1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 洛中訪袁拾遺不遇原文及賞析

        時間:2022-01-01 09:25:22 古籍 我要投稿

        洛中訪袁拾遺不遇原文及賞析

          原文:

          洛陽訪才子,江嶺作流人。

          聞說梅花早,何如北地春。

          翻譯:

          到洛陽是為了和才子袁拾遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。

          聽說那里的梅花開得早,可是怎么能比得上洛陽的春天更美好呢?

          注釋

          ⑴洛中:指洛陽。拾遺:古代官職的名稱。

          ⑵才子:指袁拾遺。

          ⑶江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的'人,這里指袁拾遺。

          ⑷梅花早:梅花早開。

          ⑸北:一作“此”。

          賞析:

          這首詩里包含了相當復雜的情緒,既有不平,也有傷感;感情深沉,卻含而不露,是一首精煉而含蓄的小詩。

          前兩句完全點出題目。“洛陽”指明地點,緊扣題目的“洛中”,“才子”即指袁拾遺;“江嶺作流人”,暗點“不遇”,已經(jīng)作了“流人”,自然無法相遇了。這兩句是對偶句。孟浩然是襄陽人,到了洛陽以后,特意來拜訪袁拾遺,足見二人感情之厚。稱之為“才子”,暗用潘岳《西征賦》“賈誼洛陽之才子”的典故,以袁拾遺與賈誼相比,說明作者對袁拾遺景仰之深。

          “江嶺”指大庚嶺,過此即是嶺南地區(qū),唐代罪人往往流放于此。用“江嶺”與“洛陽”相對,用“才子”與“流人”相對,揭露了當時政治的黑暗、君主的昏庸。“才子”是難得的,本來應該重用,然而卻作了“流人”,由“洛陽”而遠放“江嶺”,這是極不合理的社會現(xiàn)實,何況這個“流人”又是他的摯友。這兩句對比強烈,突現(xiàn)出作者心中的不平。

          “聞說梅花早,何如北地春”兩句,寫得灑脫飄逸,聯(lián)想自然。大庚嶺古時多梅,又因氣候溫暖,梅花早開。從上句“早”字,見出下句“北地春”中藏一“遲”字。早開的梅花,是特別引人喜愛的。可是流放嶺外,比不上留居北地的故鄉(xiāng)。此詩由“江嶺”而想到早梅,從而表現(xiàn)了對友人的深沉懷念。而這種懷念之情,并沒有付諸平直的敘述,而是借用嶺外早開的梅花娓娓道出。詩人極言嶺上早梅之好,而仍不如北地花開之遲,便有波瀾,更見感情的深摯。

          全詩四句,貫穿著兩個對比。用人對比,從而顯示不平;用地對比,從而顯示傷感。從寫法上看,“聞說梅花早”是縱筆,是一揚,從而逗出洛陽之春。那江嶺上的早梅,固然逗人喜愛,但洛陽春日的旖旎風光,更使人留戀,因為它是這位好友的故鄉(xiāng)。這就達到了由縱而收、由揚而抑的目的。結尾一個詰問句,使得作者的真意更加鮮明,語氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚。

        【洛中訪袁拾遺不遇原文及賞析】相關文章:

        孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》唐詩原文賞析11-11

        孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》翻譯賞析09-02

        尋隱者不遇 / 孫革訪羊尊師詩原文及賞析12-22

        《尋隱者不遇 / 孫革訪羊尊師詩》原文及賞析12-05

        訪妙玉乞紅梅原文及賞析08-17

        喜韓少府見訪原文翻譯及賞析12-22

        洛橋晚望原文翻譯及賞析12-14

        春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

        客中初夏原文及賞析12-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲2020最新视频在线 | 亚洲欧美中文幕乱码在线 | 亚洲天堂视频在线观看不卡的 | 制服丝袜国产精品主 | 日本高清一区二区三区不卡视频 | 日韩欧美中文字幕精品 |