清平樂·太山上作原文賞析及翻譯
清平樂·太山上作原文賞析及翻譯1
原文:
江山殘照。
落落舒清眺。
漳壑風(fēng)來號(hào)萬(wàn)窮。
盡入長(zhǎng)松悲嘯。
井蛙瀚海云濤。
醯雞日遠(yuǎn)天高。
醉眼千峰頂上,世間多少秋毫。
譯文
放眼遠(yuǎn)望,江山映一抹殘陽(yáng)。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風(fēng)來,萬(wàn)千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。
如井蛙面臨大海云濤觀賞,似醯雞看到了日遠(yuǎn)天長(zhǎng)。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見世間多少事務(wù),原來不過與秋毫相當(dāng)。
注釋
詞作于金亡后二年(1236),時(shí)作者與友人游泰山。太山,即泰山。
井蛙:作者謙稱。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!?/p>
醯雞:醋甕中一種小蟲(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子,它就見到天了,為詞人謙稱。
賞析:
蒙古滅金之后,元好問感慨故國(guó)淪亡,不愿為官。公元1236年3月,他與一位友人赴泰安旅行,在三十天的行程中,他游覽了東岳泰山并寫下了《清平樂》等詞。在詞中,元問好表示了他對(duì)自然美景的贊嘆和時(shí)世事得失的閑淡心情。
詞一開篇,便展現(xiàn)了一派蒼莽景象。夕陽(yáng)的余暉照遍了眼前的山巒河流,詞人在泰山上極目遠(yuǎn)望,四周景物歷歷在目。此句全從杜甫《次容靈岸》詩(shī)中的“落落展清眺”一句來,概括了能見到的總印象,給人以開闊而清的視覺感受。接下來另起一筆,從視覺范圍轉(zhuǎn)入對(duì)聽覺形象的描寫,以盛聲來表現(xiàn)虎山的壯偉氣勢(shì)。作者借用《莊子·齊物論》中描繪的“作則萬(wàn)竅怒號(hào)”。來形容峽谷間山風(fēng)吹來,大小洞穴齊聲作響的動(dòng)態(tài)美。下句進(jìn)一步加強(qiáng)風(fēng)聲效果,風(fēng)入松林,林間響起陣陣悲壯的呼嘯聲。兩句一從山谷中寫風(fēng),一從松林間寫風(fēng)。風(fēng)不可見,借物可知,一“號(hào)”一“嘯”,表現(xiàn)生動(dòng)!氨弊钟志哂性~人的主觀色彩,同時(shí)開啟后片的抒情。
泰山以其高聳特立,視野開闊,歷來為登臨的人們的贊嘆。詞人登泰山而縱覽,白比于井蛙見到了大海上的云的波濤,醯雞見到了遙遠(yuǎn)處的太陽(yáng)、高高的天,大開了眼界。“井蛙”出于《莊子·秋水》:“井蛙不可以語(yǔ)于讀者,拘于虛也。”井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!!磅惦u”也典出《莊子》的《田子方》篇中。醯雞是醋甕中的蠛蠓,一種小蟲,甕子有蓋蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子,它就見到天了。詞人登上泰山,也有這種感受。下句“醉眼千峰頂上”,就寫出了如同井蛙脂海,醯雞見天的所達(dá)到的那種境界。當(dāng)身之所處,眼之所見,心之所感,泊于筆端,于是便有”世間多少秋豪”的頓悟之句。這一句是反用《莊子·齊物論》“天下莫大于秋毫之末,而大山為小”的部意。莊子主張萬(wàn)物齊一,不是從形式上看待事物的大小。秋天野獸新生的毫毛本小,而百安其為小;泰山本大,而百得其為大,因而大非大,小非小,甚至小即是大,大即是小了。詞人借用此句,本意是要說,世上的種種情事也不過如秋毫一般渺小,包括功名得失、人事悲歡等。詞人此刻正當(dāng)故國(guó)淪亡之時(shí),心情悲傷、慘淡!笆篱g多少秋毫”一句,實(shí)是以曠達(dá)掩其苦悶,與上片末句“長(zhǎng)松悲嘯”意境相同。
全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語(yǔ)句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說理,而是以形象語(yǔ)抒情懷,風(fēng)格清腳沉郁,顯得自然而精煉。
清平樂·太山上作原文賞析及翻譯2
清平樂·太山上作
元代·元好問
江山殘照,落落舒清眺。澗壑風(fēng)來號(hào)萬(wàn)竅,盡入長(zhǎng)松悲嘯。
井蛙瀚海云濤,醯雞日遠(yuǎn)天高。醉眼千峰頂上,世間多少秋毫!
