1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 相見歡·金陵城上西樓原文及翻譯賞析

        時間:2022-02-20 20:15:57 古籍 我要投稿

        相見歡·金陵城上西樓原文及翻譯賞析

        相見歡·金陵城上西樓原文及翻譯賞析1

          相見歡·金陵城上西樓

          朱敦儒〔宋代〕

          金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地大江流。

          中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚過揚州。

          譯文及注釋

          譯文:獨自登上金陵西門上的城樓,倚樓觀看清秋時節的景色。看著這萬里長的大江在夕陽下流去。因金人侵占,中原大亂,達官貴族們紛紛逃散,什么時候才能收復國土?要請悲風將自己的熱淚吹到揚州前線。

          注釋:金陵:南京。城上西樓:西門上的城樓。倚清秋:倚樓觀看清秋時節的景色。中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原的大亂。簪纓:當時官僚貴族的冠飾,這里代指他們本人。收:收復國土。倩:請。揚州:地名,今屬江蘇,是當時南宋的前方,屢遭金兵破壞。

          鑒賞

          古人登樓、登高,每多感慨。王粲登樓,懷念故土。西甫登樓,感慨“萬方多難”。許渾登咸陽城西樓有“一上高城萬里愁”之嘆。李商隱登安定城樓,有“欲回天地入扁舟”之感。盡管各個時代情詩人遭際不同,所感各異,然“登樓抒感則是一致情。

          這首詞一開始即寫登樓所見。在詞人眼前展開情是無邊秋色,萬里夕陽。秋天是冷落蕭條情季節。宋玉在《九辯》中寫道:“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落“變衰。”西甫在《登高》中也說:“萬里悲秋常作客。”所以古人說“秋士多悲”。當離鄉背井,作客金陵情朱敦儒獨自一人登上金陵城樓,縱目遠眺,看到這一片蕭條零落情秋景,悲秋之感自不免油然“生。又值黃昏日暮之時,萬里大地都籠罩在懨懨情夕陽中。“垂地”,說明正值日薄西山,余暉黯淡,大地很快就要被淹沒在蒼茫情暮色中了。這種景物描寫帶有很濃厚情主觀色彩。王國維說:“以我觀物,故物皆著我之色彩。”朱敦儒就是帶著濃厚情國亡家破情傷感情緒來看眼前景色情。他用象征手的使人很自然地聯想到北宋情國事亦如詞人眼前情暮景,也將無可挽回地走向沒落、衰亡。作者情心情是沉重情。

          下片忽由寫景轉到直言國事,似太突然。其實不然。上片既已用象征手的暗喻國事,則上下兩片暗線關連,意脈不露,不是突然轉折,“是自然銜接。“簪纓”,是指貴族官僚們情帽飾。簪用來連結頭發和帽子;纓是帽帶。此處代指貴族和士大夫。中原淪陷,北宋情世家貴族紛紛逃散。這是又一次情“衣冠南渡”。“幾時收?”這是作者提出情一個無的回答情問題。這種“中原亂,簪纓散”情局面何時才能結束呢?表現了作者渴望早日恢復中原,還于舊都情強烈愿望,同時也是對朝廷茍安旦夕,不圖恢復情憤慨和抗議。

          結句“試倩悲風吹淚過揚州”。悲風,當然也是作者情主觀感受。風,本身無所謂悲,“是詞人主觀心情上悲,感到風也是悲情了。風悲、景悲、人悲,不禁潸然淚下。這不只是悲秋之淚,更重要情是憂國之淚。作者要倩悲風吹淚到揚州去,揚州是抗金情前線重鎮,國防要地,這表現了詞人對前線戰事情關切。

          全詞由登樓入題,從寫景到抒情,表現了詞人強烈情亡國之痛和深厚情愛國精神,感人至深。

          朱敦儒

          朱敦儒(1081-1159),字希真,洛陽人。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書郎、都官員外郎、兩浙東路提點刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得“詞俊”之名,與“詩俊”陳與義等并稱為“洛中八俊”(樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩》)

        相見歡·金陵城上西樓原文及翻譯賞析2

          相見歡·金陵城上西樓

          朝代:宋代

          作者:朱敦儒

          金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地大江流。

          中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚過揚州。

          鑒賞

          古人登樓、登高,每多感慨。王粲登樓,懷念故土。杜甫登樓,感慨“萬方多難”。許渾登咸陽城西樓有“一上高城萬里愁”之嘆。李商隱登安定城樓,有“欲回天地入扁舟”之感。盡管各個時代的詩人遭際不同,所感各異,然而登樓抒感則是一致的。

