1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《夏日田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析

        時間:2022-04-13 09:29:48 古籍 我要投稿

        《夏日田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析

          作品簡介

        《夏日田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析

          《夏日田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉后寫的一組大型的田家詩《四時田園雜興》的第三部分,共十二首。詩歌描寫了農村夏天的景色和農民的生活,反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。

          作品原文

          夏日田園雜興

          范成大

          梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

          日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。⑴

          五月江吳麥秀寒,移秧披絮尚衣單。

          稻根科斗行如塊,田水今年一尺寬。⑵

          二麥俱秋斗百錢,田家喚作小豐年。

          餅爐飯甑無饑色,接到西風熟稻天。⑶

          百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑。

          桑姑盆手交相賀,綿繭無多絲繭多。⑷

          小婦連宵上絹機,大耆催稅急於飛。

          今年幸甚蠶桑熟,留得黃絲織夏衣。⑸

          下田戽水出江流,高壟翻江逆上溝;

          地勢不齊人力盡,丁男長在踏車頭。⑹

          晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

          童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。⑺

          槐葉初勻日氣涼,蔥蔥鼠耳翠成雙。

          三公只得三株看,閑客清陰滿北窗。⑻

          黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;

          千頃芙蕖放棹嬉,花深迷路晚忘歸。

          采菱辛苦廢犁鉏,血指流丹鬼質枯。

          蜩螗千萬沸斜陽,蛙黽無邊聒夜長。

          作品注釋

          ⑴梅子:梅樹的果實,夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

          ⑵科斗:即蝌蚪。

          ⑶秋:收成。一作“收”。

          ⑷繰:同“繅”,抽繭出絲。

          ⑸耘田:除草。績麻:把麻搓成線。各當家:每人擔任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

          ⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少住:稍稍停一會兒。儂:我。漱井香:用香甜的.井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

          ⑺芙蕖:荷花。

          ⑻蜩螗:蟬。

          作品選析

          此組詩共十二首,這里選取第一首、第七首和第九首進行賞析。

          其一

          “梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長籬落無人過,惟有蜻蜒蛺蝶飛。”

          這首詩的大意是:梅子已經變成金黃色,杏子也已長肥了。春天田野中金燦燦的菜花現在已經落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時分,太陽高高在上,籬笆影子隨著太陽升高越來越短,沒有人經過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

          這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農村景物的特點,有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側面寫出了農民勞動的情況:初夏農事正忙,農民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動,顯得更靜。后兩句寫出晝長人稀,蜓飛蝶舞,以動襯靜。

          其七

          “晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。”

          這首詩的大意是:白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務勞動。小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹陰下學著種瓜。

          這首詩以樸實的語言、細微的描繪,熱情地贊頌了農民緊張繁忙的勞動生活。前兩句寫鄉村男耕女織,日夜辛勞,表現了詩人對勞動人民的同情和敬重。后兩句生動地描寫了農村兒童參加力所能及的勞動的情景,流露出對熱愛勞動的農村兒童的贊揚。詩中描寫的兒童形象,天真純樸,令人喜愛。全詩有概述,有特寫,從不同側面反映出鄉村男女老少參加勞動的情景,具有濃郁的生活氣息。

          其九

          “黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風涼。”

          這里描述的是一個農家孩子,在自家門口義務招待過路行人的情景,用的是自己的口吻。詩中是這樣描述的:

          烈日當空,塵土飛揚。村邊大路上,艱難地走來了一位行人,渾濁的汗水濕透了他的衣衫,污染了他的面頰。天太熱了。

          “快來歇一會兒吧!”小東道主熱情的招呼著,從柳樹下的大圓石上跳下來,請客人坐在上面休息休息。然后跑到井邊,拔上的罐香甜清涼的井水,捧到客人面前,讓他漱漱口,喝下去又解渴又敗火的的清涼水呀!正當盛夏中午,天像下了火,可在這濃密的柳陰下,卻是清風送爽,涼快極了!

          “柳陰亭午正風涼”,這是小東延主的夸耀,也是過路行人的感受。可以想見,當客人喝足水,乘夠涼,重新上路的時候,一定是精神抖擻、跨步高遠,而且還會頻頻回頭致意:“謝謝你呀!小兄弟!”

          作者簡介

          范成大(1126-1193)南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒謚文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。

        【《夏日田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析】相關文章:

        《四時田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析04-12

        《四時田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析4篇04-12

        《四時田園雜興·其二》范成大原文注釋翻譯賞析04-12

        冬日田園雜興原文、注釋及賞析12-04

        《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析07-16

        四時田園雜興古詩原文及翻譯10-09

        《山行雜詠》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12

        《雜詩十二首》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        《雜詩·人生無根蒂》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        《雜詩·憶我少壯時》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 久久免费清高视频 | 欧美亚洲尤物久久综合精品 | 亚洲欧美综合久久久久久小说 | 日韩视频中文字幕久久 | 亚洲专区国产精品 | 伊人久久大香线蕉观看 |