1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 望夫詞原文及賞析

        時(shí)間:2022-01-23 09:06:54 古籍 我要投稿

        望夫詞原文及賞析

          原文

          手爇寒燈向影頻,回文機(jī)上暗生塵。

          自家夫婿無消息,卻恨橋頭賣卜人。

          譯文

          點(diǎn)燃了燈燭頻頻回顧身影,織布機(jī)上已經(jīng)暗生灰塵。

          丈夫至今還沒有消息,那卜卦竟然沒有應(yīng)驗(yàn),真該怨恨橋頭那賣卜人。

          注釋

          爇(ruò):燒,點(diǎn)燃。

          頻:頻繁,多次連續(xù),此處作不停地回頭講。

          回文機(jī):織璇璣圖的布機(jī)。這里用蘇蕙織璇璣圖的典故。據(jù)《晉書·列女傳》,前秦苻堅(jiān)時(shí)秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇惠善屬文,把對(duì)丈夫的思念織為回文旋圖詩,讀法宛轉(zhuǎn)循環(huán),詞意凄婉。

          夫婿:丈夫。

          賣卜:占卜、算卦。

          賞析

          施肩吾是位道士,但他寫的詩卻很有人情味,像這首詩人間煙火味就很濃。這首詩寫女子的丈夫出征在外,大約是頭年秋天出發(fā),整整一年沒有音信,眼看又是北雁南飛的時(shí)候,所以倍添思念。

          “手爇寒燈向影頻”以描寫女子長(zhǎng)夜不寐的情景發(fā)端!昂弊致詭Ч缕嘁馕。“手寒燈”,身影在后,不斷回頭,幾番顧影(“向影頻”),既有孤寂無伴之感,又有盼人未至的情態(tài)。其心情的急切不安已從字里行間透露出來。這里已暗示她得到了一點(diǎn)有關(guān)丈夫的信息,為后文作好伏筆。

          “回文機(jī)上暗生塵”用了一個(gè)為人熟知的前秦竇滔妻蘇蕙織璇璣圖的`典故,以暗示“望夫”之意!皺C(jī)上暗生塵”,可見女子近來無心織布。這與“自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)”雖同樣表現(xiàn)對(duì)丈夫的苦苦思戀,但又不同于那種初別的心情,它表現(xiàn)的是離別經(jīng)年之后的一種煩憂。

          前兩句寫不眠、不織,都含有一個(gè)“待”字,但所待何人,并沒有點(diǎn)明。第三句才作了交代,女子長(zhǎng)夜不寐,無心織作,原來是因“自家夫婿無消息”的緣故。詩到這里似乎已將“望夫”的題意申足,但并不夠味。直到末句引進(jìn)一個(gè)“賣卜人”的角色,全詩的內(nèi)容才大大深化,突見精彩。

          “卻恨橋頭賣卜人”中“賣卜人”角色的加入,給讀者暗示了一個(gè)生活小故事,詩意便深有味。原來女子因望夫情切,曾到橋頭卜了一卦。詩中雖未明說“終日求人卜,回回道好音”(杜牧《寄遠(yuǎn)人》),但讀者已經(jīng)從詩中默會(huì)到占卜的結(jié)果是如何。要是占卜結(jié)果未得“好音”,女子是不會(huì)后來才“恨橋頭賣卜人”的。思婦從賣卜人那里得到的是賣卜人慣用的“好音訊”,這話自會(huì)叫她深信不疑。因此她在寒燈下一心一意地等候,每有動(dòng)靜便疑是夫歸,以致“手寒燈向影頻”(至此方知首句之妙)。整夜頻頻回頭期盼丈夫歸來,看到的卻是自己孤獨(dú)的身影,所以長(zhǎng)夜未眠的女子自然就“恨”賣卜人。問卜,可見盼夫之切;而賣卜人欺以其方,一旦夫不歸時(shí),不能恨夫,自然恨賣卜人。

          此詩描寫一位閨中女子徹夜思念出征在外久不歸家的丈夫的情景。全詩構(gòu)思精巧,婉轉(zhuǎn)別致,后兩句以長(zhǎng)夜未眠的思婦對(duì)曾給她好音訊的賣卜人的怨恨來反襯她對(duì)丈夫的思念之切,尤具神韻。

          施肩吾

          施肩吾(780-861),唐憲宗元和十五年(公元820年)進(jìn)士,唐睦州分水縣桐峴鄉(xiāng)(賢德鄉(xiāng))人,字希圣,號(hào)東齋,入道后稱棲真子。施肩吾是杭州地區(qū)第一位狀元(杭州孔子文化紀(jì)念館語),他集詩人、道學(xué)家、臺(tái)灣第一個(gè)民間開拓者于一身的歷史人物。

        【望夫詞原文及賞析】相關(guān)文章:

        劉禹錫《望夫山》原文及賞析09-04

        望岳(岱宗夫如何)原文及賞析10-15

        《望岳》原文及賞析11-01

        《望岳》 原文及賞析11-01

        雪望原文翻譯及賞析12-30

        秋望原文翻譯及賞析12-30

        《邊城獨(dú)望》原文及賞析10-15

        邊城獨(dú)望原文及賞析07-20

        《望岳》原文、翻譯及賞析08-21

        望岳原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>