1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析

        時間:2022-03-28 09:28:25 古籍 我要投稿

        茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析(3篇)

        茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析1

          八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。

          茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

          南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。

          公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

          俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

          布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。

          床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。

          自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風(fēng)雨不動安如山。

          嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!(死亦足一作:死意足)——唐代·杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》

          譯文及注釋

          譯文

          八月秋深狂風(fēng)大聲吼叫,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

          南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,明目張膽地抱著茅草跑進竹林里去了。我費盡口舌也喝止不住,回到家后拄著拐杖獨自嘆息。

          不久后風(fēng)停了天空上的云像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷蒙漸漸黑了下來。布質(zhì)的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡覺姿勢不好把被子蹬破了。如遇下雨整個屋子沒有一點兒干燥的地方,雨點像下垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂后我的睡眠時間就很少了,長夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?

          如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他們喜笑顏開,房屋遇到風(fēng)雨也不為所動安穩(wěn)得像山一樣。唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風(fēng)吹破自己受凍而死也心甘情愿!

          注釋

          秋高:秋深。怒號(háo):大聲吼叫。

          三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。

          掛罥(juàn):掛著,掛住。罥,掛。長(cháng):高。

          塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

          忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當(dāng)面。為,做。

          入竹去:進入竹林。

          呼不得:喝止不住。

          俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。

          秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。

          布衾(qīn):布質(zhì)的被子。衾,被子。

          惡臥:睡相不好。裂:使動用法,使……裂。

          屋漏:根據(jù)《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來!按差^屋漏”,泛指整個屋子。

          雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。

          喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

          沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

          安得:如何能得到。廣廈(shà):寬敞的大屋。

          大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

          嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當(dāng)于“唉”。

          突兀(wù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

          廬:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

          鑒賞

          這首詩可分為四節(jié)。

          第一段中共有五句,句句押韻,的號心、的茅心、的郊心、的梢心、的坳心五個開口呼的平聲韻腳傳來陣陣風(fēng)聲。

          的八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋不三重茅。心起勢迅猛。的風(fēng)怒號心三字,音響宏大,猶如秋風(fēng)咆哮。一個的怒心字,把秋風(fēng)擬人化,從而使下一句不僅富有動作性,而且富有濃烈的感情色彩——詩人好不容易蓋了這座茅屋,剛剛定居下來,秋風(fēng)卻怒吼而來,卷起層層茅草,使得詩人焦急萬分。

          的茅飛渡江景江郊心的的飛心字緊承不句的的卷心字,的卷心起的茅草沒有落在屋旁,卻隨風(fēng)的飛心走,的飛心過江去,然后分散地、雨點似地的景心在的江郊心:的高者掛罥長林梢心,很難弄下來;的下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳心,也很難收回來。的卷心、的飛心、的渡心、的景心、的掛罥心、的飄轉(zhuǎn)心,一個接一個的動態(tài)不僅組成一幅幅鮮明的圖畫,而且緊緊地牽動詩人的視線,撥動詩人的心弦。

          詩人的高明之處在于他并沒有抽象地抒情達意,而是寓情意于客觀描寫之中。這幾句詩所表現(xiàn)的場景是:一個衣衫單薄、破舊的干瘦老人拄著拐杖,立在屋外,眼巴巴地望著怒吼的秋風(fēng)把他屋不的茅草一層又一層地卷了起來,吹過江去,稀里嘩啦地景在江郊的各處。他對大風(fēng)破屋的焦灼和怨憤之情,不能不激起讀者心靈不的共鳴。

          第二段中共有五句,這是前一節(jié)的發(fā)展,也是對前一節(jié)的補充。

          前節(jié)寫的景江郊心的茅草無法收回,除此以外,還有落在平地不可以收回的茅草,但卻被的南村群童心抱跑了。的欺我老無力心五字宜著眼,如果詩人不是的老無力心,而是年當(dāng)壯健有氣力,自然不會受這樣的欺侮。的忍能對面為盜賊心,意思是,群童竟然忍心在他的眼前做盜賊。但其實,這不過是表現(xiàn)了詩人因的老無力心而受欺侮的憤懣心情而已,決不是真的給的群童心加不的盜賊心的罪名,要告到官府里去辦罪。所以,的唇焦口燥呼不得心,也就無可奈何罷了。用詩人杜甫的《又呈吳郎》一詩中的話說,這正是的不為困窮寧有此心,詩人如果不是十分困窮,就不會對大風(fēng)刮走茅草那么心急如焚;的群童心如果不是因為他十分困窮,也不會冒著狂風(fēng)抱走那些并不值錢的茅草。這一切,都是結(jié)尾的伏線。的安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏心的博大胸襟和崇高愿望,正是從的四海困窮心的現(xiàn)實基礎(chǔ)不產(chǎn)生而來的。

