1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析

        時間:2022-03-23 19:01:18 古籍 我要投稿

        鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析(2篇)

        鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析1

          原文:

          叵耐靈鵲多謾語。

          送喜何曾有憑據?幾度飛來活捉取。

          鎖上金籠共語。

          比擬好心來送喜。

          誰知鎖我在金籠里。

          欲他征夫早歸來。

          騰身卻放我向青云里。

          譯文

          “不可忍耐那喜鵲來嘰嘰喳喳的叫,都說你是最靈的,總是報告喜訊,可是你給我送來了什么。克稽c消息都沒有!再這樣調戲我的感情,看我不把你捉了來,把你鎖在籠子里,你還能說什么!”

          “本來是好心來早早給她報個喜訊的,想給她的寂寞一點安慰?墒撬齾s把好心當作了驢肝肺!竟然把俺捉了鎖進籠子。唉!她的心情俺還是理解的,不跟她計較了,但愿她的那個人早日歸來,哈哈,那個時候就知道俺是好心了,就會歡天喜地的把俺放出來的!

          賞析:

          此詞舍棄了通常賦比興手法的運用,避開了作者感情的直接抒發,卻巧妙地實寫了少婦和靈鵲的兩段心曲。詞上片是少婦語,下片是靈鵲語。全詞純用口語,模擬心理,得無理而有理之妙,體現了剛健清新、妙趣橫生的藝術特色。

          有人說,這上下片之間是少婦和靈鵲的問答或對話,這說法恐怕不確。實際上倒更像二者的心理獨白或旁白,這不僅從語氣和清理上看,它們之間不必也不像對話;而且,早期的詞是入樂的,它通過演唱者的歌聲訴諸人們的聽覺,以口頭藝術特有的聲調語氣,使用獨白或旁白,是易于表現主人公的心理態勢,以至于表達主題思想的。上片在于表明少婦的“鎖”,下片在于表明靈鵲的要求“放”,這一“鎖”一“放”之間,已具備了矛盾的發展、情節的推移、感情的流露、心理的呈現、形象的塑造,這也就完成了藝術創作的使命,使它升華為一件藝術品了。

          靈鵲報喜是中國固有的民間風俗。不過,將靈鵲的噪叫當作行人歸來的預報,畢竟只是一種相沿而成的習俗、觀念,它本身并不見得合理,因而也就往往難以應驗。而作者采用這一習俗入詞,正是覷著它的“跛腳處”而有意生發,其目的還在于表現少婦思夫不得而對靈鵲的遷怒。于是,不合理的習俗倒構成了合理的故事情節,而且也由此增強了詞作的生活氣息和真實感。這有如點鐵成金的魔棒,有此一著,頓使全詞發生了奇妙的變化,給了兩段普通的心曲以光彩、活力、生命,使詞作活起來。

        鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析2

          原文

          叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據?幾度飛來活捉取,鎖上金籠休共語。

          比擬好心來送喜,誰知鎖我在金籠里。欲他征夫早歸來,騰身卻放我向青云里。

          翻譯

          譯文

          “不可忍耐那喜鵲來嘰嘰喳喳的叫,都說你是最靈的,總是報告喜訊,可是你給我送來了什么啊?他一點消息都沒有!再這樣調戲我的感情,看我不把你捉了來,把你鎖在籠子里,你還能說什么!”

          “本來是好心來早早給她報個喜訊的,想給她的寂寞一點安慰。可是她卻把好心當作了驢肝肺!竟然把俺捉了鎖進籠子。唉!她的心情俺還是理解的,不跟她計較了,但愿她的那個人早日歸來,哈哈,那個時候就知道俺是好心了,就會歡天喜地的把俺放出來的!

          注釋

         、咆夏停翰豢扇棠。

         、浦櫍阂蛔鳌奥。

          賞析

          此詞舍棄了通常賦比興手法的運用,避開了作者感情的直接抒發,卻巧妙地實寫了少婦和靈鵲的兩段心曲。詞上片是少婦語,下片是靈鵲語。全詞純用口語,模擬心理,得無理而有理之妙,體現了剛健清新、妙趣橫生的藝術特色。

          有人說,這上下片之間是少婦和靈鵲的問答或對話,這說法恐怕不確。實際上倒更像二者的.心理獨白或旁白,這不僅從語氣和清理上看,它們之間不必也不像對話;而且,早期的詞是入樂的,它通過演唱者的歌聲訴諸人們的聽覺,以口頭藝術特有的聲調語氣,使用獨白或旁白,是易于表現主人公的心理態勢,以至于表達主題思想的。上片在于表明少婦的“鎖”,下片在于表明靈鵲的要求“放”,這一“鎖”一“放”之間,已具備了矛盾的發展、情節的推移、感情的流露、心理的呈現、形象的塑造,這也就完成了藝術創作的使命,使它升華為一件藝術品了。

          靈鵲報喜是中國固有的民間風俗。不過,將靈鵲的噪叫當作行人歸來的預報,畢竟只是一種相沿而成的習俗、觀念,它本身并不見得合理,因而也就往往難以應驗。而作者采用這一習俗入詞,正是覷著它的“跛腳處”而有意生發,其目的還在于表現少婦思夫不得而對靈鵲的遷怒。于是,不合理的習俗倒構成了合理的故事情節,而且也由此增強了詞作的生活氣息和真實感。這有如點鐵成金的魔棒,有此一著,頓使全詞發生了奇妙的變化,給了兩段普通的心曲以光彩、活力、生命,使詞作活起來。

        【鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析(2篇)】相關文章:

        鵲踏枝·梅落繁枝千萬原文翻譯及賞析03-07

        鵲踏枝·梅落繁枝千萬原文翻譯及賞析3篇03-07

        鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯及賞析02-21

        鵲踏枝蝶戀花晏殊11-13

        鵲踏枝晏殊介紹09-03

        晏殊《晏殊 鵲踏枝》介紹08-29

        鵲踏枝·誰道閑情拋擲久古詩詞鑒賞07-11

        聞鵲喜·吳山觀濤_周密的詞原文賞析及翻譯08-03

        桓靈時童謠原文翻譯及賞析03-06

        水調歌頭·多景樓原文翻譯及賞析07-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>