- 相關推薦
《新嫁娘》王建唐詩注釋的翻譯賞析
在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的《新嫁娘》王建唐詩注釋的翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《新嫁娘》王建唐詩注釋的翻譯賞析
作品簡介
《新嫁娘詞三首》是唐代詩人王建的組詩作品。這組詩寫的是一位剛剛嫁入夫家的新娘的感受,描寫了當時社會新媳婦難當?shù)纳鐣F(xiàn)實。其中第三首詩通過寥寥幾筆,就把新娘子欲討好婆婆卻又唯恐得罪婆婆這種進退兩難的心境惟妙惟肖地展現(xiàn)出來,歷來廣為傳誦,最受推崇。
作品原文
新嫁娘詞三首
其一
鄰家人未識⑴,床上坐堆堆。
郎來傍門戶,滿口索錢財。
其二
錦幛兩邊橫⑵,遮掩侍娘行。
遣郎鋪簟席,相并拜親情⑶。
其三
三日入廚下⑷,洗手作羹湯⑸。
未諳姑食性⑹,先遣小姑嘗⑺。
詞句注釋
⑴未識:一作“不識”。
、棋\幛:色彩鮮明的華麗的幛子。
、怯H情:親戚。
⑷三日:古代風俗,新媳婦婚后三日須下廚房做飯菜。
、筛悍褐缸龀蓾獾牟穗取
、省拔粗O”句:意思是還不熟悉婆婆的口味。諳:熟悉。姑食性:婆婆的口味。
⑺遣:讓。小姑:一作“小娘”。丈夫的妹妹。也稱小姑子。
白話譯文 (其三)
新婚三天來到廚房,洗手親自來作羹湯。
不知婆婆什么口味,做好先讓小姑品嘗。
作品鑒賞
這組詩共三首,其中第三首(“三日入廚下”)最受推崇。下面是中國唐代文學學會常務理事、中國韻文學會常務理事兼詩學分會會長、安徽師范大學中國古代文學專業(yè)博士生導師余恕誠教授對此詩的賞析。
“新媳婦難當”——在舊社會人們普遍有這種看法。但也有些新媳婦在令人作難的處境中找到了辦法,應付了難局,使得事情的發(fā)展帶有戲劇性,甚至富有詩趣,像王建的這首詩所寫的,即屬于此類。這也是唐代社會封建禮教控制相對放松,婦女們的巧思慧心多少能夠得以表現(xiàn)出來的一種反映。
“三日入廚下,洗手作羹湯!惫糯蛹藓蟮牡谌,俗稱“過三朝”,依照習俗要下廚房做菜!叭铡,正見其為“新嫁娘”!跋词肿鞲䴗,“洗手”標志著第一次用自己的雙手在婆家開始她的勞動,表現(xiàn)新媳婦鄭重其事,力求做得潔凈爽利。
但是,婆婆喜愛什么樣的飯菜,對她來說尚屬未知數(shù)。粗心的媳婦也許憑自己的口味,自以為做了一手好菜,實際上公婆吃起來卻為之皺眉呢。因此,細心、聰慧的媳婦,考慮就深入了一步,她想事先掌握婆婆的口味,要讓第一回上桌的菜,就能使婆婆滿意。
“未諳姑食性,先遣小姑嘗!边@是多么聰明、細心,甚至帶有點狡黠的新嫁娘!她想出了很妙的一招——讓小姑先嘗嘗羹湯。為什么要讓小姑先嘗,而不像朱慶馀《閨意獻張水部》那樣問她的丈夫呢?朱詩云“畫眉深淺入時無”,之所以要問丈夫,因為深夜洞房里只有丈夫可問。而廚房則是小姑經(jīng)常出入之所,羹湯做好之后,要想得到能夠代表婆婆的人親口嘗一嘗,則非小姑不可。所以,從“三日入廚”,到“洗手”,到“先遣小姑嘗”,不僅和人物身份,而且和具體的環(huán)境、場所,一一緊緊相扣。語雖淺白。卻頗為得體,合情合理。新娘的機靈聰敏,心計巧思,躍然紙上!跋惹残」脟L”,真是于細微處見精神。沈德潛評論說:“詩到真處,一字不可易!
《新嫁娘詞》所具有的典型意義,固然可以使人聯(lián)想到這些,但是要直接就寫這些入詩,則不免帶有庸俗氣。而在這首詩中,因為它和新嫁娘的靈機慧心,和小姑的天真,以及婆婆反將入于新嫁娘彀中等情事聯(lián)系在一起,才顯得富有詩意和耐人尋味。
像這樣的詩,在如何從生活中發(fā)現(xiàn)和把握有詩意的題材方面,似乎能夠給讀者一些啟示。
讀這首詩,人們對新嫁娘的聰明和心計無疑是欣賞的,詩味也正在這里。新嫁娘所循的,實際上是這樣一個推理過程:一、前提:長期共同生活,會有相近的食性;二、小姑是婆婆撫養(yǎng)大的,食性當與婆婆一致;三、所以由小姑的食性可以推知婆婆的食性。但這樣一類推理過程,并不是在任何場合下都能和詩相結(jié)合。像有人在箋注此詩時所講的:“我們初入社會,一切情形不大熟悉,也非得先就教于老練的人不可!保ㄓ魇卣妗短圃娙偈自斘觥罚
英漢對照
新嫁娘
王建
三日入廚下, 洗手作羹湯。
未諳姑食性, 先遣小姑嘗。
A BRIDE
Wang Jian
On the third day, taking my place to cook,
Washing my hands to make the bridal soup,
I decide that not my mother-in-law
But my husbands young sister shall have the fiat taste.
