- 《村晚》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《村晚》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 村晚的原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
村晚原文翻譯及賞析4篇
村晚原文翻譯及賞析1
村晚
草滿池塘水滿陂,山銜落日浸寒漪。
牧童歸去橫牛背,短笛無(wú)腔信口吹。
翻譯
綠草長(zhǎng)滿了池塘,池塘里的水呢,幾乎溢出了塘岸。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的青山,銜著彤紅的落日,一起把影子倒映在水中,閃動(dòng)著粼粼波光。
那小牧童橫騎在牛背上,緩緩地把家還;拿著一支短笛,隨口吹著,也沒(méi)有固定的聲腔。
注釋
陂:池塘。
銜:口里含著。此指落日西沉,半掛在山腰,像被山咬住了。
浸:淹沒(méi)。
寒漪:帶有涼意的水紋。漪,水波。
橫牛背:橫坐在牛背上。
腔:曲調(diào)。
信口:隨口。
賞析
這是一首描寫(xiě)農(nóng)村晚景的詩(shī)。四周長(zhǎng)滿青草的池塘里,池水灌得滿滿的,太陽(yáng)正要落山,紅紅的火球好像被山吃掉一樣(是落山后),倒映在冰涼的池水波紋中。放;丶业暮⒆訖M坐在牛背,他拿著短笛隨便的吹奏。詩(shī)人即景而寫(xiě),構(gòu)成了一幅饒有生活情趣的農(nóng)村晚景圖。
1、寫(xiě)景的藝術(shù)特色:《村晚》的寫(xiě)景文字集中在一、二兩句,寫(xiě)的是山村晚景。詩(shī)人把池塘、山、落日三者有機(jī)地融合起來(lái),描繪了一幅非常幽雅美麗的圖畫(huà),為后兩句寫(xiě)牧童出場(chǎng)布置了背景。瞧,"草滿池塘水滿陂",兩個(gè)"滿"字,寫(xiě)出仲夏時(shí)令的景物特點(diǎn),寫(xiě)出了景色的生機(jī)一片;"山銜落日浸寒漪",一個(gè)"銜",寫(xiě)日落西山,擬人味很濃,一個(gè)"浸",寫(xiě)山和落日倒映在水中的形象,生動(dòng)形象。"橫"字表明牧童不是規(guī)矩地騎,而是隨意橫坐在牛背上,表現(xiàn)了牧童的調(diào)皮可愛(ài),天真活潑,淳樸無(wú)邪。這些景物,色彩和諧,基調(diào)清新,有了這樣的環(huán)境,那牧童自然就是悠哉悠哉、其樂(lè)融融的了。同時(shí),也表現(xiàn)出了牧童無(wú)憂無(wú)慮,悠閑自在的情致……
2、詩(shī)歌的意境的'創(chuàng)造:詩(shī)人是帶著一種欣賞的目光去看牧童、寫(xiě)村晚的,他十分滿足于這樣一種自然風(fēng)光優(yōu)美、人的生活自由自在的環(huán)境,所以他寫(xiě)牧童,讓其"橫牛背",吹笛呢,則是"無(wú)腔信口",是詩(shī)人厭倦了塵世的喧囂,看破了"紅塵滾滾"呢,還是他天性好靜、好無(wú)拘無(wú)束呢?總之,這首詩(shī)描繪的確實(shí)是一幅悠然超凡、世外桃源般的畫(huà)面,無(wú)論是色彩的搭配,還是背景與主角的布局,都非常協(xié)調(diào),而畫(huà)中之景、畫(huà)外之聲,又給人一種恬靜悠遠(yuǎn)的美好感覺(jué)。
創(chuàng)作背景
從這首詩(shī)風(fēng)格看,這首詩(shī)約作于作者晚年隱居,游覽農(nóng)家之時(shí)(很可能為宋度宗年間)。
村晚原文翻譯及賞析2
草滿池塘水滿陂,山銜落日浸寒漪。
牧童歸去橫牛背,短笛無(wú)腔信口吹。
譯文
在一個(gè)長(zhǎng)滿水草的池塘里,池水灌得滿滿的,山銜住落日淹沒(méi)了水波。
放牛的孩子橫坐在牛背上,隨意地用短笛吹奏著不成調(diào)的樂(lè)曲。
注釋
陂(bēi):池塘的岸。
銜:口里含著。本文指落日西沉,半掛在山腰,像被山咬住了。
浸:淹沒(méi)。
寒漪(yī):水上波紋。
橫牛背:橫坐在牛背上。
腔:曲調(diào)。
信口:隨口。
歸去:回去。
賞析
這是一首描寫(xiě)農(nóng)村晚景的詩(shī)。四周長(zhǎng)滿青草的池塘里,池水灌得滿滿的,太陽(yáng)正要落山,紅紅的火球好像被山吃掉一樣(是落山后),倒映在冰涼的池水波紋中。放;丶业暮⒆訖M坐在牛背,他拿著短笛隨便的吹奏。詩(shī)人即景而寫(xiě),構(gòu)成了一幅饒有生活情趣的農(nóng)村晚景圖。
