1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈從弟·其二》劉楨原文注釋翻譯賞析

        時間:2022-04-14 19:19:23 古籍 我要投稿

        《贈從弟·其二》劉楨原文注釋翻譯賞析

          作品簡介

          《贈從弟·其二》為魏朝詞人劉楨所著。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋,勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

          作品原文

          贈從弟·其二

          亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

          風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁!

          冰霜正慘凄,終歲常端正。

          豈不罹凝寒,松柏有本性!

          作品注釋

          ⑴亭亭:高聳的樣子。

         、粕盒稳莺L(fēng)的聲音。

         、且缓危憾嗝础

         、葢K凄:凜冽、嚴(yán)酷。

          ⑸罹(lí)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。豈不罹(lí)凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

         、时拘裕汗逃械男再|(zhì)或個性。

         、诉x自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷二。劉楨(186--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

          作品譯文

          高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

          風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

          任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年直立。

          難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

          名句研讀

          1、風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

          ——這兩句繼承了孔子的“歲寒然后知松柏之后凋也”的這種思想,勉勵他的弟弟要學(xué)習(xí)松柏,越是風(fēng)聲凄慘,那么越是要挺立風(fēng)中。說明人要有堅韌不拔的美好品質(zhì)。

          2、豈不罹凝寒,松柏有本性。

          ——這里用“松柏有本性”,實際上是一種“比德”之說。所謂“比德”就是用自然界的事物來比喻人的道德境界,從而進一步喚起人們的人格境界的自我提升。中國古代的`士大夫喜歡用松、竹、梅、菊來比喻人格。在這里,劉楨以松柏為喻,勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性,號召人們處于亂世的時候要有一種堅定的人格追求。

          創(chuàng)作背景

          《贈從弟》共三首,分別用蕷藻、松柏、鳳凰作喻,“初言茹藻可充薦羞之用,次言松柏能持節(jié)操之堅,而末章復(fù)以儀鳳期之,則其望愈深而言愈重也”(元代劉履《選詩補注》卷二)。此為其二,作者勉勵他的堂弟要具有像松柏一樣堅貞高潔的品性,這也未嘗不是作者的自勉。

          作品鑒賞

          本詩貌似詠物,實為言志,借青松之剛勁,明志向之堅貞。

          起首二句以客觀描寫為主,以松的高潔之態(tài)動人情思,風(fēng)的肅殺之聲逼人警覺。用“亭亭”標(biāo)示松的傲岸姿態(tài),用“瑟瑟”摹擬刺骨的風(fēng)聲,繪影繪聲,簡潔生動,又以“谷中”映襯“山上”,更突出了位居全詩中心的青松的傲骨。

          三四兩句則加強了抒情的氛圍。在似乎不相關(guān)的松和風(fēng)之間沖突頓起,令聽者心驚,觀者顏開。兩個“一何”強調(diào)詩人感受的強烈,一“盛”一“勁”表現(xiàn)沖突的激烈和詩人的感情傾向。第三句詩順接第二句,第四句呼應(yīng)首句,章法綿密,展開有序。

          五六兩句,由風(fēng)勢猛烈而發(fā)展到酷寒的冰霜,由松枝的剛勁而拓寬為一年四季常端正,越發(fā)顯出環(huán)境的嚴(yán)酷和青松歲寒不凋的特性。詩的意境格外高遠,格調(diào)更顯得悲壯崇高。松樹和環(huán)境的對比也更分明,而松樹品性的價值也更加突現(xiàn)出來。

          最后兩句變換句式,以有力的一問一答作結(jié)。詩人由外而內(nèi),由表層到深層,把讀者眼光從“亭亭”“端正”的外貌透視到松樹內(nèi)在的本性,以此表明松樹之所以不畏狂風(fēng)嚴(yán)寒,是因為有堅貞不屈的高風(fēng)亮節(jié)。

          全詩由表及里,由此及彼,寓意高遠,氣壯脫俗。以松樹為中心,寫得集中緊湊;反復(fù)詠歌,卻不平板單調(diào);用詞樸素?zé)o華,風(fēng)骨雄健,氣勢有力。

          作者簡介

          劉楨(186~217)漢魏間文學(xué)家。“建安七子”之一。字公干。東平(今屬山東)人。父劉梁,以文學(xué)見貴。建安中,劉楨被曹操召為丞相掾?qū)佟Ec曹丕兄弟頗相親愛。后因在曹丕席上平視丕妻甄氏,以不敬之罪服勞役,后又免罪署為小吏。與陳琳、徐干、應(yīng)玚等同染疾疫而亡。文學(xué)成就主要表現(xiàn)在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他“其五言詩之善者,妙絕時人”《又與吳質(zhì)書》。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調(diào)頗高。他與王粲合稱“劉王”。與孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應(yīng)玚合稱建安七子,他以詩歌見長,其五言詩頗負(fù)盛,后人將他與曹植并稱“曹劉”,為“建安七子”中的佼佼者。

          建安二十二年(217年),劉楨去世。他的著述包括《毛詩義詞》十卷,文集四卷。后人集有《劉公干集》傳世。劉楨的文學(xué)成就,主要表現(xiàn)在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他"其五言詩之善者,妙絕時人"(《又與吳質(zhì)書》)。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調(diào)頗高。他與王粲合稱"劉王"。他與王粲各有一篇《大暑賦》,在文采上的差異是很明顯的。

        【《贈從弟·其二》劉楨原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《贈從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析04-12

        贈從弟原文翻譯注釋及賞析03-29

        《贈劉景文》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

        韓愈《贈侯喜》-原文翻譯注釋賞析10-22

        贈孟浩然原文、翻譯注釋及賞析08-16

        《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        贈孟浩然原文,注釋,賞析12-25

        《贈汪倫》原文注釋賞析10-25

        《雜詩十二首·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        夢李白·其二原文,注釋,賞析08-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>