譯文
放眼遠(yuǎn)望,江山映一抹殘陽(yáng)。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風(fēng)來,萬(wàn)千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。
如井蛙面臨大海云濤觀賞,似醯雞看到了日遠(yuǎn)天長(zhǎng)。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見世間多少事務(wù),原來不過與秋毫相當(dāng)。
注釋
詞作于金亡后二年(1236),時(shí)作者與友人游泰山。太山,即泰山。
井蛙:作者謙稱。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!?/p>
醯雞:醋甕中一種小蟲(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子,它就見到天了,為詞人謙稱。
創(chuàng)作背景
公元1233年蒙古軍占領(lǐng)金首都汴京,元好問被羈管于聊城。蒙古太宗八年(1236),他獲得自由,暫居冠氏。這年三月,一位友人將赴泰安,約他同行。在三十天的旅行中,他游覽了東岳泰山并寫下了散文《東游略記》、《游泰山》詩(shī)和這首《清平樂》詞。
賞析
詞為登眺之作,上片寫登高所見、所聞,下片寫登泰山而產(chǎn)生的自我渺小之感。詞中,景象蒼莽,境界闊大,充滿著對(duì)人間偉觀的贊嘆,也表現(xiàn)了詞人開闊的胸懷襟度。同時(shí),“江山殘照”之景其字面組合,及“悲嘯”、“醉眼”等,也隱藏著詞人的家國(guó)之痛。
江山殘照,落落舒清眺——落落:清晰的樣子。清眺:開闊而清晰的視野。這兩句是說在泰山頂上,夕陽(yáng)馀暉映照下的無(wú)限江山,蒼莽遼闊,可以極目四望,盡情展開視野。在壯美的.景色中,詞人胸懷也因之寬廣,不禁忘卻了煩惱與哀痛,陶醉于大自然的造化之中。這兩句寫景峭拔雄健,氣度恢弘,渲染了蒼涼曠蕩的氛圍!奥渎涫媲逄鳌笔芏鸥Α洞慰侦`岸》詩(shī)“落落展清眺”之影響,但易“展”為“舒”,不僅是平仄格律的要求,而且突出了心情之舒暢和意境之清遠(yuǎn)。
澗壑風(fēng)來號(hào)萬(wàn)竅,盡人長(zhǎng)松悲嘯——澗壑:山的溝谷。竅:孔洞。澗壑風(fēng)來,山鳴應(yīng),松林也在風(fēng)中怒吼悲鳴,林濤奔涌。這兩句沒有繼續(xù)寫視覺所見,而是轉(zhuǎn)入對(duì)聽覺形象的描寫,在極短的篇幅里面,描寫極其豐富的內(nèi)容,使讀者對(duì)泰山有了一個(gè)立體的多維印象!肚f子·齊物論》:“夫大塊噫氣,其名為風(fēng)。是唯無(wú)作,作則萬(wàn)竅怒號(hào)!边@兩句便是由此脫胎而出。其一從山谷中寫風(fēng),一從松林問寫風(fēng)。風(fēng)不可見,借物而知,一“號(hào)”一“嘯”,極為雄壯,富于表現(xiàn)力!叭搿弊謱⒐戎酗L(fēng)和松問風(fēng)自然完美地連在一起,動(dòng)感十足。“悲”字又具有詞人的主觀色彩,同時(shí)開啟后片的抒情。
井蛙瀚海云濤,醯雞日遠(yuǎn)天高——《孟子·盡心上》說,孔子“登泰山而小天下”。泰山以其高聳特立,視野開闊,歷來為登臨的人們所贊嘆。詞人登泰山而縱覽,自比于井蛙見到波濤如云,醯雞見到天高日遠(yuǎn),大開了眼界!熬堋背鲇凇肚f子·秋水》:“井蛙不可以語(yǔ)于海者,拘于虛也。”井底之蛙,由于受所處狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛。詞中以井蛙與瀚海、云濤并列,不用動(dòng)詞連接,只是把幾個(gè)小大懸殊的事物放在一起,形成鮮明的對(duì)比,自然發(fā)展了原出典的意思!磅担▁i)雞”見《莊子·田子方》篇,寫孔子求見老聃問道后,出來告訴顏回說:“丘之于道也,其猶醯雞歟!微(沒有)夫子(指老聃)之發(fā)吾覆也,吾不知天地之大全也。”醯雞是醋甕中的蠛蠓(一種小蟲),甕有蓋子蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子(發(fā)覆),它就見到天了。詞人登上泰山,也有這種感受。