1、寫(xiě)景的藝術(shù)特色:《村晚》的寫(xiě)景文字集中在一、二兩句,寫(xiě)的是山村晚景。詩(shī)人把池塘、山、落日三者有機(jī)地融合起來(lái),描繪了一幅非常幽雅美麗的圖畫(huà),為后兩句寫(xiě)牧童出場(chǎng)布置了背景。瞧,"草滿池塘水滿陂",兩個(gè)"滿"字,寫(xiě)出仲夏時(shí)令的景物特點(diǎn),寫(xiě)出了景色的生機(jī)一片;"山銜落日浸寒漪",一個(gè)"銜",寫(xiě)日落西山,擬人味很濃,一個(gè)"浸",寫(xiě)山和落日倒映在水中的形象,生動(dòng)形象。"橫"字表明牧童不是規(guī)矩地騎,而是隨意橫坐在牛背上,表現(xiàn)了牧童的.調(diào)皮可愛(ài),天真活潑,淳樸無(wú)邪。這些景物,色彩和諧,基調(diào)清新,有了這樣的環(huán)境,那牧童自然就是悠哉悠哉、其樂(lè)融融的了。同時(shí),也表現(xiàn)出了牧童無(wú)憂無(wú)慮,悠閑自在的情致……
2、詩(shī)歌的意境的創(chuàng)造:詩(shī)人是帶著一種欣賞的目光去看牧童、寫(xiě)村晚的,他十分滿足于這樣一種自然風(fēng)光優(yōu)美、人的生活自由自在的環(huán)境,所以他寫(xiě)牧童,讓其"橫牛背",吹笛呢,則是"無(wú)腔信口",是詩(shī)人厭倦了塵世的喧囂,看破了"紅塵滾滾"呢,還是他天性好靜、好無(wú)拘無(wú)束呢?總之,這首詩(shī)描繪的確實(shí)是一幅悠然超凡、世外桃源般的畫(huà)面,無(wú)論是色彩的搭配,還是背景與主角的布局,都非常協(xié)調(diào),而畫(huà)中之景、畫(huà)外之聲,又給人一種恬靜悠遠(yuǎn)的美好感覺(jué)。
創(chuàng)作背景
宋詩(shī)與唐詩(shī)中的不少寫(xiě)景之作,都是詩(shī)中有畫(huà)。但唐人詩(shī)中之畫(huà),多為妙手天成;宋人卻更多是有意為之。尤其是南宋末年,一些作家常以七絕的形式,進(jìn)行這方面的藝術(shù)實(shí)踐。使你感到這些詩(shī)本就是題在畫(huà)上的。此詩(shī)是其中的較有成就者。
這是一首描寫(xiě)農(nóng)村晚景的詩(shī)。詩(shī)人即景而寫(xiě),構(gòu)成了一幅饒有生活情趣的農(nóng)村晚景圖:在四周長(zhǎng)滿青草的池塘里,池中的水灌得滿滿的,太陽(yáng)正要落山,紅紅的火球好像被山吃掉一樣(是落山后),倒映在冰涼的池水波紋中。放;丶业暮⒆訖M坐在牛背,他拿著短笛隨意的吹奏。詩(shī)人即景而寫(xiě),構(gòu)成了一幅饒有生活情趣的農(nóng)村晚景圖。
詩(shī)前兩句寫(xiě)背景。首句“草滿池塘”是說(shuō)節(jié)令已在春末,池塘里的青草已經(jīng)長(zhǎng)滿,借鑒謝靈運(yùn)《登池上樓》名句“池塘生春草”,但以“滿”字易“生”字,顯出節(jié)令的不同。“水滿陂”,是說(shuō)正逢多雨季節(jié),因此水漲得很高。次句寫(xiě)遠(yuǎn)山落日。用一個(gè)“銜”字,形象地現(xiàn)出落日掛在山頭上的情況,與杜甫“四更山吐月”的“吐”字同見(jiàn)煉字之工。又用一個(gè)“浸”字,寫(xiě)落日青山倒映水中,與王安石“北山輸綠漲橫陂”句情景非常相似。詩(shī)圍繞池塘為中心,以池塘中的綠草與澄凈的池水,帶出青山與落日,中間以一“浸”字作維系,使池塘顯得很熱鬧,色彩也十分絢麗。
后兩句表現(xiàn)了鄉(xiāng)野黃昏晚景的可愛(ài),村童牛背吹笛,悠然自得,純樸無(wú)邪而快樂(lè)。
詩(shī)人帶著一種欣賞的目光去看牧童、寫(xiě)村晚,他十分滿足于這樣一種自然風(fēng)光優(yōu)美、人們生活自由自在的環(huán)境,故寫(xiě)牧童,讓其"橫牛背",吹笛,則是“無(wú)腔信口”,是詩(shī)人厭倦了塵世的喧囂,看破了"紅塵滾滾"呢,還是他天性好靜、好無(wú)拘無(wú)束呢?總之,這首詩(shī)描繪的確實(shí)是一幅悠然超凡、世外桃源般的畫(huà)面,無(wú)論是色彩的搭配,還是背景與主角的布局,都非常協(xié)調(diào),而畫(huà)中之景、畫(huà)外之聲,又給人一種恬靜悠遠(yuǎn)的美好感覺(jué)。
詩(shī)攝取的畫(huà)面不大,寫(xiě)景則集中在池塘上,寫(xiě)人則集中在牧童上,又都緊緊圍繞著“村晚”二字落筆,把人引入了江南優(yōu)美的田園之中,使人對(duì)悠然恬靜的鄉(xiāng)村生活充滿著向往。在此之前,張舜民《村居》詩(shī)有“夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸”句,與這首詩(shī)比,畫(huà)面中少了個(gè)天真爛漫的牧童,代之以牛背的烏鴉,以顯出村晚的蕭瑟。同樣的農(nóng)村景色,因詩(shī)人的心情不同,攝取的畫(huà)面便不同,一是充滿情趣,一是惆悵落寞,因此詩(shī)家有“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”的說(shuō)法。
