1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 梅花絕句·其一原文翻譯及賞析

        時間:2022-11-05 11:20:17 古籍 我要投稿

        梅花絕句·其一原文翻譯及賞析

          在日常生活或是工作學習中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編整理的梅花絕句·其一原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

        梅花絕句·其一原文翻譯及賞析

          梅花絕句·其一原文翻譯及賞析 篇1

          原文:

          聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。

          何方可化身千億,一樹梅花一放翁。

          譯文

          聽說山上的梅花已經迎著晨風綻開,四周大山的山坡上一樹樹梅花似雪潔白。

          有什么辦法可以把我的身子也化為幾千幾億個?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。

          注釋

          聞道:聽說。坼(chè):裂開。這里是綻開的意思。

          雪堆:指梅花盛開像雪堆似的。

          何方:有什么辦法。千億:指能變成千萬個放翁(陸游號放翁,字務觀)。

          梅花:一作梅前。

          坼曉風:(梅花)在晨風中開放。

          賞析:

          陸游寫過不少詠梅詩,這是其中別開生面的一首。頭兩句寫梅花綻放的情景。以白雪堆山喻梅花之盛,語言鮮明,景象開闊。而三、四兩句更是出人意表,高邁脫俗:愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花,把癡迷的愛梅之情淋漓盡致地表達了出來。

          寫此詩時作者已78歲高齡,閑居在故鄉山陰,借詠梅來宣泄自己落寞孤高的情愫。前兩句的寫梅是為后兩句寫人作陪襯!盎砬|”長在梅前,與梅相連,心相。喝嗣泛弦唬宫F了作者高標絕俗的人格。

          簡析

          詩人以奇思妙想與形象的語言表達了對梅花的摯愛。首句寫梅花在清晨凜洌的寒風中傲然綻放。次句寫詩人放眼四顧,樹樹梅花開遍山野,猶如山中落滿了皚皚的白雪,極為壯觀,顯示出梅花不畏嚴寒、果敢獨立的氣勢,語句干凈利落,耐人尋味。接著詩人以物喻人,悔花那不屈不撓的精神,正是詩人自身的情懷和節操的寫照。詩人以梅花形容自己,自問何時才可化身千億,立于每一株梅樹前,仔細地欣賞著梅花的容顏呢?全詩來用一字抒寫自己對梅花如何如何,僅在三四兩句中,用“身千億”和“一放翁”既表現了對梅花的依戀、愛護,又流露出自己孤高的性格情操。

          梅花絕句·其一原文翻譯及賞析 篇2

          聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。

          何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

          譯文

          聽說山上的梅花已經迎著晨風綻放,遠遠望去,四周山上的梅花樹就像一堆堆白雪一樣。

          有什么辦法可以把自己變化成數億身影呢?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。

          注釋

          聞道:聽說。

          坼(chè):裂開。這里是綻開的意思。

          坼曉風:即在晨風中開放。

          雪堆:指梅花盛開像雪堆似的。

          何方:有什么辦法。

          千億:指能變成千萬個放翁(陸游號放翁,字務觀)。

          梅花:一作梅前。

          賞析

          這首詩是組詩中的第一首。于公元1202年(嘉泰二年)一月,陸游退居故鄉山陰時所作,陸游時年七十八歲。此時北宋滅國,陸游處于政治勢力的邊緣,長時間得不到當權派的重用,但他的心中確實仍有期待。當作者看到梅花有感而發。

          創作背景

          這首詩的首句“聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中!睂懨坊ň`放的情景。如第一句中“坼曉風”一詞,突出了梅花不畏嚴寒的傲然情態;第二句中則把梅花比喻成白雪,既寫出了梅花潔白的特點,也表現了梅花漫山遍野的盛況。語言鮮明,景象開闊。而三四兩句“何方可化身千億,一樹梅花一放翁!备浅鋈艘獗恚哌~脫俗,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花,把癡迷的愛梅之情淋漓盡致地表達了出來。