          的歸來倚杖自嘆息心總收一、二兩節(jié)。詩人大約是一聽到北風(fēng)狂叫,就擔(dān)心蓋得不夠結(jié)實的茅屋發(fā)生危險,因而就拄杖出門,直到風(fēng)吹屋破,茅草無法收回,這才無可奈何地走回家中。的倚杖心,當(dāng)然又與的老無力心照應(yīng)。的自嘆息心中的的自心字,下得很沉痛,詩人如此不幸的遭遇只有他自己在嘆息,未引起別人的同情和幫助,則世風(fēng)的淡薄,就意在言外了,因而他的嘆息心的內(nèi)容,也就十分深廣。當(dāng)他自己風(fēng)吹屋破,無處安身,得不到別人的同情和幫助的時候,聯(lián)想到類似處境的無數(shù)窮人。

          作者嘆息的內(nèi)容有三:1、自己的苦;2、周圍人的苦;3、戰(zhàn)亂給人們帶來的痛苦。

          第三段共八句,寫屋破又遭連夜雨的苦況。

          的俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑心兩句,用飽蘸濃墨的大筆渲染出暗淡愁慘的氛圍,從而烘托出詩人暗淡愁慘的心境,而密集的雨點即將從漠漠的秋空景向地面,已在預(yù)料之中。

          的布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂心兩句,沒有窮困生活體驗的作者是寫不出來的。值得注意的是這不僅是寫布被又舊又破,而是為下文寫屋破漏雨蓄勢。成都的八月,天氣并不的冷心,正由于的床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕心,所以才感到冷。

          的自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹心兩句,一縱一收。一縱,從眼前的處境擴展到安史之亂以來的種種痛苦經(jīng)歷,從風(fēng)雨飄搖中的茅屋擴展到戰(zhàn)亂頻繁、殘破不堪的國家;一收,又回到的長夜沾濕心的現(xiàn)實。憂國憂民,加不的長夜沾濕心,詩人自然不能入睡。的長夜心是作者由于自己屋漏因而更覺夜長,還因自己和國家都在風(fēng)雨飄搖中掙扎而覺得夜長。的何由徹心和前面的的未斷絕心照應(yīng),表現(xiàn)了詩人既盼雨停,又盼天亮的迫切心情。而這種心情,又是屋破漏雨、布衾似鐵的艱苦處境激發(fā)出來的。于是詩人由個人的艱苦處境聯(lián)想到其他人的類似處境,水到渠成,自然而然地過渡到全詩的結(jié)尾。

          的安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山心,前后用七字句,中間用九字句,句句蟬聯(lián)而下,表現(xiàn)闊大境界和愉快情感的詞如的廣廈心、的千萬間心、的大庇心、的天下心、的歡顏心、的安如山心等等,又聲音洪亮,從而構(gòu)成了鏗鏘有力的節(jié)奏和奔騰前進的氣勢,恰切地表現(xiàn)了詩人從的床頭屋漏無干處心、的長夜沾濕何由徹心的痛苦生活體驗中迸發(fā)出來的奔放激情和火熱希望。這種感情,詠歌不足以表達,所以詩人發(fā)出了由衷的感嘆:的嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!心抒發(fā)作者憂國憂民的情感,表現(xiàn)了作者推己及人、舍己為人的高尚品格,詩人的博大胸襟和崇高理想,至此表現(xiàn)得淋漓盡致。

          此詩作者抒發(fā)的情懷與范仲淹的《岳陽樓記》中的先天下之憂而憂,后天下之樂而樂心抒發(fā)的情懷基本一致。也表達了作者關(guān)心民間疾苦,憂國憂民的思想感情。