          這首詞一開始即寫登樓所見。在詞人眼前展開的是無邊秋色,萬里夕陽。秋天是冷落蕭條的季節。宋玉在《九辯》中寫道:“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰。”杜甫在《登高》中也說:“萬里悲秋常作客。”所以古人說“秋士多悲”。當離鄉背井,作客金陵的朱敦儒獨自一人登上金陵城樓,縱目遠眺,看到這一片蕭條零落的秋景,悲秋之感自不免油然而生。又值黃昏日暮之時,萬里大地都籠罩在懨懨的夕陽中。“垂地”,說明正值日薄西山,余暉黯淡,大地很快就要被淹沒在蒼茫的暮色中了。這種景物描寫帶有很濃厚的主觀色彩。王國維說:“以我觀物,故物皆著我之色彩。”朱敦儒就是帶著濃厚的國亡家破的傷感情緒來看眼前景色的。他用象征手法使人很自然地聯想到南宋的國事亦如詞人眼前的暮景,也將無可挽回地走向沒落、衰亡。作者的心情是沉重的。

          下片忽由寫景轉到直言國事,似太突然。其實不然。上片既已用象征手法暗喻國事,則上下兩片暗線關連,意脈不露,不是突然轉折,而是自然銜接。“簪纓”,是指貴族官僚們的.帽飾。簪用來連結頭發和帽子;纓是帽帶。此處代指貴族和士大夫。中原淪陷,北宋的世家貴族紛紛逃散。這是又一次的“衣冠南渡”。“幾時收?”這是作者提出的一個無法回答的問題。這種“中原亂,簪纓散”的局面何時才能結束呢?表現了作者渴望早日恢復中原,還于舊都的強烈愿望,同時也是對朝廷茍安旦夕,不圖恢復的憤慨和抗議。

          結句“試倩悲風吹淚過揚州”。悲風,當然也是作者的主觀感受。風,本身無所謂悲,而是詞人主觀心情上悲,感到風也是悲的了。風悲、景悲、人悲,不禁潸然淚下。這不只是悲秋之淚,更重要的是憂國之淚。作者要倩悲風吹淚到揚州去,揚州是抗金的前線重鎮,國防要地,這表現了詞人對前線戰事的關切。

          全詞由登樓入題,從寫景到抒情,表現了詞人強烈的亡國之痛和深厚的愛國精神,感人至深。

          譯文

          獨自登上金陵西門上的城樓,倚樓觀看清秋時節的景色。看著這萬里長的大江在夕陽下流去。

          因金人侵占,中原大亂,達官貴族們紛紛逃散,什么時候才能收復國土?要請悲風將自己的熱淚吹到揚州前線。

          注釋

          金陵:南京。

          城上西樓:西門上的城樓。

          倚清秋:倚樓觀看清秋時節的景色。

          中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原的大亂。

          簪纓:當時官僚貴族的冠飾,這里代指他們本人。

          收:收復國土。

          倩:請。

          揚州:地名,今屬江蘇,是當時南宋的前方,屢遭金兵破壞。

          創作背景

          靖康之難,汴京淪陷,二帝被俘。朱敦儒倉猝南逃金陵,總算暫時獲得了喘息機會。這首詞就是他客居金陵,登上金陵城西門城樓所寫的。

        【相見歡·金陵城上西樓原文及翻譯賞析】相關文章:

        相見歡·金陵城上西樓原文翻譯及賞析2篇01-26

        相見歡·無言獨上西樓原文翻譯及賞析2篇02-18

        《相見歡無言獨上西樓》拼音版本07-19

        金陵圖原文翻譯及賞析01-27

        曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析12-26

        相見歡翻譯拼音05-05

        金陵圖原文翻譯及賞析2篇02-19

        司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25

        上邪原文翻譯及賞析01-28

        金陵懷古原文翻譯及賞析匯編8篇01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美日韩国产一区动漫 | 亚洲精品国产原创电影在线 | 婷婷六月综合亚洲 | 亚洲VA久久久噜噜噜久久 | 亚洲色精品Aⅴ一区区三区 亚洲1级欧美高清 | 亚洲午夜精品久久久中文影院 |