1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析

        時間:2022-04-19 11:02:00 古籍 我要投稿

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析2篇

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析1

          原文:

          臧哀伯諫納郜鼎

          先秦:左丘明

          夏四月,取郜大鼎于宋,納于大廟,非禮也。

          臧哀伯諫曰:“君人者,將昭德塞違,以臨照百官;猶懼或失之,故昭令德以示子孫。是以清廟茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不鑿,昭其儉也;袞冕黻珽,帶裳幅舄,衡紞纮綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厲游纓,昭其數(shù)也;火龍黼黻,昭其文也;五色比象,昭其物也;钖鸞和鈴,昭其聲也;三辰旂旗,昭其明也。夫德,儉而有度,登降有數(shù)。文物以紀之,聲明以發(fā)之,以臨照百官,百官于是乎戒懼,而不敢易紀律。今滅德立違,而置其賂器于大廟,以明示百官。百官象之,其又何誅焉?國家之?dāng)。晒傩耙;官之失德,寵賂章也。郜鼎在廟,章孰甚焉?武王克商,遷九鼎于雒邑,義士猶或非之,而況將昭違亂之賂器于大廟。其若之何?”公不聽。

          (周內(nèi)史聞之,曰:“臧孫達其有后于魯乎!君違,不忘諫之以德。”)

          譯文:

          臧哀伯規(guī)勸桓公說:“作百姓君主的人,要發(fā)揚德行,堵塞違禮的行為,以便監(jiān)察百官,就這樣還怕有不足之處,還要顯示各種美德以傳示子孫。所以那清靜肅穆的太廟用茅草做屋頂,祭祀天地的車子用草席做墊子,祭祀用的肉汁不用五味調(diào)和,黍稷、糕餅等祭品不用舂過的好米,這些是為了顯示節(jié)儉。祭祀的禮服、禮冠,蔽膝、大圭,腰帶、裙子、綁腿、靴子、冠上的橫簪、冠旁的填繩、系冠的帶子、冠頂?shù)纳w版,這些是為了顯示等級上的差別。玉墊、刀飾、革帶、帶穗、旌旗上的飄帶、馬頸上的革帶,這些是為了顯示數(shù)量上的差別。禮服上火形、龍形、斧形、弓形等花紋,這些是為了顯示紋彩上的差別。用五色繪出各種圖象來裝飾器物服飾,這是為了顯示器物物色的差別。馬鈴、大小車鈴、旗鈴,是為了顯示聲音節(jié)奏,旌旗上畫的日、月、星辰,是為了顯示光明。所謂德行,就是節(jié)儉而有法度,事物的增減都有一定的數(shù)量,并用紋彩和顏色加以標志,用聲音和光亮加以表現(xiàn),以此來監(jiān)察百官,百官這才警戒畏懼,而不敢違反法度。現(xiàn)在君王毀滅德行,樹立違禮的壞榜樣,把別國賄賂的寶器安放在太廟里,以此明白昭示百官。百官都來效法,君王又用什么去懲罰他們呢?國家的衰敗,是由于官吏不走正道。官吏喪失德行,則是由于國君寵愛和賄賂風(fēng)行的原故。郜鼎放在魯國的太廟,還有比這更公開的賄賂嗎?武王打敗殷商,將九鼎搬到王城,義士尚有批評他的,更何況將標志違禮作亂的賄賂之器放在太廟,又該怎么樣呢?”桓公不聽。

         。ㄖ艹膬(nèi)史聽到這件事,說:“臧孫達的后代大概會在魯國世代享受爵祿吧!國君違禮,他不忘用德行加以規(guī)勸!保

          注釋:

          郜:國名,姬姓,開國國君是周文王的一個庶子,春秋時為宋國所滅,其故地在今山東成武縣東南。鼎:古代的一種烹飪器物,又因常常用作旌功記績的禮器,所以又作為傳國重器,其形制一般為三足兩耳。宋:國名,春秋時為十二諸侯之一,開國國君為殷紂王的庶兄微子,其地在今河南東部及山東、江蘇和安徽三省之間。大廟:即太廟,天子或諸侯國國君的祖廟。