          俄國著名文學(xué)評論家別林斯基曾說:的任何一個詩人也不能由于他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩人之所以偉大,是因為他們的痛苦和幸福的根子深深地伸進了社會和歷史的土壤里,因為他是社會、時代、人類的器官和代表。心杜甫在這首詩里描寫了他本身的痛苦,但他不是孤立地、單純地描寫他本身的痛苦,而是通過描寫他本身的痛苦來表現(xiàn)的天下寒士心的痛苦,來表現(xiàn)社會的苦難、時代的苦難。他也不僅僅是因為自身的不幸遭遇而哀嘆、而失眠、而大聲疾呼,在狂風(fēng)猛雨無情襲擊的秋夜,詩人腦海里翻騰的不僅是的吾廬獨破心,而且是的天下寒士心的茅屋俱破。杜甫這種熾熱的憂國憂民的情感和迫切要求變革黑暗現(xiàn)實的崇高理想,千百年來一直激動讀者的心靈,并發(fā)生過積極的作用。

          這首詩描繪秋夜屋漏、風(fēng)雨交加的情景,真實的記錄了草堂生活的一個片段。末段忽生異境,以切身的體驗,推己及人,進一步把自己的困苦丟在一邊,設(shè)想大庇天下寒士的萬間廣廈。這種非現(xiàn)實的幻想建立在詩人許身社稷,饑溺為懷的思想基礎(chǔ)不;而博大胸懷之表現(xiàn),則使作品放射出積極的浪漫主義光輝。全詩語言極其質(zhì)樸而意象崢嶸,略無經(jīng)營而波瀾疊出,蓋以流自肺腑,故能扣人心弦。

        茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析2

          原文

          八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

          南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

          俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?

          安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

          譯文

          八月里秋深,狂風(fēng)怒號,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

          南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。

          一會兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

          如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風(fēng)雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

          注釋

         、徘锔撸呵锷。怒號(háo):大聲吼叫。

          ⑵三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。

         、菕炝I(juàn):掛著,掛住。罥,掛。長(cháng):高。

         、忍鳞辏è):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

         、扇棠軐γ鏋楸I賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當(dāng)面。為,做。

         、嗜胫袢ィ哼M入竹林。

         、撕舨坏茫汉戎共蛔。

         、潭眄暎╭ǐng):不久,一會兒,頃刻之間。

         、颓锾炷蚧韬冢ü乓裟頷è):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。

         、尾剪溃╭īn):布質(zhì)的被子。衾,被子。

         、蠇蓛簮号P踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動用法,使……裂。

         、写差^屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有干的地方了。屋漏,根據(jù)《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來。“床頭屋漏”,泛指整個屋子。

         、延昴_如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。

          ⒁喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

         、诱礉瘢撼睗癫桓。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

         、园驳茫喝绾文艿玫。廣廈(shà):寬敞的大屋。

         、沾蟊樱╞ì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

          ⒄嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當(dāng)于“唉”。

         、滞回#╳ù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

         、讖]:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

          賞析

          此詩作于公元761年(唐肅宗上元二年)八月。公元759年(唐肅宗乾元二年)秋天,杜甫棄官到秦州(今甘肅天水),又輾轉(zhuǎn)經(jīng)同谷(今甘肅成縣)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求親告友,在成都浣花溪邊蓋起了一座茅屋,總算有了一個棲身之所。不料到了公元761年(上元二年)八月,大風(fēng)破屋,大雨又接踵而至。當(dāng)時安史之亂尚未平息,詩人由自身遭遇聯(lián)想到戰(zhàn)亂以來的萬方多難,長夜難眠,感慨萬千,寫下了這篇膾炙人口的詩篇。

        茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析3

          八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

          南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

          俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?

          安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

          翻譯

          八月秋深狂風(fēng)大聲吼叫,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

          南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,明目張膽地抱著茅草跑進竹林里去了。我費盡口舌也喝止不住,回到家后拄著拐杖獨自嘆息。

          不久后風(fēng)停了天空上的云像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷蒙漸漸黑了下來。布質(zhì)的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡覺姿勢不好把被子蹬破了。如遇下雨整個屋子沒有一點兒干燥的地方,雨點像下垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂后我的睡眠時間就很少了,長夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?

          如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他們喜笑顏開,房屋遇到風(fēng)雨也不為所動安穩(wěn)得像山一樣。唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風(fēng)吹破自己受凍而死也心甘情愿!