          緊接的兩句,突發奇思“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”,意思是說,用什么辦法能變出千萬個放翁,使每一株梅花下面都有自己在那里分身欣賞。身化千億,設想可謂奇妙之至。梅花與詩人面面對應,是梅耶?是人耶?一時實難輕分,這又是詩人命筆奇特之處。這兩句雖是點化柳宗元“若為化得身千億,散上峰頭盡望鄉”的詩意而來,但用在“雪堆遍滿四山”的梅花世界中,不唯妥貼自然,而且情景相生極富有意趣。理由至少有三:以詩人78歲的高齡,面對樹樹姿態有異的梅山花海,一時當然不能逐個尋芳,所以化身分之賞之,自屬妙想,此其一。又陸游年事雖高,但童心未泯,平時常有“梅花重壓帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”舉動惹人注目,此時他突發奇思,想學仙人的分身法,亦是童心使然,很合乎心理,此其二。再者陸游常以梅花自比,且心中常存伯仲之間不分高下的感覺,如今面對千萬樹盛開的梅花,詩人自負當然不甘心以一身仰視,須化身千億才能與之匹敵相稱,方不辜負詩人對梅花的一番感情。綜觀這三方面,此句表面上雖有借鑒之處,深入地體會實屬情景相生之辭,正如當年林逋點化江為詩成梅花絕唱一樣,均經過詩人的再創造,融會陶鑄古人詩意而自出機杼,且能翻出新意,使詩更富有盎然的詩意和逗人入勝的意境。

          前兩句的寫梅是為后兩句寫人作陪襯。面對梅花盛開的奇麗景象,詩人突發奇想,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花。這種豐富而大膽的想象,把詩人對梅花的喜愛之情淋漓盡致地表達了出來,同時也表現了詩人高雅脫俗的品格。末句之情,試在腦中擬想,能令人發出會心的微笑。

          陸游

          陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

          梅花絕句·其一原文翻譯及賞析 篇3

          《梅花》

          年代: 宋 作者: 王安石

          墻角數枝梅,凌寒獨自開。

          遙知不是雪,為有暗香來。

          作品賞析

          [注釋]. 1.凌寒:冒著嚴寒。

          2.遙:遠遠的。

          3.為:因為。

          4.暗香:指梅花的幽香。

          【簡析】:

          這首詩通過寫梅花,在嚴寒中怒放、潔白無瑕,贊美了梅花高貴的品德和頑強的生命力。

          梅,古之“四君子”之一!八木印笔枪糯娜藦奈锱c環境的結合中提煉出的具有特別的精神象征的意象。

          古人借用這些意象往往有這樣一種模式:竹,多以畫骨,而境界全在其中,些許文字,以竹之斑駁融文之參差,所謂景中寫意。松,以畫,畫姿則聯想盡在松姿中;以詩寫神,則松姿盡在想象中,以畫以詩,展姿現神,皆謂借物言志。蘭,以植,植之盆庭院,飛香于書齋,蘭香清,書香雅,謂之淡泊,謂之文雅。而梅,亦如松,可詩可畫,不同的是松以畫傳神,梅以詩傳神。另外,梅似乎具全了其它三“君子”的特征:如竹般清瘦,如松般多姿,亦如蘭而有芳香。因而,“四君子”中就梅在詩中表達的意境尤為豐富。王安石的《梅花》以寥寥幾句詩句略出了幾枝梅,恰把這幾個特征都寫出來了。在意象中,松往往唱獨角戲,環境只是作為一種陪襯,主要還是看松姿,而梅不同,梅往往要與環境結合,當然在墨畫中環境可以是空白,然而這就是一種環境,只不過比較朦朧。

