離三楚,閑理鈿(diàn)箏愁幾許。

          三楚:古地域名,所指范圍說法有異。秦漢時(shí)分戰(zhàn)國(guó)楚地為三楚。此用“三楚”,泛指江陵一帶。鈿箏:以金箔所飾的箏。愁幾許:多少愁之意。

          曲中情,弦上語,不堪聽!

          賞析:

          這首詞寫別后愁思。上片頭兩句用“花零”、“紅散香凋”,既烘染離去的景況;又隱喻女主人公的凄楚;“別情遙”三句寫別后歌斷、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公對(duì)離去人的想象,殷勤厚摯,雋永感人!伴e理”四句,本想理箏遣愁,無奈聲增愁怨,思緒更亂。

        酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析2

          酒泉子·雨漬花零

          朝代:五代

          作者:李珣

          原文:

          雨漬花零,紅散香凋池兩岸。

          別情遙,春歌斷,掩銀屏。

          孤帆早晚離三楚,閑理鈾箏愁幾許。

          曲中情,弦上語,不堪聽!

          翻譯:

          漬(zì字)——浸泡、淋濕。零——飄零、零落。三楚——古地域名,所指范圍說法有異。秦漢時(shí)分戰(zhàn)國(guó)楚地為三楚。《史記·貨殖列傳》以淮北沛、陳、汝南、南郡為西楚;彭城以東東海、吳、廣陵為東楚;衡山、九江、江南豫章、長(zhǎng)沙為南楚!对~海》按:“南郡與淮北諸郡隔絕,不應(yīng)同為西楚;項(xiàng)羽都彭城稱西楚霸王,則彭城當(dāng)屬西楚,《貨殖列傳》所載疑有誤。”《太平寰宇記》以郢(江陵)為西楚,彭城為東楚,廣陵為南楚。與秦漢時(shí)所指有所不同。此用“三楚”,泛指江陵一帶。細(xì)箏——以金箔所飾的'箏。愁幾許——多少愁之意。

          賞析:

          這首詞寫別后愁思。上片頭兩句用“花零”、“紅散香凋”,既烘染離去的景況;又隱喻女主人公的凄楚;“別情遙”三句寫別后歌斷、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公對(duì)離去人的想象,殷勤厚摯,雋永感人!伴e理”四句,本想理箏遣愁,無奈聲增愁怨,思緒更亂。

        【酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文賞析及翻譯08-27

        《酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮》原文及翻譯賞析08-20

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文,翻譯及賞析07-16

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文翻譯及賞析07-16

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文、翻譯及賞析01-07

        酒泉子·無題_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文翻譯賞析02-25

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文、翻譯及賞析2篇10-12

        《酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮》原文及翻譯賞析3篇08-20

        酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文翻譯及賞析(2篇)08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>