          注釋

          秋高:秋深。

          怒號:大聲吼叫。

          三重茅:幾層茅草。三,泛指多。

          掛罥:掛著,掛住。罥,掛。

          長:高。

          塘坳:低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

          忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當(dāng)面。為,做。

          入竹去:進入竹林。

          呼不得:喝止不住。

          俄頃:不久,一會兒,頃刻之間。秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。

          布衾:布質(zhì)的被子。

          衾:被子。

          惡臥:睡相不好。

          裂:使動用法,使……裂。

          屋漏:根據(jù)《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來!按差^屋漏”,泛指整個屋子。

          雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。

          雨腳:雨點。

          喪亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

          沾濕:潮濕不干。

          何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

          安得:如何能得到。

          廣廈:寬敞的大屋。

          大庇:全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。

          寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。

          俱:都。

          歡顏:喜笑顏開。

          嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當(dāng)于“唉”。

          突兀:高聳的樣子,這里用來形容廣廈。

          見:通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

          廬:茅屋。

          亦:一作“意”。

          足:值得。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于唐肅宗上元二年(公元761年)八月。公元760年春天,杜甫求親告友,在成都浣花溪邊蓋起了一座茅屋,總算有了一個棲身之所。不料到了公元761年八月,大風(fēng)破屋,大雨又接踵而至。當(dāng)時安史之亂尚未平息,詩人感慨萬千,寫下了這篇膾炙人口的詩篇。

          鑒賞

          這首詩可分為四節(jié)。

          第一段中共有五句,句句押韻,“號”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”五個開口呼的平聲韻腳傳來陣陣風(fēng)聲。

          “八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅!逼饎菅该汀!帮L(fēng)怒號”三字,音響宏大,猶如秋風(fēng)咆哮。一個“怒”字,把秋風(fēng)擬人化,從而使下一句不僅富有動作性,而且富有濃烈的感情色彩——詩人好不容易蓋了這座茅屋,剛剛定居下來,秋風(fēng)卻怒吼而來,卷起層層茅草,使得詩人焦急萬分。

          “茅飛渡江灑江郊”的“飛”字緊承上句的“卷”字,“卷”起的茅草沒有落在屋旁,卻隨風(fēng)“飛”走,“飛”過江去,然后分散地、雨點似地“灑”在“江郊”:“高者掛罥長林梢”,很難弄下來;“下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳”,也很難收回來!熬怼薄ⅰ帮w”、“渡”、“灑”、“掛罥”、“飄轉(zhuǎn)”,一個接一個的動態(tài)不僅組成一幅幅鮮明的圖畫,而且緊緊地牽動詩人的視線,撥動詩人的心弦。

          詩人的高明之處在于他并沒有抽象地抒情達意,而是寓情意于客觀描寫之中。這幾句詩所表現(xiàn)的場景是:一個衣衫單薄、破舊的干瘦老人拄著拐杖,立在屋外,眼巴巴地望著怒吼的秋風(fēng)把他屋上的茅草一層又一層地卷了起來,吹過江去,稀里嘩啦地灑在江郊的各處。他對大風(fēng)破屋的焦灼和怨憤之情,不能不激起讀者心靈上的共鳴。

          第二段中共有五句,這是前一節(jié)的發(fā)展,也是對前一節(jié)的補充。

          前節(jié)寫“灑江郊”的茅草無法收回,除此以外,還有落在平地上可以收回的茅草,但卻被“南村群童”抱跑了!捌畚依蠠o力”五字宜著眼,如果詩人不是“老無力”,而是年當(dāng)壯健有氣力,自然不會受這樣的欺侮。“忍能對面為盜賊”,意思是,群童竟然忍心在他的眼前做盜賊。但其實,這不過是表現(xiàn)了詩人因“老無力”而受欺侮的`憤懣心情而已,決不是真的給“群童”加上“盜賊”的罪名,要告到官府里去辦罪。所以,“唇焦口燥呼不得”,也就無可奈何罷了。用詩人杜甫的《又呈吳郎》一詩中的話說,這正是“不為困窮寧有此”,詩人如果不是十分困窮,就不會對大風(fēng)刮走茅草那么心急如焚;“群童”如果不是因為他十分困窮,也不會冒著狂風(fēng)抱走那些并不值錢的茅草。這一切,都是結(jié)尾的伏線!鞍驳脧V廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的博大胸襟和崇高愿望,正是從“四海困窮”的現(xiàn)實基礎(chǔ)上產(chǎn)生而來的。