雷震
雷震,宋朝,生平不詳。或以為眉州(今四川眉山)人,宋寧宗嘉定年間進(jìn)士。又說(shuō)是南昌(今屬江西)人,宋度宗咸淳元年(1265)進(jìn)士。其詩(shī)見(jiàn)《宋詩(shī)紀(jì)事》卷七十四。
村晚原文翻譯及賞析3
原文:
江村晚眺
宋代:戴復(fù)古
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
譯文:
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
江邊上空的夕陽(yáng)籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著靠在岸邊。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
一對(duì)白色水鳥(niǎo)停在江水旁。聞得有人來(lái),就警覺(jué)地飛入蘆葦叢中。
注釋:
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
賞析:
這首詩(shī)在“靜”與“動(dòng)”的描寫(xiě)安排上十分巧妙,色彩運(yùn)用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的`漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥(niǎo),在血紅的殘陽(yáng)映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
“照”、“擱”、“立”、“入”等動(dòng)詞看似平淡無(wú)奇,實(shí)際運(yùn)用的十分準(zhǔn)確恰當(dāng),使整首詩(shī)畫(huà)面生動(dòng)起來(lái)。充分體現(xiàn)詩(shī)人煉字的功夫。
村晚原文翻譯及賞析4
江村晚眺 宋朝 戴復(fù)古
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥(niǎo)一雙臨水立,見(jiàn)人驚起入蘆花。
《江村晚眺》譯文
江邊上空的夕陽(yáng)籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著靠在岸邊。
一對(duì)白色水鳥(niǎo)停在江水旁。聞得有人來(lái),就警覺(jué)地飛入蘆葦叢中。
《江村晚眺》賞析
這首詩(shī)在“靜”與“動(dòng)”的描寫(xiě)安排上十分巧妙,色彩運(yùn)用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的'堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥(niǎo),在血紅的殘陽(yáng)映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
“照”、“擱”、“立”、“入”等動(dòng)詞看似平淡無(wú)奇,實(shí)際運(yùn)用的十分準(zhǔn)確恰當(dāng),使整首詩(shī)畫(huà)面生動(dòng)起來(lái)。充分體現(xiàn)詩(shī)人煉字的功夫。
《江村晚眺》創(chuàng)作背景
戴復(fù)古是南宋江湖派重要詩(shī)人,一介布衣,游歷江湖,足跡遍及南中國(guó)主要地區(qū)。詩(shī)人晚眺江邊景色,一幅靜態(tài)畫(huà)面:落日、平沙、江水、漁船、白鳥(niǎo),一切似乎凝固了,顯得那么寧?kù)o而沉寂。突然,人來(lái)鳥(niǎo)驚。使整個(gè)畫(huà)面動(dòng)了起來(lái)。
【村晚原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
村晚原文翻譯及賞析02-08
村晚的原文翻譯及賞析12-27
《村晚》原文翻譯及賞析05-26
村晚原文翻譯及賞析(4篇)03-09
《江村晚眺》原文及翻譯賞析10-28
《村晚》原文翻譯及賞析3篇05-26
村晚原文及賞析02-24
村晚原文及賞析11-25
村晚原文翻譯及賞析(合集4篇)04-09