1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜蕢揚觶原文賞析及翻譯

        時間:2022-01-17 19:24:56 古籍 我要投稿

        杜蕢揚觶原文賞析及翻譯

        杜蕢揚觶原文賞析及翻譯1

          杜蕢揚觶

          先秦佚名

          知悼子卒,未葬,平公飲酒,師曠、李調侍,鼓鐘。杜蕢自外來,聞鐘聲,曰:“安在?”曰:“在寢!倍攀壢雽嫞瑲v階而升,酌曰:“曠飲斯!”又酌曰:“調飲斯!”又酌,堂上北面坐飲之。降趨而出。

          平公呼而進之,曰:“蕢!曩者爾心或開予,是以不與爾言。爾飲曠,何也?”曰:“子卯不樂。知悼子在堂,斯其為子卯也大矣!曠也,太師也。不以詔,是以飲之也!薄盃栵嬚{,何也?”曰:“調也,君之褻臣也。為一飲一食忘君之疾,是以飲之也!薄盃栵,何也?”曰:“蕢也,宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防,是以飲之也。”平公曰:“寡人亦有過焉,酌而飲寡人!倍攀壪炊鴵P觶。公謂侍者曰:“如我死,則必毋廢斯爵也!”

          至于今,既畢獻,斯揚觶,謂之“杜舉”。

          譯文

          知悼子死,還沒有下葬。平公飲酒(作樂),師曠、李調陪伴侍奉,敲擊編鐘(演奏樂曲)。杜蕢從外面來,聽到編鐘聲,說:“(平公)在哪?”(仆人)說:“在寢宮!倍攀壡巴鶎媽m,拾階而上。斟酒道:“師曠干了這杯!庇终寰频溃骸袄钫{干了這杯!庇终寰,在大廳的北面(面對平公)坐下干了酒。走下臺階,跑著出去。

          平公喊他進來,說:“蕢,剛才我心想你可能要開導我,所以不跟你說話。你罰師曠喝酒,是為什么?”(杜蕢)說:“子日和卯日不演奏樂曲(據說夏朝的桀王逃亡在山西安邑縣于乙卯日死亡;商朝的紂王在甲子日自焚死亡。后代君王引以為戒,以子卯日為‘疾日’,不演奏樂曲)。知悼子還在堂上(停靈),這事與子卯日相比大多了!師曠,是太師啊。(他)不告訴您道理,所以罰他喝酒啊。”“你罰李調喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“李調,是君主身邊的近臣。為了一點喝的一點吃食忘記了君主的忌諱,所以罰他喝酒啊!薄澳阕约海P自己)喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“我杜蕢,膳食官而已,不去管刀勺的事務,卻敢干預(對君主)講道理防范錯誤的事,所以罰自己喝酒。”平公說:“我也有過錯啊。斟酒來罰我!倍攀壪锤蓛羧缓蟾吒吲e起酒杯。平公對侍從們說:“如果我死了,千萬不要丟棄這酒杯啊!

          直到今天,(人們)敬完酒后,都要高舉酒杯,叫做“杜舉”。

          注釋

         、僦孔樱褐洠▂īng),春秋時晉國大夫。悼是他的謚號。

         、趲煏纾簳x國樂師。李調:晉臣。侍:作陪。鼓鐘:敲鐘。

         、鄱攀墸簳x平公的廚師。

         、軐嫞簩媽m。國君休息的宮殿。

         、萁担哼@里指走下殿階。

         、龠M之:讓他進來。曩者:剛才。

          ②飲:要別人喝酒。

         、圩用粯罚荷碳q王是在甲子那天自殺,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是歷代君王的忌諱之日,禁止享樂。

         、茉谔茫红`柩還放在殿堂里沒有下葬。

         、莸孔邮怯H近大臣,死了還沒下葬,這忌諱應當大于桀紂之忌。

          ⑥太師:對樂師的稱呼。詔:告訴。

         、咭C臣:寵幸的近臣。疾:猶言忌諱之事。

         、嘣追颍簭N師。共:同“供”。匕:羹匙。“刀匕是共”,賓語前置句。

         、崤c:參加。知防:察覺和防止違禮的事。

          ⑩揚:高高舉起。觶:飲酒器皿。

          爵:飲酒器。

          解析

          杜蕢進諫,如果當時直接指出平公的不是,平公未必能接受。于是在罰酒三杯之后,即快步走出,引起平公的怪異;待平公主動問及,他才一一說出,平公也就爽然自失,不得不接受了。杜蕢可說是個善于提意見的'人。