          “歸來倚杖自嘆息”總收一、二兩節(jié)。詩人大約是一聽到北風(fēng)狂叫,就擔(dān)心蓋得不夠結(jié)實的茅屋發(fā)生危險,因而就拄杖出門,直到風(fēng)吹屋破,茅草無法收回,這才無可奈何地走回家中!耙姓取,當(dāng)然又與“老無力”照應(yīng)。“自嘆息”中的“自”字,下得很沉痛,詩人如此不幸的遭遇只有他自己在嘆息,未引起別人的同情和幫助,則世風(fēng)的淡薄,就意在言外了,因而他“嘆息”的內(nèi)容,也就十分深廣。當(dāng)他自己風(fēng)吹屋破,無處安身,得不到別人的同情和幫助的時候,聯(lián)想到類似處境的無數(shù)窮人。

          作者嘆息的內(nèi)容有三:1.自己的苦;2.周圍人的苦;3.戰(zhàn)亂給人們帶來的痛苦。

          第三段共八句,寫屋破又遭連夜雨的苦況。

          “俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑”兩句,用飽蘸濃墨的大筆渲染出暗淡愁慘的氛圍,從而烘托出詩人暗淡愁慘的心境,而密集的雨點即將從漠漠的秋空灑向地面,已在預(yù)料之中。

          “布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂”兩句,沒有窮困生活體驗的作者是寫不出來的。值得注意的是這不僅是寫布被又舊又破,而是為下文寫屋破漏雨蓄勢。成都的八月,天氣并不“冷”,正由于“床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕”,所以才感到冷。

          “自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹”兩句,一縱一收。一縱,從眼前的處境擴展到安史之亂以來的種種痛苦經(jīng)歷,從風(fēng)雨飄搖中的茅屋擴展到戰(zhàn)亂頻繁、殘破不堪的國家;一收,又回到“長夜沾濕”的現(xiàn)實。憂國憂民,加上“長夜沾濕”,詩人自然不能入睡!伴L夜”是作者由于自己屋漏因而更覺夜長,還因自己和國家都在風(fēng)雨飄搖中掙扎而覺得夜長!昂斡蓮亍焙颓懊娴摹拔磾嘟^”照應(yīng),表現(xiàn)了詩人既盼雨停,又盼天亮的迫切心情。而這種心情,又是屋破漏雨、布衾似鐵的艱苦處境激發(fā)出來的。于是詩人由個人的艱苦處境聯(lián)想到其他人的類似處境,水到渠成,自然而然地過渡到全詩的結(jié)尾。

          “安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山”,前后用七字句,中間用九字句,句句蟬聯(lián)而下,表現(xiàn)闊大境界和愉快情感的詞如“廣廈”、“千萬間”、“大庇”、“天下”、“歡顏”、“安如山”等等,又聲音洪亮,從而構(gòu)成了鏗鏘有力的節(jié)奏和奔騰前進的氣勢,恰切地表現(xiàn)了詩人從“床頭屋漏無干處”、“長夜沾濕何由徹”的痛苦生活體驗中迸發(fā)出來的奔放激情和火熱希望。這種感情,詠歌不足以表達,所以詩人發(fā)出了由衷的感嘆:“嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!”抒發(fā)作者憂國憂民的情感,表現(xiàn)了作者推己及人、舍己為人的高尚品格,詩人的博大胸襟和崇高理想,至此表現(xiàn)得淋漓盡致。

          此詩作者抒發(fā)的情懷與范仲淹的《岳陽樓記》中“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”抒發(fā)的情懷基本一致。也表達了作者關(guān)心民間疾苦,憂國憂民的思想感情。

          俄國著名文學(xué)評論家別林斯基曾說:“任何一個詩人也不能由于他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩人之所以偉大,是因為他們的痛苦和幸福的根子深深地伸進了社會和歷史的土壤里,因為他是社會、時代、人類的器官和代表!倍鸥υ谶@首詩里描寫了他本身的痛苦,但他不是孤立地、單純地描寫他本身的痛苦,而是通過描寫他本身的痛苦來表現(xiàn)“天下寒士”的痛苦,來表現(xiàn)社會的苦難、時代的苦難。他也不僅僅是因為自身的不幸遭遇而哀嘆、而失眠、而大聲疾呼,在狂風(fēng)猛雨無情襲擊的秋夜,詩人腦海里翻騰的不僅是“吾廬獨破”,而且是“天下寒士”的茅屋俱破。杜甫這種熾熱的憂國憂民的情感和迫切要求變革黑暗現(xiàn)實的崇高理想,千百年來一直激動讀者的心靈,并發(fā)生過積極的作用。