          臧(zāng)哀伯諫(jiàn)曰:“君人者,將昭德塞違,以臨照百官;猶懼或失之,故昭令德以示子孫。是以清廟茅屋,大路越(kuò)席,大(tài)羹(gēng)不致,粢(zī)食不鑿,昭其儉也;袞(ɡǔn)冕(miǎn)黻(fú)珽(tǐnɡ),帶裳(chánɡ)幅舄(xì),衡紞(dǎn)纮(hónɡ)綖(yán),昭其度也;藻率鞞(bǐnɡ)鞛(běnɡ),鞶(pán)厲游纓,昭其數(shù)也;火龍黼(fǔ)黻(fú),昭其文也;五色比象,昭其物也;钖(yánɡ)鸞(luán)和鈴,昭其聲也;三辰旂(qí)旗,昭其明也。夫德,儉而有度,登降有數(shù)。文物以紀之,聲明以發(fā)之,以臨照百官,百官于是乎戒懼,而不敢易紀律。今滅德立違,而置其賂(lù)器于大廟,以明示百官。百官象之,其又何誅焉?國家之?dāng)。晒傩耙;官之失德,寵賂章也。郜鼎在廟,章孰甚焉?武王克商,遷九鼎于雒(luò)邑(yì),義士猶或非之,而況將昭違亂之賂器于大廟。其若之何?”公不聽。

          臨照:管理和監(jiān)察。臨,統(tǒng)管,治理。照,察看。令德:美德。令,美好。清廟:即祖廟,因其肅穆清靜,故稱。大路:也作“大輅”,即大車,特指天子或諸侯國國君祭天時所乘的車子。越席:用蒲草編織的席子。越,通“括”,結(jié)。大羹:即太羹,也作“泰羹”,古代祭祀時所用的肉汁。不致:指不調(diào)五味,不加各種作料。粢食:用黍稷加工品制作的餅食,祭祀用作供品。粢,黍稷,泛指谷類糧食。不鑿:不舂,這里指不精細加工。袞:古代帝王及公卿祭祀宗廟時所穿的禮服。冕:古代帝王、公卿、諸侯所戴的禮帽。黻:通“韨”,古代用做祭服的熟皮制蔽膝,E:古代君臣在朝廷上相見時所持的玉制朝板,即玉笏(hù)。帶:指束在腰間的革帶,皮帶。裳:古代男女穿的裙式下衣。幅:古代自足至膝斜纏在小腿部的帛條或布條,猶如今天的綁腿。舄:雙底鞋,著地的一層為木底,這里泛指鞋子。衡:把冠冕穩(wěn)定在發(fā)髻上的橫簪。紞:古代垂在帽子兩旁用以懸掛塞耳用的玉瑱(tián)的帶子。纮:古代冠冕系在頷下的帶子。古人戴冠冕時,先用簪子別在發(fā)髻上,再用纮挽住,系在簪子的兩端。綎:古代覆在冠冕上的一種長方形飾物,以木板為干(ɡàn),外包黑色布帛。藻率:一種用來放玉的木墊兒,外包熟皮,并繪有水藻形圖案。鞞:刀劍套。鞛:佩刀刀鞘的飾物。鞶:紳帶,又名“大帶”,束衣用。厲:下垂的大帶;蛑^“鞶厲”:是一個詞,指束腰革帶與革帶下垂的部分。游:古代旗幟上下垂的飾物。纓:套在馬胸部的革帶,即馬鞅。數(shù):禮數(shù);瘕堩腠辏憾际枪糯Y服上所繡的花紋,如火形者為“火”,如龍形者為“龍”,黑白色相間如斧形者為“黼”,黑青色相間如“亞”形者為“黻”。五色:指青、赤、黃、白、黑五種顏色。比象:指比照天地萬物所畫出的各種圖像。钖鸞和鈴:都是系在車馬和旗幟上的鈴鐺,系在馬額頭上的叫“钖”,系在馬嚼子上的叫“鸞”,系在車前用作扶手的橫木上的叫“和”,系在繪有龍形圖案的旗幟竿頭的叫“鈴”。三辰:指日、月、星。旂:旗面繪有龍形圖案,竿頭系有小鈴鐺的旗子。登降:增減。登為增,降為減。有數(shù):指有節(jié)度、節(jié)制。(注意此處的“數(shù)”字與上文“昭其數(shù)也”句的“數(shù)”字在詞義上的區(qū)別。)象:同“像”,法式,式樣,這里是榜樣的意思。章:明顯。與下文“章孰甚焉”句之“章”義同。九鼎:相傳為夏禹所鑄,用以象征九州。夏、商、周三代都把它作為政權(quán)的象征,成為傳國之寶。雒邑:也作“洛邑”,東周都城所在,相傳周武王克商后由周公姬旦營建,其故地見《周鄭交質(zhì)》一文的題解。