        杜蕢揚觶原文賞析及翻譯2

          原文

          杜蕢揚觶

          佚名〔先秦〕

          知悼子卒,未葬,平公飲酒,師曠、李調侍,鼓鐘。杜蕢自外來,聞鐘聲,曰:“安在?”曰:“在寢!倍攀壢雽,歷階而升,酌曰:“曠飲斯!”又酌曰:“調飲斯!”又酌,堂上北面坐飲之。降趨而出。

          平公呼而進之,曰:“蕢!曩者爾心或開予,是以不與爾言。爾飲曠,何也?”曰:“子卯不樂。知悼子在堂,斯其為子卯也大矣!曠也,太師也。不以詔,是以飲之也!薄盃栵嬚{,何也?”曰:“調也,君之褻臣也。為一飲一食忘君之疾,是以飲之也!薄盃栵,何也?”曰:“蕢也,宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防,是以飲之也!逼焦唬骸肮讶艘嘤羞^焉,酌而飲寡人!倍攀壪炊鴵P觶。公謂侍者曰:“如我死,則必毋廢斯爵也!”

          至于今,既畢獻,斯揚觶,謂之“杜舉”。

          譯文及注釋

          譯文

          知悼子死,還沒有下葬。平公飲酒(作樂),師曠、李調陪伴侍奉,敲擊編鐘(演奏樂曲)。杜蕢從外面來,聽到編鐘聲,說:“(平公)在哪?”(仆人)說:“在寢宮!倍攀壡巴鶎媽m,拾階而上。斟酒道:“師曠干了這杯!庇终寰频溃骸袄钫{干了這杯!庇终寰疲诖髲d的北面(面對平公)坐下干了酒。走下臺階,跑著出去。平公喊他進來,說:“蕢,剛才我心想你可能要開導我,所以不跟你說話。你罰師曠喝酒,是為什么。俊保ǘ攀墸┱f:“子日和卯日不演奏樂曲(據說夏朝的桀王逃亡在山西安邑縣于乙卯日死亡;商朝的紂王在甲子日自焚死亡。后代君王引以為戒,以子卯日為‘疾日’,不演奏樂曲)。知悼子還在堂上(停靈),這事與子卯日相比大多了!師曠,是太師啊。(他)不告訴您道理,所以罰他喝酒啊!薄澳懔P李調喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“李調,是君主身邊的近臣。為了一點喝的一點吃食忘記了君主的忌諱,所以罰他喝酒啊!薄澳阕约海P自己)喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“我杜蕢,膳食官而已,不去管刀勺的事務,卻敢干預(對君主)講道理防范錯誤的事,所以罰自己喝酒!逼焦f:“我也有過錯啊。斟酒來罰我!倍攀壪锤蓛羧缓蟾吒吲e起酒杯。平公對侍從們說:“如果我死了,千萬不要丟棄這酒杯啊! 直到今天,(人們)敬完酒后,都要高舉酒杯,叫做“杜舉”。

          注釋

          1、知悼子:知罌(yīng),春秋時晉國大夫。悼是他的謚號。

          2、師曠:晉國樂師。李調:晉臣。

          3、杜蕢:晉平公的廚師。

          4、寢:寢宮。國君休息的宮殿。

          5、降:這里指走下殿階。

          6、進之:讓他進來。

          7、飲:要別人喝酒。

          8、子卯不樂:商紂王是在甲子那天自殺,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是歷代君王的忌諱之日,禁止享樂。

          9、在堂:靈柩還放在殿堂里沒有下葬。

          10、悼子是親近大臣,死了還沒下葬,這忌諱應當大于桀紂之忌。

          11、太師:對樂師的稱呼。

          12、褻臣:寵幸的近臣。

          13、宰夫:廚師。

          14、與:參加。

          15、揚:高高舉起。

          16、觶:飲酒器皿。

          17、爵:飲酒器。

          19、侍:作陪

          20、鼓鐘:敲鐘。

          21、詔:告訴

          22、曩者:剛才。

          23、共:同“供”。匕:羹匙!暗敦笆枪病,賓語前置句

          24、疾:猶言忌諱之事。

          25、知防:察覺和防止違禮的事。

        【杜蕢揚觶原文賞析及翻譯】相關文章:

        杜蕢揚觶原文及賞析12-04

        《詩經唐風揚之水》原文翻譯賞析07-11

        杜陵絕句原文及賞析12-13

        原文翻譯及賞析11-27

        杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析12-21

        送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析01-14

        《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析02-23

        送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析10-29

        《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析06-02

        《謝杜相公書》原文及翻譯11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>