          《梅花》中以“墻角”兩字點出環境,極其鮮明,極具意境。墻角顯得特別冷清,看似空間狹小,其實作者以墻角為中心,展開了無限的空間,正是空闊處在角落外,見角落便想到空闊!皵抵Α迸c“墻角”搭配極為自然,顯出了梅的清瘦,又自然而然地想到這“數枝梅”的姿態!傲韬眱勺指卿秩玖艘环N特別的氣氛,寒風沒模糊掉想象中的視線,反而把想象中的模糊趕跑了,帶來了冬天的潭水般的清沏。所以,不管它是曲梅還是直梅,讀者總會覺得腦海中有一幅有數枝定型的梅的清晰的畫。“獨自開”三字就如一劍劈出分水嶺般巧妙地將梅的小天地與外界隔開了,梅的卓然獨“橫”(梅枝不“立”),梅的清純雅潔的形象便飄然而至!斑b知不是雪”,雪花與梅花——自然界的一對“黃金搭檔”,兩者相映成輝,相似相融,似乎是一體的。而作者明確“看出”“不是”,并且是“遙知”。為什么?“為有暗香來”!鞍迪恪睙o色,卻為畫面上了一片朦朧的色彩。清晰與朦朧交錯,就像雪中閃爍著一個空洞,造成忽隱忽現的動感。也像飄來一縷輕煙,波浪式的前進,橫攔在梅枝前。作者用零星的筆墨層層展開意境,幾筆實寫提起無限虛景,梅之精神也被表達得淋漓盡致,此作者之神往,亦令讀者神往。

          遣唐使制度指的是日本在公元630年到公元895年向唐朝派遣使團學習唐朝先進文化的制度。接下來我們具體來看看日本的遣唐使制度。公元630年,當時是唐朝貞觀四年,日本舒明天x向唐朝派遣了第一批遣唐使,使團成員包括正使﹑副使﹑判官﹑錄事等,還有大批的師﹑水手以及翻譯,畫師、樂師、各行工匠等等。自此之后遣唐使成了日本的一項重要制度,在之后的'兩百六十多年中一直被沿用。遣唐使來到唐朝首都長安,主要學習唐朝的文化,以及各種先進的技術,還到各地進行實地考察。當時的唐帝國朝廷面對這些外來的學習者也是非常歡迎的,由皇帝親自接見,宴飲賞賜之后就可以在長安學習了。

          日本遣唐使制度的目的就在于學習唐帝國的先進文化和制度,然后回國之后自己運用,以此來帶動日本國內的改革。在遣唐使制度實行的兩百多年里,日本獲益良多,學習了唐朝的先進文化和制度,完成了自己國內的變革。到了公元895年的時候,由于唐朝國內政局動蕩不安,加之日本基本完成了改革,所以遣唐使臣上奏天x廢止了遣唐使制度。遣唐使制度對于日本的貢獻是不言而喻的,推進了日本國內經濟文化的大發展,也促進了中日兩國的文化交流。在這期間,遣唐使的人數也是不斷增加的,由最初的兩百多人,發展到后來的五百多人,當然他們學習的東西也是不斷完善的。唐朝政府對待遣唐使的態度也是非常友好的,來的時候歡迎,走的視時候歡送,遣唐使每次都是滿載而歸。值得注意的是,日本的遣唐使制度不是向唐朝朝貢稱臣的制度,這和附屬國的朝貢是不一樣的。以上就是遣唐使制度的一些簡單概況了。

          遣唐使制度成為了中日兩國文化交流的第一次高潮,日本社會因為遣唐使學習回去的文化和制度得到了長足的發展,當然遣唐使對于中國也是有很大好處的,那就是促進了中國文化的傳播,使得絲綢之路延伸到了日本。那么遣唐使的貢獻主要有哪些呢?下面我們歸納一下遣唐使的貢獻。遣唐使對于日本的貢獻,首先是引進了唐帝國的法律條款,推動了日本社會制度的改革。遣唐使團每次到長安之后都是如饑似渴的學習,他們博覽群書,還實地考察,回國后參加政事的處理,模仿唐帝國的法律條文,使得自己國家的法律條文得到完善和規范。此外,遣唐使還建議日本政府仿效唐朝的教育制度,在各地開設了學校,學習唐朝文化,培養人才。遣唐使的第二大貢獻是汲取了唐朝文化,提高了自己的文化藝術水平。遣唐使每次都是帶著大量的漢文書籍和佛經回國,日本朝廷上下對唐詩文化都贊嘆不已。遣唐使還搶唐朝的書法,繪畫,雕塑,音樂等藝術帶回了日本,加速了日本民族文化的融合。最后,遣唐使的貢獻還在于將唐朝的很多技藝帶回了日本,圍棋、相撲、馬球都是學習唐朝的。