          賞析:

          《臧哀伯諫納郜鼎》的中心內(nèi)容是臧哀伯批評魯桓公“取郜大鼎于宋”并“納于大廟”這件事的“非禮”。那么,到底什么是禮呢?禮的范疇極其廣泛,內(nèi)容極其復(fù)雜,但一言以蔽之,就是本書《鄭莊公戒飭守臣》一文的評論文字所說:“禮,經(jīng)國家,定社稷,序人民,利后嗣者也。”如果用今天更切合禮的歷史本質(zhì)的話說,它是奴隸制社會和封建制社會貴族等級制度下的社會規(guī)范、道德規(guī)范和行為規(guī)范,它規(guī)范并制約著上自天子下至百姓所有社會成員的思想和言行。所以,刪改《春秋》的孔夫子才說:“不學(xué)禮,無以立”(《論語·季氏》);君子“約之以禮”《論語·雍也》);“道之以德,齊之以禮”(《論語·為政》);“為國以禮”(《論語·先進》);“克己復(fù)禮為仁”(《論語·顏淵》);“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動”(《論語·顏淵》)聯(lián)系古今關(guān)于禮的界說和孔夫子這些關(guān)于禮的言論,就不難理解作為魯大夫的臧哀伯為什么非要冒著觸怒魯桓公的風(fēng)險,向他“發(fā)表”這篇諫辭了;也就不難理解《臧哀伯諫納郜鼎》一開始就說,魯桓公“取郜大鼎于宋,納于大廟,非禮也”了。

          臧哀伯這篇諫辭,并不先說魯桓公“取郜大鼎于宋,納于大廟”這件事如何不對,而是以高屋建瓴之勢,首先提出“君人者”最根本的社會職責(zé)是“昭德塞違,以臨照百官”;接著就從禮制這個大視角,連用七個排比句,從七個方面,即“昭其儉”、“昭其度”、“昭其數(shù)”、“昭其文”、“昭其物”、“昭其聲”、“昭其明”,來闡明君主如何體現(xiàn)和落實這一根本社會責(zé)任;然后,話鋒一轉(zhuǎn),才落到桓公“納郜鼎”這件“滅德立違”的事情上來。并在指出這一事件必將導(dǎo)致的惡劣后果以后,還用周武王克商后“遷九鼎于雒邑”招來“義士”非議的歷史教訓(xùn),警醒魯桓公必須清醒地認識這種“滅德立違”的錯誤舉措的危害性。這篇諫辭如此行文,不僅條理清楚,層次分明,結(jié)構(gòu)謹嚴,具有強烈的`邏輯能力,而且氣勢顯得特別恢弘,具有極強的藝術(shù)感染力。至于諫辭中用了近乎后世才產(chǎn)生的賦的手法,鋪敘大量我們今天頗感陌生的具體事物,那也是行文的需要,因為這些事物都和當(dāng)時的典章制度有密切關(guān)系。還需要特別指出的是,任何一種文化在它的發(fā)展過程中,都會形成許多或厚或薄的積淀層,而每個積淀層都會或深或淺地打上它的時代烙印。因此,在閱讀和欣賞此文的時候,也必須站在歷史唯物主義的立場去審視,用辯證唯物主義的認識論去分析,去感悟,拋棄其“封建性糟粕”,吸取其“民主性精華”?梢钥隙ǖ卣f,“君人者,將昭德塞違,以臨照百官”,“國家之?dāng),由官邪也;官之失德,寵賂章也”云云,直到今天,其“合理內(nèi)核”還有很好的垂誡作用和警示作用。