作者簡介
王建(768-830),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。約64歲為光州刺史。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。其詩題材廣泛,生活氣息濃厚,思想深刻。善于選擇有典型意義的人、事和環(huán)境加以藝術(shù)概括,集中而形象地反映現(xiàn)實,揭露矛盾。多用比興、白描、對比等手法,常在結(jié)尾以重筆突出主題。體裁多為七言歌行,篇幅短小。語言通俗凝練,富有民歌謠諺色彩。名篇如《田家行》、《水夫謠》、《羽林行》、《射虎行》、《古從軍》、《渡遼水》、《田家留客》、《望夫石》等。他又以《宮詞》知名。他的《宮詞》百首,突破前人抒寫宮怨的窠臼,廣泛描寫唐代宮廷生活。其五、七言近體中,有些征戍遷謫、行旅離別、幽居宦況之作,情思感人,但雜有消極頹廢思想。他的絕句則清新婉約。還寫過《宮中三臺》、《江南三臺》等小令,為中唐文人詞的重要作者之一。今存有《王建詩集》、《王建詩》、《王司馬集》等本及《宮詞》1卷。
《新嫁娘》王建唐詩注釋的翻譯賞析
【原文】
三日入廚下,洗手作羹湯。
未諳姑食性,先遣小姑嘗。
【譯文】
出嫁三天都要下廚,洗手去做羹湯。
沒有問婆婆喜歡吃什么,做完了先讓小姑嘗。
【注釋】
入廚下:下廚做飯。
羹湯:稀飯
【賞析】
中唐人以白描敘日常生活,往往曲盡人情。朱慶余《閨意上張水部》寫洞房花燭夜后的新嫁娘,令人過目不忘;王建《新嫁娘詞》內(nèi)容如朱詩之續(xù),藝術(shù)上亦不相讓。古時常言新媳婦難當,在于夫婿之上還有公婆。夫婿稱心還不行,還得婆婆順眼,第一印象非常重要。古代女子過門第三天(俗稱“過三朝”),照例要下廚做菜,這習俗到清代還保持著,《儒林外史》二十七回:“南京的風俗,但凡新媳婦進門,三天就要到廚下去收拾一樣菜,發(fā)個利市”。畫眉入時固然重要,拿味合口則更為緊要。所以新媳婦總會有幾分忐忑不安的。
“三日入廚下”直賦其事,同時也交待出新婚的特定程序。“洗手”本是操作中無關緊要的環(huán)節(jié),寫出來就有表現(xiàn)新婦慎重小心的功效——看來她是頗為內(nèi)行,卻分明有幾分躊躇。原因很簡單:“未諳姑(婆婆)食性”。
考慮到姑食性的問題,頗見出新婦的精細。同樣一道羹湯,興許有說咸,有說淡。這里不僅有個客觀好壞標準,還有個主觀好惡標準。“知己不知彼”,是不能穩(wěn)操勝券的。她需要參謀,還要考慮誰來參謀。夫婿么,十個男兒九粗心,他在回答母親食性問題上,也許遠不如對“畫眉深淺”的問題來得那么叫人放心。而女兒才是最體貼娘親的,女兒的習慣往往來自母親的習慣,食性亦然。所以新嫁娘找準“小姑”。味”這東西,說不清而辨得出,不消問而只須請“嘗”。小姑小到什么程度不得而知,總未成年,還很稚氣。她也許心想嘗湯而末敢僭先的,所以新嫂子要“遣”而嘗之。姑嫂之間,嫂是尊長。對夫婿要低聲問,對小姑則可“遣”矣。情事各別,均應服從于規(guī)定情景。這兩句切合人物的身份和特定的生活情境,寫得細膩傳神。
詩人寫到“嘗”字為止,以下的事情,就要由讀者去補充了。這樣反覺余味無窮,體裁的限制轉(zhuǎn)化為表達的優(yōu)長。由于詩人善于描寫特定情境下的特定心理,寥寥幾筆便勾出了一個栩栩如生的慧黠的新嫁娘的形象,生活氣息非常濃厚。
【詩人簡介】
王建(約767年—約830年):字仲初,生于潁川(今河南許昌),唐朝詩人。其著作,《新唐書·藝文志》、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等皆作10卷,《崇文總目》作2卷。
【《新嫁娘》王建唐詩注釋的翻譯賞析】相關文章:
新嫁娘詞_王建的詩原文賞析及翻譯08-03
《宿王昌齡隱居》常建唐詩注釋翻譯賞析01-09
《塞下曲》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12
《白帝》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-14
《早春》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-15
《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-27
《絕句》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-22
《池上》白居易唐詩注釋翻譯賞析04-12