          當然遣唐使的貢獻不單單是對日本社會的,對中國也是有一定貢獻的。遣唐使促進了中國優秀文化的傳播,增加了唐帝國的威信,同時也使得絲綢之路向東得到延伸。總之,遣唐使的貢獻是非常大的,推動了整個日本社會的發展進程,促進了中日兩國的文化交流。

          梅花絕句·其一原文翻譯及賞析 篇4

          梅花

          汪中〔清代〕

          孤館寒梅發,春風款款來。

          故園花落盡,江上一枝開。

          賞析

          這是一首鄉情詩,寫作者因在客地見梅花而館惹起對故鄉的懷念之情。

          此詩以故園和客館梅花開放的早遲不同,表現出客居異地的孤凄和對故鄉的深切懷念。詩首寒寫客地見梅。梅開報春,一元復始,萬象更新,照理說館有一番喜慶之氣,可詩人的心態卻不甚佳妙,表現出的是“孤悉,是“寒悉,一開篇就流露出深重的鄉思鄉愁。詩曰“孤館悉,表明詩人是做客他鄉,館居異地。出于一種水是家鄉美、月是故鄉明的感情。詩人甚至覺得客館的春風也來得特別遲,它是款款而來,姍姍而至,大有“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里夕陽暮悉那種難耐的孤凄。以上兩寒寫客地見梅,不言鄉思而鄉思館濃,不寫鄉愁而鄉愁館現?芍^“不著一字,盡得風流悉。

          接下來兩寒寫懷念故鄉!肮蕡@花落盡悉,是說故鄉的梅花早已凋落殆盡。這里的“花悉承首寒的“梅悉,當指梅花而非言他花,如指他花落盡,就顯得與事實不符。汪中故鄉在江蘇揚州,江南春天雖早,亦不至于百花凋殘而客館寒梅始花。這一寒以故鄉花落,反襯客館始花,進一層寫出作者客居他鄉的孤苦意緒。“江上一枝開悉,這一寒是回過頭來寫客館的梅花,故園花已落,客館花才開,以兩地花開時差作比,突出表現出“哪里都沒有家鄉好悉這種中國人民的傳統心態,抒發了熱愛家鄉,懷念家鄉的思想感情。

          汪中這首詩,從題材上說并無新穎之處,只不過是一首極為普通的鄉情詩。但從藝術上看,卻能以極平淡之語表現最濃烈之情。以梅花寫鄉情,為人熟悉的還有陸凱《贈范曄詩》和王維《雜詩三首·其二》,這兩首與此詩粗略的比較,就可發現,前兩首有點像一出獨幕劇,都有兩人物出現在詩中,陸凱詩托語驛使代問朋友,王維詩是迫不及待地問訊故鄉來客家中情況,而汪中此詩則是獨白,沒有對象在訴說館己的思鄉之情,那種做客他鄉的孤苦之情也就更加溢于言表。

        【梅花絕句·其一原文翻譯及賞析】相關文章:

        梅花絕句其一原文翻譯及賞析12-25

        梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析08-14

        《梅花絕句·其一》原文翻譯以及賞析10-18

        梅花絕句·其一原文及賞析10-15

        梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析3篇08-14

        梅花絕句原文翻譯賞析07-06

        梅花絕句二首·其一原文翻譯及賞析06-24

        《梅花絕句二首·其一》原文及翻譯賞析10-20

        梅花絕句二首·其一原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>