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析2

          原文

          夏四月,取郜大鼎于宋,納于大廟,非禮也。

          臧哀伯諫曰:“君人者,將昭德塞違,以臨照百官;猶懼或失之,故昭令德以示子孫。是以清廟茅屋,大路越,通括席,大羹不致,粢食不鑿,昭其儉也;袞冕黻珽,帶裳幅舄,衡紞纮綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厲游纓,昭其數(shù)也;火龍黼黻,昭其文也;五色比象,昭其物也;钖鸞和鈴,昭其聲也;三辰旂旗,昭其明也。夫德,儉而有度,登降有數(shù)。文物以紀之,聲明以發(fā)之,以臨照百官,百官于是乎戒懼,而不敢易紀律。今滅德立違,而置其賂器于大廟,以明示百官。百官象之,其又何誅焉?國家之?dāng),由官邪也;官之失德,寵賂章也。郜鼎在廟,章孰甚焉?武王克商,遷九鼎于雒邑,義士猶或非之,而況將昭違亂之賂器于大廟。其若之何?”公不聽。

          翻譯

          譯文一

          夏季四月,(桓公)從宋國取得郜國大鼎,安放在太廟里,這樣做不合禮制。

          臧哀伯勸諫(桓公)說:“做國君的,應(yīng)當(dāng)發(fā)揚道德,阻塞邪惡,以(更好地)管理和監(jiān)察百官;還怕有缺失的地方,所以發(fā)揚美德給子孫后代做示范。因此,太廟用茅草蓋頂,大車上用蒲席做墊子,(祭祀用的)肉汁不加調(diào)料,餅食不用精糧,這是為了昭示節(jié)儉;禮服、禮帽、蔽膝、玉笏,腰帶、裙衣、綁腿、鞋子以及冠冕上用的衡、紞、纮、綖(等各式各樣的帶子和飾物),這是為了昭示等級制度;玉器墊兒、刀劍套、佩刀刀鞘上的飾物、束衣革帶、飄帶、旌旗飾品、馬鞅,這是為了昭示(尊、卑)禮數(shù);(在禮服上繡的)火、龍、黼、黻花紋,這是為了昭示文采;(在車服和其他有關(guān)器物上)用青、赤、黃、白、黑五種顏色按天地萬物的形貌繪出各種不同的形象,這是為了昭示物各有其用,而并非虛設(shè);(系在車馬和旗幟上的各種鈴鐺)钖、鸞、和、鈴,這是為了昭示動輒有聲;在旗幟上繪上(日、月、星)三辰,這是為了昭示光明。德(作為行為規(guī)范和準則),是儉約并有(相應(yīng)的)制度(規(guī)定)的,或增或減都要有節(jié)制。(所有這些,)都要形成典章制度,把它記錄下來,并公開地發(fā)布出去,以此來管理監(jiān)察百官,百官才有所警惕和畏懼,而不敢違規(guī)犯紀,F(xiàn)在泯滅道德而樹立邪惡,把人家用作賄賂的器物安放在太廟,公開地展示給百官。(如果)百官也以此為榜樣,還能懲罰誰呢?國家的衰敗,來自官員的邪惡;而官員喪失道德,是由于受寵而賄賂公行。郜鼎放在太廟,還有什么比這更明顯的受賄呢?周武王攻滅殷商,把九鼎遷到雒邑,仁人義士中還有人非議他,更何況把表明違德亂禮的受賄器物放在太廟,這可該對它怎么辦呢?”桓公不聽。