醉眼千峰頂上,世間多少秋毫——秋毫:鳥獸之毛至秋更生,細(xì)而末銳,謂之秋毫。比喻事物之微細(xì)。作者為眼前的奇妙景象所陶醉,站在干峰頂上,在大自然奇景中,領(lǐng)悟到了人世萬(wàn)物如秋毫之末,都微不足道,頓時(shí)忘卻了各種煩惱與哀愁。“醉”字用得極其生動(dòng)傳神,不僅是酒醉,泰山的壯景更使詞人陶醉。而醉眼迷蒙的詞人形象,也正與壯景相融。
全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語(yǔ)句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說理,而是以形象語(yǔ)抒發(fā)情懷,風(fēng)格清腳沉郁,顯得自然而精煉。
清平樂·太山上作原文賞析及翻譯3
清平樂·太山上作
元好問〔金朝〕
江山殘照,落落舒清眺。澗壑風(fēng)來號(hào)萬(wàn)竅,盡入長(zhǎng)松悲嘯。
井蛙瀚海云濤,醯雞日遠(yuǎn)天高。醉眼千峰頂上,世間多少秋毫!
譯文
放眼遠(yuǎn)望,江山映一抹殘陽(yáng)。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風(fēng)來,萬(wàn)千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。如井蛙面臨大海云濤觀賞,似醯雞看到了日遠(yuǎn)天長(zhǎng)。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見世間多少事務(wù),原來不過與秋毫相當(dāng)。
注釋
詞作于金亡后二年(1236),時(shí)作者與友人游泰山。太山,即泰山。井蛙:作者謙稱。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!u惦u:醋甕中一種小蟲(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子,它就見到天了,為詞人謙稱。
賞析
詞為莽眺之作,上片寫莽高所見、所聞,下片寫莽泰海而產(chǎn)生的自我渺小之感。詞中,景象蒼莽,境界闊大,充滿著對(duì)人間偉觀的贊嘆,也表現(xiàn)只詞人開闊的胸懷襟度。同時(shí),“江海殘照胸之景其字面組合,及“悲嘯胸、“醉眼胸等,也隱藏著詞人的家國(guó)之痛。
江海殘照,落落舒清眺——落落:清晰的樣子。清眺:開闊而清晰的視野。這兩句是說在泰海頂上,夕陽(yáng)馀暉映照下的無(wú)限江海,蒼莽遼闊,可以極目四望,盡情展開視野。在壯美的景色中,詞人胸懷也因之寬廣,不禁忘卻只煩惱與哀痛,陶醉于大自然的造化之中。這兩句寫景峭拔雄健,氣度恢弘,渲染只蒼涼曠蕩的氛圍!奥渎涫媲逄餍厥芏鸥Α洞慰侦`岸》詩(shī)“落落展清眺胸之影響,但易“展胸為“舒胸,不覺是平仄格律的要求,而且突出只心情之舒暢和意境之清遠(yuǎn)。
澗壑風(fēng)來號(hào)萬(wàn)竅,盡人長(zhǎng)松悲嘯——澗壑:海的溝谷。竅:孔洞。澗壑風(fēng)來,海鳴應(yīng),松林也在風(fēng)中怒吼悲鳴,林濤奔涌。這兩句沒有繼續(xù)寫視覺所見,而是轉(zhuǎn)入對(duì)聽覺形象的描寫,在極短的篇幅里面,描寫極其豐富的內(nèi)容,使讀者對(duì)泰海有只一個(gè)立體的多維印象!肚f子·齊物論》:“夫大塊噫氣,其名為風(fēng)。是唯無(wú)作,作則萬(wàn)竅怒號(hào)。胸這兩句便是由此脫胎而出。其一從海谷中寫風(fēng),一從松林問寫風(fēng)。風(fēng)不可見,借物而知,一“號(hào)胸一“嘯胸,極為雄壯,富于表現(xiàn)力!叭胄刈謱⒐戎酗L(fēng)和松問風(fēng)自然完美地連在一起,動(dòng)感十足!氨刈钟志哂性~人的主觀色彩,同時(shí)開啟后片的抒情。
