1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《劍客》賈島唐詩注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-12 12:41:38 古籍 我要投稿

        《劍客》賈島唐詩注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介

        《劍客》賈島唐詩注釋翻譯賞析

          《劍客》是唐代詩人賈島創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩全詩率意造語,直吐胸臆,語句簡(jiǎn)捷,感情強(qiáng)烈!笆昴ヒ粍Α敝澳ァ,含有打造、磨制之意。花了十年的功夫,這劍自然非同一般。“霜刃未曾試”,即非常鋒利的寶劍還沒有用過,便有“躍躍欲試”之意。“今日把示君,誰有不平事?”即今天把它拿出來給您看,目的是如果您告訴我天下誰有冤屈不平的事,我就可以仗劍扶危。此處的“劍”,用的是比喻象征意義,托物言志,抒寫作者十年寒窗,磨煉才干的生涯和遠(yuǎn)大的理想抱負(fù)。

          作品原文

          劍客

          十年磨一劍,霜刃未曾試。

          今日把示君,誰有不平事?

          作品注釋

          1、劍客:行俠仗義的人。

          2、霜刃:形容劍鋒寒光閃閃,十分鋒利。

          3、把示君:拿給您看。

          作品譯文

          十年辛苦勞作,磨出一把利劍,劍刃寒光閃爍,只是未試鋒芒。

          如今取出,給您一看,誰有不平之事,不妨如實(shí)告我。

          創(chuàng)作背景

          相傳詩人賈島在韓愈的勸說下,參加了科舉考試,他天真地以為,憑著自己的才學(xué)一定能考中,所以,并不把“八百舉子”放在眼里,一入考場(chǎng),揮筆就寫,在《病蟬》詩中,痛罵:“什么黃雀、烏鴉,都一樣想害蟬。”結(jié)果被認(rèn)為是“無才之人,不得采用”,與平曾等人一起落了個(gè)“考場(chǎng)十惡”的壞名。賈島心知是“吟病蟬之句”得罪了有權(quán)勢(shì)的人,可又無可奈何。便創(chuàng)作了這首自喻詩。

          作品鑒賞

          十年磨一劍,霜刃未曾試

          “良工鍛煉凡幾年,鑄得寶劍名龍泉!倍藙κ恰笆昴ヒ粍Α,可見其制作精良足可與傳說中的龍泉寶劍比肩。開篇先側(cè)寫一筆,已顯示出此劍非同一般。接著,正面一點(diǎn):“霜刃未曾試!睂懗龃藙︻伾缢,閃爍著寒光,是一把鋒利無比卻還沒有試過鋒芒的寶劍。雖說“未曾試”,而躍躍欲試之意已流于言外。此劍一出,定會(huì)使人“咨嗟嘆奇絕”的,這里同時(shí)表現(xiàn)了作者的充分自信。這位劍客經(jīng)過潛心修養(yǎng),苦練多年,身懷絕技卻還沒有機(jī)會(huì)一顯身手,便不禁躍躍欲試,期盼能有表現(xiàn)自己才能的機(jī)會(huì)。這兩句詠物而兼自喻,意在以寶劍未試來比喻自己抱負(fù)和才華不得施展。詩人未寫自己十年寒窗刻苦讀書的生涯,也未正面寫自己出眾的才能和宏大的理想,然而通過托物言志,已可洞悉詩人的心理。這種寓政治抱負(fù)于鮮明形象之中的表現(xiàn)手法,確是很高明的。

          今日把示君,誰有不平事

          為何鑄劍十年卻從未露過鋒芒呢?只是因?yàn)槟茏R(shí)此寶之人尚未出現(xiàn)。高山流水,知音難覓。懷才不遇者正如抱玉的卞和,如果賞識(shí)自己的人始終不出現(xiàn),豈不是要活活哭死?幸運(yùn)的.是,韜光十載,而如今終于得遇知賢善任的知音——“君”,那還有什么好猶豫的呢?于是今日劍客便毫不猶豫地亮出了寶劍,充滿自信地說:“今日把示君,誰有不平事?”今天將這把利劍拿出來給你看看,告訴我,天下誰有冤屈不平的事?此句將劍客的豪俠之風(fēng)表現(xiàn)得痛快淋漓,仿佛劍鳴于匣,呼之欲出,讀之使人頓感血脈僨張,怒發(fā)沖冠,一種急欲施展才能,干一番事業(yè)的壯志豪情,躍然紙上。

          同樣以詠寶劍言志的詩還有唐代郭震的《古劍篇》,此詩化用古代著名的龍泉寶劍的傳說。詩中有“雖復(fù)沉埋無所用,淵能夜夜氣沖天”的句子,與賈島的這首《劍客》一樣,在借詠劍以寄托自己的理想和抱負(fù),抒發(fā)不遇感慨的同時(shí),表現(xiàn)了一種雖然身處困頓之中,卻相信“天生我材必有用”,自己終究不會(huì)被埋沒,終將破壁飛騰而去的強(qiáng)烈自信。

          這首詩思想性與藝術(shù)性結(jié)合得自然而巧妙。由于這首詩是借詠劍以寄托理想,因而求鮮明,任奔放,不求技巧,不受拘束。詩人所注重的是比喻貼切,意思顯豁,主題明確。其藝術(shù)上的突出特點(diǎn)在于語言平易,詩思明快,詩句短小精練,更有一種干練豪爽的俠客之風(fēng),顯示了賈島詩風(fēng)的另外一種特色。全詩感情奔放,氣勢(shì)充沛,讀來劍中見人,達(dá)到人劍合一的藝術(shù)效果。實(shí)際上,這首詩在藝術(shù)上的成就,主要不在形式技巧,而在豐滿地表現(xiàn)出詩人的形象,體現(xiàn)為一種典型,一種精神。詩人以劍客的口吻,著力刻畫“劍”和“劍客”的形象,托物言志,抒發(fā)了興利除弊、實(shí)現(xiàn)政治抱負(fù)的豪情壯志。

          作品點(diǎn)評(píng)

          《唐詩歸折衷》:唐云:《劍客》真精神。吳敬夫云:遍讀刺客列傳,不如此二十字驚心動(dòng)魄之聲,誰云寂寥短韻哉!

          韋縠《才調(diào)集評(píng)》:馮默:本集“有”作“為”,“為”更勝。馮班:“有”字是賣身奴。

          《詩法易簡(jiǎn)錄》:豪爽之氣,溢于行間。第二句一頓,第三句陡轉(zhuǎn)有力,末句措語含蓄,便不犯盡。

          孟郊《寒瘦集》:通首雄壯,忽以問辭作結(jié),更覺意味不盡。

          作者簡(jiǎn)介

          賈島(779~843),唐代詩人。字閬仙,一作浪仙。范陽(今河北涿縣)人。初落拓為僧,名無本,后還俗,屢舉進(jìn)士不第。曾任長(zhǎng)江(今四川蓬溪)主簿,人稱賈長(zhǎng)江。其詩喜寫荒涼枯寂之境,頗多寒苦之辭。以五律見長(zhǎng),注意詞句錘煉,刻苦求工。與孟郊齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《長(zhǎng)江集》。

        【《劍客》賈島唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        賈島《劍客》唐詩鑒賞11-05

        《客中行》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        《臨終歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        賈島《題興化寺園亭》唐詩賞析10-30

        劍客原文翻譯及賞析03-10

        《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        翻譯王昌齡原文賞析唐詩作者注釋10-24

        《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19

        賞幽居·唐詩于賈島作文07-13

        《暮過山村》賈島唐詩鑒賞11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>