          譯文二

          夏四月,魯桓公從宋國取得原屬郜國的傳國大鼎,放進太廟,這是不符合禮儀的。

          臧哀伯規(guī)勸桓公說:“作百姓君主的人,要發(fā)揚德行,堵塞違禮的行為,以便監(jiān)察百官,就這樣還怕有不足之處,還要顯示各種美德以傳示子孫。所以那清靜肅穆的太廟用茅草做屋頂,祭祀天地的車子用草席做墊子,祭祀用的肉汁不用五味調(diào)和,黍稷、糕餅等祭品不用舂過的好米,這些是為了顯示節(jié)儉。祭祀的禮服、禮冠,蔽膝、大圭,腰帶、裙子、綁腿、靴子、冠上的橫簪、冠旁的填繩、系冠的帶子、冠頂?shù)纳w版,這些是為了顯示等級上的差別。玉墊、刀飾、革帶、帶穗、旌旗上的飄帶、馬頸上的革帶,這些是為了顯示數(shù)量上的差別。禮服上火形、龍形、斧形、弓形等花紋,這些是為了顯示紋彩上的差別。用五色繪出各種圖象來裝飾器物服飾,這是為了顯示器物物色的差別。馬鈴、大小車鈴、旗鈴,是為了顯示聲音節(jié)奏,旌旗上畫的日、月、星辰,是為了顯示光明。所謂德行,就是節(jié)儉而有法度,事物的增減都有一定的數(shù)量,并用紋彩和顏色加以標志,用聲音和光亮加以表現(xiàn),以此來監(jiān)察百官,百官這才警戒畏懼,而不敢違反法度。現(xiàn)在君王毀滅德行,樹立違禮的壞榜樣,把別國賄賂的寶器安放在太廟里,以此明白昭示百官。百官都來效法,君王又用什么去懲罰他們呢?國家的衰敗,是由于官吏不走正道。官吏喪失德行,則是由于國君寵愛和賄賂風(fēng)行的原故。郜鼎放在魯國的太廟,還有比這更公開的賄賂嗎?武王打敗殷商,將九鼎搬到王城,義士尚有批評他的,更何況將標志違禮作亂的賄賂之器放在太廟,又該怎么樣呢?”桓公不聽。

          注釋

         。1)郜(ɡào):國名,姬姓,開國國君是周文王的一個庶子,春秋時為宋國所滅,其故地在今山東成武縣東南。鼎:古代的一種烹飪器物,又因常常用作旌功記績的禮器,所以又作為傳國重器,其形制一般為三足兩耳。宋:國名,春秋時為十二諸侯之一,開國國君為殷紂王的庶兄微子,其地在今河南東部及山東、江蘇和安徽三省之間。

          (2)大(tài)廟:即太廟,天子或諸侯國國君的祖廟。

          (3)臨照:管理和監(jiān)察。臨,統(tǒng)管,治理。照,察看。

         。4)令德:美德。令,美好。

          (5)清廟:即祖廟,因其肅穆清靜,故稱。

         。6)大路:也作“大輅”,即大車,特指天子或諸侯國國君祭天時所乘的車子。越(yuè)席:用蒲草編織的席子。越,通“括”,結(jié)。

          (7)大(tài)羹:即太羹,也作“泰羹”,古代祭祀時所用的肉汁。不致:指不調(diào)五味,不加各種作料。

          (8)粢(zī)食:用黍稷加工品制作的餅食,祭祀用作供品。粢,黍稷,泛指谷類糧食。不鑿:不舂,這里指不精細加工。

         。9)袞(ɡǔn):古代帝王及公卿祭祀宗廟時所穿的禮服。冕(miǎn):古代帝王、公卿、諸侯所戴的禮帽。黻(fú):通“韨”,古代用做祭服的熟皮制蔽膝,E(tǐnɡ):古代君臣在朝廷上相見時所持的玉制朝板,即玉笏(hù)。