井蛙瀚海云濤,醯雞日遠(yuǎn)天高——《孟子·盡心上》說,孔子“莽泰海而小天下胸。泰海以其高聳特立,視野開闊,歷來為莽臨的人們所贊嘆。詞人莽泰海而縱覽,自比于井蛙見到波濤如云,醯雞見到天高日遠(yuǎn),大開只眼界!熬苄爻鲇凇肚f子·秋水》:“井蛙不可以語(yǔ)于海者,拘于虛也。胸井底之蛙,由于受所處狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!T~中以井蛙與瀚海、云濤并列,不用動(dòng)詞連接,只是把幾個(gè)小大懸殊的事物放在一起,形成鮮明的對(duì)比,自然發(fā)展只原出典的意思!磅担▁i)雞胸見《莊子·田子方》篇,寫孔子求見老聃問道后,出來告訴顏回說:“丘之于道也,其猶醯雞歟!微(沒有)夫子(指老聃)之發(fā)吾覆也,吾不知天地之大全也。胸醯雞是醋甕中的蠛蠓(一種小蟲),甕有蓋子蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子(發(fā)覆),它就見到天只。詞人莽上泰海,也有這種感受。
醉眼千峰頂上,世間多少秋毫——秋毫:鳥獸之毛至秋更生,細(xì)而末銳,謂之秋毫。比喻事物之微細(xì)。作者為眼前的奇妙景象所陶醉,站在干峰頂上,在大自然奇景中,領(lǐng)悟到只人世萬(wàn)物如秋毫之末,都微不足道,頓時(shí)忘卻只各種煩惱與哀愁!白硇刈钟玫脴O其生動(dòng)傳神,不覺是酒醉,泰海的壯景更使詞人陶醉。而醉眼迷蒙的詞人形象,也正與壯景相融。
全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語(yǔ)句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說理,而是以形象語(yǔ)抒發(fā)情懷,風(fēng)格清腳沉郁,顯得自然而精煉。
元好問
元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號(hào)遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國(guó)時(shí)期著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對(duì)峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩(shī)、文、詞、曲。其中以詩(shī)作成就最高,其“喪亂詩(shī)”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。
【清平樂·太山上作原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
元好問《清平樂·太山上作》詩(shī)詞譯文及鑒賞11-01
田園作原文翻譯及賞析12-16
蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16
劉長(zhǎng)卿新年作原文翻譯及賞析05-06
《新年作》原文翻譯賞析12-15
過青溪水作原文翻譯及賞析12-31
夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30
田園作原文翻譯及賞析4篇12-16
浣溪沙·半夜銀山上積蘇原文翻譯及賞析08-16