1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 淡黃柳·詠柳原文、翻譯、賞析

        時(shí)間:2022-08-01 00:53:10 古籍 我要投稿

        淡黃柳·詠柳原文、翻譯、賞析

        淡黃柳·詠柳原文、翻譯、賞析1

          三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。一樹斜陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮已為萍風(fēng)卷葉,空凄切。

          長條莫輕折,蘇小恨,倩他說。盡飄零、游冶章臺(tái)客。紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

          譯文

          三眠柳枝條還在風(fēng)中飄蕩,秋天就突然降臨了。斜陽余暉灑在樹梢上,樹上寒蟬幽咽。經(jīng)過灞陵離別,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,落葉被風(fēng)吹卷,空留下悲涼凄切。

          不要輕易折斷柳枝作離別,因?yàn)殡x別的怨恨還要由它來訴說,那些在章臺(tái)游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘?jiān)隆?/p>

          注釋

          三眠:三眠柳,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。

          灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

          蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

          倩:請(qǐng)、請(qǐng)求。

          游冶:追求聲色,尋歡作樂。章臺(tái):此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺(tái)。”唐韓翊以《章臺(tái)柳》詩尋訪柳氏,詩以章臺(tái)借指長安,以章臺(tái)柳暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺(tái)街喻指娼家聚唇之所。

          紅板橋:紅色木板的橋。詩詞中常代指情人分別之地。

          湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產(chǎn),大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產(chǎn)子必易。”泰母從之,俄而生泰。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來會(huì)。后以此典借指情人或情戀之事。

          賞析

          該詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,根據(jù)最后一句“紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆!钡脑~意“游春浣裙的'女子也已經(jīng)離去,徒留曉風(fēng)伴殘?jiān)隆蓖茰y(cè),該詞可能是寫給作者妻子或者沈宛的,極有可能是為其妻所寫。

          創(chuàng)作背景

          該詞上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,抒發(fā)無限樓空人去,孤苦無依之感。作者借景抒情,以秋天的蕭瑟,表達(dá)自己內(nèi)心的悲涼之感。

          上片開始,點(diǎn)名時(shí)節(jié),“三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。”時(shí)令為初秋時(shí)分,一個(gè)“乍”字刻畫出了秋天的突然而至,為寫離別之苦展開鋪墊。此處雖然沒有寫道離別,也沒有刻畫離別,但卻從一個(gè)“乍”字,就凸顯出了離別的傷感。

          “樹斜陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。”傷感蔓延開來,離別便順理成章地牽引出來,夕陽西下,在樹梢上的太陽,更顯得日落西山的迷茫。而后面一句,則是直接描寫柳條變得枯黃,柳葉凋零,柳絮早已化作浮萍隨風(fēng)而逝,秋天真的到來了。“絮已為萍風(fēng)卷葉,空凄切。”納蘭兀自悲切,感傷這季節(jié)的無情和人世間無情的變更。

          而到了下片,納蘭卻表現(xiàn)出一種溫情脈脈的情緒來,他輕柔地寫道“長條莫輕折。”不要輕易地折斷柳條訴說離別,離別雖有遺憾,但只要不告別,內(nèi)心便依然充滿溫情。而后一句“蘇小恨,倩他說。”則是在寫一代名妓蘇小小。蘇小小的愛情故事凄婉動(dòng)人,離別是這個(gè)故事的主題,納蘭用蘇小小的典故寫出自己的惆悵與傷感,他達(dá)到了托物抒懷、借景言情的目的。

          而后的兩句,自然也是圍繞離別而寫:“盡飄零游冶章臺(tái)客。紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆!痹~寫到這里,頗有幾分柳永的風(fēng)范,但納蘭更顯得干脆,既然紅橋之上,離別已經(jīng)無法挽回,那么就干脆道別了吧。就讓自己與這曉風(fēng)殘?jiān)拢?dú)自相守,為離去的人祝福。這首詞寫出了詞人悲涼的心境。

          該詞詠秋初之柳,作為詠柳之作,納蘭以寫景開始,以抒情終結(jié)。蒼涼的景色中透露內(nèi)心的悲涼。在萬物調(diào)零的秋天,詞人在一片美景中悲哀地感傷,整首詞的情致極為凄婉,是首上乘之作。

          納蘭性德

          納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

        淡黃柳·詠柳原文、翻譯、賞析2

          淡黃柳·詠柳

          三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。一樹料陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風(fēng)卷葉,空凄切。

          長條莫輕折,蘇小恨,倩他說。盡飄零、游冶章臺(tái)客。紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

          古詩簡介

          《淡黃柳·詠柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。該詞上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,抒發(fā)無限樓空人去,孤苦無依之感。作者借景抒情,以秋天的蕭瑟,表達(dá)自己內(nèi)心的悲涼之感。