          這首詩描繪秋夜屋漏、風(fēng)雨交加的情景,真實的記錄了草堂生活的一個片段。末段忽生異境,以切身的體驗,推己及人,進一步把自己的困苦丟在一邊,設(shè)想大庇天下寒士的萬間廣廈。這種非現(xiàn)實的幻想建立在詩人許身社稷,饑溺為懷的思想基礎(chǔ)上;而博大胸懷之表現(xiàn),則使作品放射出積極的浪漫主義光輝。全詩語言極其質(zhì)樸而意象崢嶸,略無經(jīng)營而波瀾疊出,蓋以流自肺腑,故能扣人心弦。

          賞析

          此詩載于《全唐詩》卷二百一十九。下面是中國古典文學(xué)專家、文藝?yán)碚摷、陜西師范大學(xué)文學(xué)研究所所長霍松林教授對此詩的賞析要點。

          此詩寫的是自己的數(shù)間茅屋,表現(xiàn)的卻是憂國憂民的情感。

          這首詩可分為四節(jié)。第一節(jié)五句,句句押韻,“號”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”五個開口呼的平聲韻腳傳來陣陣風(fēng)聲!鞍嗽虑锔唢L(fēng)怒號,卷我屋上三重茅!逼饎菅该汀!帮L(fēng)怒號”三字,音響宏大,讀之如聞秋風(fēng)咆哮。一個“怒”字,把秋風(fēng)擬人化,從而使下一句不僅富有動作性,面且富有濃烈的感情色彩。詩人好容易蓋了這座茅屋,剛剛定居下來,秋風(fēng)卻故意同他作對似的,怒吼而來,卷起層層茅草,怎能不使詩人萬分焦急?“茅飛渡江灑江郊”的“飛”字緊承上句的“卷”字,“卷”起的茅草沒有落在屋旁,卻隨風(fēng)“飛”走,“飛”過江去,然后分散地、雨點似地“灑”在“江郊”:“高者掛罥長林梢”,很難弄下來;“下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳”,也很難收回!熬怼薄ⅰ帮w”、“渡”、“灑”、“掛罥”、“飄轉(zhuǎn)”,一個接一個的動態(tài)不僅組成一幅幅鮮明的圖畫,而且緊緊地牽動詩人的視線,撥動詩人的心弦。詩人的高明之處在于他并沒有抽象地抒情達意,而是寓情意于客觀描寫之中。讀這幾句詩,讀者分明看見一個衣衫單薄、破舊的干瘦老人拄著拐杖,立在屋外,眼巴巴地望著怒吼的秋風(fēng)把他屋上的茅草一層又一層地卷了起來,吹過江法,稀里嘩啦地灑在江郊的各處;而他對大風(fēng)破屋的焦灼和怨憤之情,也不能不激起讀者心靈上的共鳴。

          第二節(jié)五句。這是前一節(jié)的發(fā)展,也是對前一節(jié)的補充。前節(jié)寫“灑江郊”的茅草無法收回。還有落在平地上可以收回的,然而卻被“南村群童”抱跑了!捌畚依蠠o力”五字宜著眼。如果詩人不是“老無力”,而是年當(dāng)壯健有氣力,自然不會受這樣的欺侮!叭棠軐γ鏋楸I賊”,意謂:竟然忍心在我的眼前做盜賊!這不過是表現(xiàn)了詩人因“老無力”而受欺侮的憤懣心情而已,決不是真的給“群童”加上“盜賊”的罪名,要告到官府里去辦罪。所以,“唇焦口燥呼不得”,也就無可奈何了。用詩人《又呈吳郎》一詩里的話說,這正是“不為困窮寧有此”。詩人如果不是十分困窮,就不會對大風(fēng)刮走茅草那么心急如焚;“群童”如果不是十分困窮,也不會冒著狂風(fēng)抱那些并不值錢的茅草。這一切,都是結(jié)尾的伏線!鞍驳脧V廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的崇高愿望,正是從“四海困窮”的現(xiàn)實基礎(chǔ)上產(chǎn)生出來的。

