1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春日行原文翻譯及賞析

        時間:2022-02-16 10:26:43 古籍 我要投稿

        春日行原文翻譯及賞析

        春日行原文翻譯及賞析1

          原文:

        春日行原文翻譯及賞析

          深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。

          佳人當窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。

          春風吹落君王耳,此曲乃是升天行。

          因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。

          三千雙蛾獻歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬姓聚舞歌太平。

          我無為,人自寧。

          三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。

          帝不去,留鎬京。

          安能為軒轅,獨往入窅冥。

          小臣拜獻南山壽,陛下萬古垂鴻名。

          注釋:

          ①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

         、谙覍⑹终Z:意思是弦與手摩擦而成聲。

          ③《升天行》:古樂府名。

          ④天池:指御園的池沼。

          ⑤三十六帝:道教傳說有三十六天帝。

         、捩京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

          翻譯:

          皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦,美妙的箏聲隨春風吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。只要君王于民休養生息,百姓就會安居樂業,天下太平。天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間;实圬M能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

          賞析:

          《春日行》,時景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。

        春日行原文翻譯及賞析2

          春日行

          深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。

          佳人當窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。

          春風吹落君王耳,此曲乃是升天行。

          因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。

          三千雙蛾獻歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬姓聚舞歌太平。

          我無為,人自寧。

          三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。

          帝不去,留鎬京。

          安能為軒轅,獨往入窅冥。

          小臣拜獻南山壽,陛下萬古垂鴻名。

          譯文

          皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上。

          美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦。

          美妙的箏聲隨春風吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應該是那首《升天行》吧。

          泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。

          眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。

          只要君王于民休養生息,百姓就會安居樂業,天下太平。

          天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。

          但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。

          皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往于青天之上?

          小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

          注釋

         、僮锨澹鹤衔⑶宥贾斓劬幼〉牡胤。

         、谙覍⑹终Z:意思是弦與手摩擦而成聲。

         、邸渡煨小罚汗艠犯。

          ④天池:指御園的池沼。

         、萑郏旱澜虃髡f有三十六天帝。

         、捩京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

          賞析

          《春日行》是樂府時景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。在這首樂府詩中,李白借用向唐玄宗祝壽之機,用黃帝升天的故事,規勸唐玄宗無為而治,為民休養生息,與民同樂,發揮了詩歌的隱諷作用。

          此詩主要內容是諷刺封建帝王們好神仙,求長生而不成功,提倡道家無為而治的治國之術!拔覠o為,人自寧”,“安能為軒轅,獨往入窅冥”為全詩主旨。

          全詩可分為三段。開頭六句為第一段,寫帝王們身居豪華富麗的宮殿,身邊美女嬌娃成群,享盡人間榮華富貴,而對此仍不滿足,妄想成仙升天。中間五句為第二段,寫帝王游冶苑池,宮女歌笑,鐘鼓齊鳴,百姓祝福。這一段濃墨重彩,寫盡了帝王們極盡聲色的奢靡生活,看似歌功頌德,暗含諷諫之意。最后十句為第三段,表達詩人的觀點:求神成仙是不可能成功的,不可能像軒轅黃帝那樣聆聽到廣成子的教誨,也不會像軒轅黃帝那樣乘龍上天,最終還得留在自己的京城。只有清靜無為,才能治國安民。末二句,企望唐玄宗成就偉業,垂名萬古。

          大多數獻給皇帝的詩歌都比較拘謹,生怕有不當之處,李白的這首樂府詩,寫如行云流水,婉轉動聽,應該說是成功的。既飄飄欲仙,又不卑不亢,規勸之意明顯,具有很高的藝術水平。

        春日行原文翻譯及賞析3

          春日行

          朝代:唐代

          作者:張籍

          春日融融池上暖,竹牙出土蘭心短。草堂晨起酒半醒,

          家僮報我園花滿。頭上皮冠未曾整,直入花間不尋徑。

          樹樹殷勤盡繞行,攀枝未遍春日暝。不用積金著青天,

          不用服藥求神仙。但愿園里花長好,一生飲酒花前老。

          譯文

          皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的`蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦,美妙的箏聲隨春風吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。只要君王于民休養生息,百姓就會安居樂業,天下太平。天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間;实圬M能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

          注釋

         、僮锨澹鹤衔⑶宥贾,天帝居住的地方。

         、谙覍⑹终Z:意思是弦與手摩擦而成聲。

         、邸渡煨小罚汗艠犯。

         、芴斐兀褐赣鶊@的池沼。

         、萑郏旱澜虃髡f有三十六天帝。

         、捩京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

          簡析

          《春日行》,時景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。

        【春日行原文翻譯及賞析】相關文章:

        春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        春日原文賞析及翻譯01-16

        春日(秦觀)原文、翻譯及賞析01-07

        行葦原文翻譯及賞析02-06

        君子行原文翻譯及賞析01-03

        春日原文賞析及翻譯(15篇)01-16

        春日原文賞析及翻譯15篇01-16

        春日原文、翻譯及賞析(15篇)01-08

        春日原文、翻譯及賞析15篇01-08

        春日偶成原文翻譯及賞析08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>