         。10)帶:指束在腰間的革帶,皮帶。裳(chánɡ):古代男女穿的裙式下衣。幅:古代自足至膝斜纏在小腿部的帛條或布條,猶如今天的綁腿。舄(xì):雙底鞋,著地的一層為木底,這里泛指鞋子。

          (11)衡:把冠冕穩(wěn)定在發(fā)髻上的橫簪。紞(dǎn):古代垂在帽子兩旁用以懸掛塞耳用的玉瑱(tián)的帶子。纮(hónɡ):古代冠冕系在頷下的帶子。古人戴冠冕時,先用簪子別在發(fā)髻上,再用纮挽住,系在簪子的兩端。綎(yán):古代覆在冠冕上的一種長方形飾物,以木板為干(ɡàn),外包黑色布帛。

         。12)藻率(lǜ):一種用來放玉的木墊兒,外包熟皮,并繪有水藻形圖案。鞞(bǐnɡ):刀劍套。鞛(běnɡ):佩刀刀鞘的飾物。

          (13)鞶(pán):紳帶,又名“大帶”,束衣用。厲:下垂的大帶;蛑^“鞶厲”:是一個詞,指束腰革帶與革帶下垂的部分。游:古代旗幟上下垂的飾物。纓:套在馬胸部的革帶,即馬鞅。數(shù):禮數(shù)。

         。14)火龍黼(fǔ)黻:都是古代禮服上所繡的花紋,如火形者為“火”,如龍形者為“龍”,黑白色相間如斧形者為“黼”,黑青色相間如“亞”形者為“黻”。

         。15)五色:指青、赤、黃、白、黑五種顏色。比象:指比照天地萬物所畫出的各種圖像。

         。16)钖(yánɡ)鸞和鈴:都是系在車馬和旗幟上的鈴鐺,系在馬額頭上的叫“钖”,系在馬嚼子上的叫“鸞”,系在車前用作扶手的橫木上的叫“和”,系在繪有龍形圖案的旗幟竿頭的叫“鈴”。

         。17)三辰:指日、月、星。旂(qí):旗面繪有龍形圖案,竿頭系有小鈴鐺的旗子。

         。18)登降:增減。登為增,降為減。有數(shù):指有節(jié)度、節(jié)制。(注意此處的“數(shù)”字與上文“昭其數(shù)也”句的“數(shù)”字在詞義上的區(qū)別。)

         。19)象:同“像”,法式,式樣,這里是榜樣的意思。

         。20)章:明顯。與下文“章孰甚焉”句之“章”義同。

         。21)九鼎:相傳為夏禹所鑄,用以象征九州。夏、商、周三代都把它作為政權(quán)的象征,成為傳國之寶。

         。22)雒(luò)邑:也作“洛邑”,東周都城所在,相傳周武王克商后由周公姬旦營建,其故地見《周鄭交質(zhì)》一文的題解。

          賞析

          《臧哀伯諫納郜鼎》選自《左傳·桓公二年》。前710年的春天,宋國太宰華父督殺死司馬孔父嘉,并占有了孔父嘉“美而艷”的妻子。宋殤公為此很生氣,華父督害怕,就干脆把殤公也殺了,另立宋莊公。華父督為了取得各諸侯國對此事的默認,先后對齊、陳、鄭、魯?shù)葒M行賄賂。魯桓公接受了宋國送給的郜鼎,并把它安放在太廟里。魯國大夫臧哀伯認為這樣做“非禮”,會導(dǎo)致官員腐敗,甚至導(dǎo)致國家敗亡。于是對桓公進行勸諫。

        【臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

        臧哀伯諫納郜鼎文言文原文及翻譯08-03

        《臧僖伯諫觀魚》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        哀王孫_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        《畫》高鼎原文注釋翻譯賞析04-13

        《村居》高鼎原文注釋翻譯賞析04-12

        《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析10-28

        蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析08-16

        蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析07-25

        劉辰翁寶鼎現(xiàn)·春月原文翻譯及賞析08-25

        蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析(2篇)09-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>