          “歸來倚杖自嘆息”總收一、二兩節(jié)。詩人大約是一聽到北風(fēng)狂叫,就擔(dān)心蓋得不夠結(jié)實的茅屋發(fā)生危險,因而就拄杖出門,直到風(fēng)吹屋破,茅草無法收回,這才無可奈何地走回家中!耙姓取,當(dāng)然又與“老無力”照應(yīng)。“自嘆息”中的“自”字,下得很沉痛!詩人如此不幸的遭遇只有自己嘆息,未引起別人的同情和幫助,則世風(fēng)的澆薄,就意在言外了,因而他“嘆息”的內(nèi)容,也就十分深廣。當(dāng)他自己風(fēng)吹屋破,無處安身,得不到別人的同情和幫助的時候,分明聯(lián)想到類似處境的無數(shù)窮人。

          第三節(jié)八句,寫屋破又遭連夜雨的苦況。“俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑”兩句,用飽蘸濃墨的大筆渲染出暗淡愁慘的氛圍,從而烘托出詩人暗淡愁慘的心境,而密集的雨點即將從漠漠的秋空灑向地面,已在預(yù)料之中!安剪蓝嗄昀渌畦F,嬌兒惡臥踏里裂”兩句,沒有窮困生活體驗的作者是寫不出來的。值得注意的是這不僅是寫布被又舊又破,而是為下文寫屋破漏雨蓄勢。成都的八月,天氣并不“冷”,正由于“床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕”,所以才感到冷!白越(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹”兩句,一縱一收。一縱,從眼前的處境擴展到安史之亂以來的種種痛苦經(jīng)歷,從風(fēng)雨飄搖中的茅屋擴展到戰(zhàn)亂頻仍、殘破不堪的國家;一收,又回到“長夜沾濕”的現(xiàn)實。憂國憂民,加上“長夜沾濕”,難以入睡!昂斡蓮亍焙颓懊娴摹拔磾嘟^”照應(yīng),表現(xiàn)了詩人既盼雨停,又盼天亮的迫切心情。而這種心情,又是屋破漏雨、布衾似鐵的艱苦處境激發(fā)出來的。于是由個人的艱苦處境聯(lián)想到其他人的類似處境,水到渠成,自然而然地過渡到全詩的結(jié)尾。

          “安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山”,前后用七字句,中間用九字句,句句蟬聯(lián)而下,而表現(xiàn)闊大境界和愉快情感的詞兒如“廣廈”、“千萬間”、“大庇”、“天下”、“歡顏”、“安如山”等等,又聲音宏亮,從而構(gòu)成了鏗鏘有力的節(jié)奏和奔騰前進的氣勢,恰切地表現(xiàn)了詩人從“床頭屋漏無干處”、“長夜沾濕何由徹”的痛苦生活體驗中迸發(fā)出來的奔放的激情和火熱的希望。這種奔放的激情和火熱的希望,詠歌之不足,故嗟嘆之,“嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!”詩人的博大胸襟和崇高理想,至此表現(xiàn)得淋漓盡致。

          別林斯基曾說:“任何一個詩人也不能由于他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩人之所以偉大,是因為他們的痛苦和幸福的根子深深地伸進了社會和歷史的土壤里,因為他是社會、時代、人類的器官和代表!倍鸥υ谶@首詩里描寫了他本身的痛苦,但當(dāng)讀者讀完最后一節(jié)的時候,就知道他不是孤立地、單純地描寫他本身的痛苦,而是通過描寫他本身的痛苦來表現(xiàn)“天下寒士”的痛苦,來表現(xiàn)社會的苦難、時代的苦難。在狂風(fēng)猛雨無情襲擊的秋夜,詩人腦海里翻騰的不僅是“吾廬獨破”,而且是“天下寒士”的茅屋俱破。杜甫這種熾熱的憂國憂民的情感和迫切要求變革黑暗現(xiàn)實的崇高理想,千百年來一直激動讀者的心靈,并發(fā)生過積極的作用。

        【茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析(3篇)】相關(guān)文章:

        杜甫茅屋為秋風(fēng)所破歌原文及賞析09-09

        杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》文學(xué)賞析07-28

        杜甫——《茅屋為秋風(fēng)所破歌》古詩02-10

        杜甫茅屋為秋風(fēng)所破歌杜甫12-07

        杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》譯文及鑒賞10-31

        杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》創(chuàng)作背景03-04

        《茅屋為秋風(fēng)所破歌》杜甫唐詩鑒賞01-27

        改寫茅屋為秋風(fēng)所破歌作文5篇02-19

        杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》作品鑒賞07-28

        《茅屋為秋風(fēng)所破歌》古詩詞鑒賞09-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>