          翻譯/譯文

          三眠柳還沒有休息,秋天就突然降臨了。樹梢上掛著余暉,樹上寒蟬幽咽。經(jīng)過灞陵離別,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,落葉被風(fēng)吹卷,空留下悲涼凄切。

          不要輕易折斷柳枝作離別,因?yàn)殡x別的怨恨還要由它來訴說,那些在章臺(tái)游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘?jiān)隆?/p>

          注釋

          ①三眠:三眠柳,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。《三輔故事》:漢苑中有柳狀如人形,號(hào)曰人柳。一日三眠三起。”

          ②灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。李白《憶秦娥》:“秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。”

          ③蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

          ④倩:請(qǐng)、請(qǐng)求。

          ⑤游冶:追求聲色,尋歡作樂。章臺(tái):此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺(tái)。”唐韓翊以《章臺(tái)柳》詩尋訪柳氏,詩以章臺(tái)借指長安,以章臺(tái)柳暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺(tái)街喻指娼家聚唇之所。

          ⑥紅板橋:紅色木板的橋。詩詞中常代指情人分別之地。

          ⑦湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產(chǎn),大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產(chǎn)子必易。”泰母從之,俄而生泰。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來會(huì)。后以此典借指情人或情戀之事。

          創(chuàng)作背景

          該詞創(chuàng)作時(shí)間,創(chuàng)作背景不祥,根據(jù)最后一句“紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆!钡脑~意“游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,徒留曉風(fēng)伴殘?jiān)隆蓖茰y(cè),該詞可能是寫給作者妻子或者沈宛的,極有可能是為其妻所寫。

          賞析/鑒賞

          文學(xué)賞析

          上片開始,點(diǎn)名時(shí)節(jié),“三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。”時(shí)令為初秋時(shí)分,一個(gè)“乍”字刻畫出了秋天的突然而至,為寫離別之苦展開鋪墊。此處雖然沒有寫道離別,也沒有刻畫離別,但卻從一個(gè)“乍”字,就凸顯出了離別的傷感。“樹斜陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。”傷感蔓延開來,離別便順理成章地牽引出來,夕陽西下,在樹梢上的太陽,更顯得日落西山的迷茫。而后面一句, 則是直接描寫柳條變得枯黃,柳葉凋零,柳絮早已化作浮萍隨風(fēng)而逝,秋天真的到來了。“絮已為萍風(fēng)卷葉,空凄切。”納蘭兀自悲切,感傷這季節(jié)的無情和人世間無情的變更。

          而到了下片,納蘭卻表現(xiàn)出一種溫情脈脈的情緒來,他輕柔地寫道“長條莫輕折。”不要輕易地折斷柳條訴說離別,離別雖有遺憾,但只要不告別,內(nèi)心便依然充滿溫情。而后一句“蘇小恨,倩他說。”則是在寫一代名 妓蘇小小。蘇小小的愛情故事凄婉動(dòng)人,離別是這個(gè)故事的主題,納蘭用蘇小小的典故寫出自己的'惆悵與傷感,他達(dá)到了托物抒懷、借景言情的目的。而后的兩句,自然也是圍繞離別而寫:“盡飄零游冶章臺(tái)客。紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆!痹~寫到這里,頗有幾分柳永的風(fēng)范,但納蘭更顯得干脆,既然紅橋之上,離別已經(jīng)無法挽回,那么就干脆道別了吧。就讓自己與這曉風(fēng)殘?jiān)拢?dú)自相守,為離去的人祝福。這首詞寫出了詞人悲涼的心境。

          該詞詠秋初之柳,作為詠柳之作,納蘭以寫景開始,以抒情終結(jié)。蒼涼的景色中透露內(nèi)心的悲涼。在萬物調(diào)零的秋天,詞人在一片美景中悲哀地感傷,整首詞的情致極為凄婉,是首上乘之作。

          名家點(diǎn)評(píng)

          張秉成《納蘭詞箋注》:“此首所詠是為秋初之柳。上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無限人去樓空、孤苦無依之感。讀之令人蕩氣回腸。

        【淡黃柳·詠柳原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

        淡黃柳·詠柳原文翻譯及賞析04-23

        《淡黃柳·詠柳》原文翻譯及賞析06-08

        淡黃柳·空城曉角原文翻譯及賞析04-10

        《淡黃柳·空城曉角》原文、翻譯及賞析05-27

        淡黃柳·空城曉角原文翻譯及賞析04-14

        淡黃柳·空城曉角原文及賞析01-10

        淡黃柳·空城曉角原文及賞析03-03

        《詠柳》原文翻譯及賞析03-28

        詠柳原文翻譯及賞析07-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩精品中文字幕第1页 | 日本免费亚洲午夜 | 日本一本亚洲最大 | 亚洲中文自拍另类片 | 在线国产精品一区二区 | 尹人香蕉久久99天天拍久女久 |