- 相關(guān)推薦
《曹劌論戰(zhàn)》原文、譯文及知識點
在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都沒少背知識點吧?知識點是傳遞信息的基本單位,知識點對提高學(xué)習(xí)導(dǎo)航具有重要的作用。掌握知識點是我們提高成績的關(guān)鍵!以下是小編為大家整理的《曹劌論戰(zhàn)》原文、譯文及知識點,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《曹劌論戰(zhàn)》原文:
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!蹦巳胍姟枺骸昂我詰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂υ唬骸靶』菸磸,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信!睂υ唬骸靶⌒盼存,神弗福也!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情!睂υ唬骸爸抑畬僖?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從!
公與之乘。戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!
《曹劌論戰(zhàn)》譯文:
魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)。曹劌請求拜見。他的同鄉(xiāng)說:“都是得高官厚祿的人,又為什么要參與呢?”曹劌說:“有權(quán)勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠(yuǎn)慮。”于是上朝去拜見魯莊公。曹劌問:“您憑什么應(yīng)戰(zhàn)呢?”莊公說:“衣服、食品這些養(yǎng)生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子!辈軇セ卮鹫f:“小恩小惠沒有遍及于老百姓,老百姓是不會聽從的!鼻f公說:“用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑著一片至誠,告訴神!辈軇セ卮鹫f:“這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的。”莊公說:“輕重不同的案件,我既使不善于明察詳審,一定依據(jù)實情處理!辈軇セ卮鹫f:“這是盡了本職的一類事情。可以憑借這個條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨著去!
莊公同他共坐一輛戰(zhàn)車。魯國齊國的軍隊在長勺作戰(zhàn)。莊公打算擊鼓命令進(jìn)軍。曹劌說:“不行!饼R國軍隊敲了三次鼓。曹劌說:“可以進(jìn)攻了!饼R國的軍隊大敗。莊公準(zhǔn)備驅(qū)車追去。曹劌說:“不行!庇谑窍蛳掠^察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木了望齊軍,說:“可以了!本妥窊酏R國軍隊。
戰(zhàn)勝了齊國軍隊后,莊公問這樣做的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn)是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪里。我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍!
《曹劌論戰(zhàn)》知識點:
一、文學(xué)常識
1、《左傳》,舊傳為春秋時期左丘明所作,近人認(rèn)為是戰(zhàn)國時人所編,是一部史學(xué)名著和文學(xué)名著。
2、出處:選自《左傳莊公十年》
二、注釋
(1)伐:攻打
(2)間(jiàn):參與。
(3)鄙:鄙陋。這里指目光短淺。
(4)何以戰(zhàn):即“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)。以:憑,靠。
(5)衣食所安,弗敢專也:衣服食物這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安,這里是“養(yǎng)”的意思。弗,不。專,個人專有。
(6)必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分給別人。
(7)彳扁:通“遍”,遍及,普遍。
(8)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器;帛,絲織品。
(9)加:虛報。
(10)信:實情。
(11)小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,為人所信服。
(12)福:名詞作動詞,賜福,保佑。
(13)獄:案件。
(14)察:明察
(15)情:實情。
(16)忠之屬也:這是盡了職分的事情。忠,盡力做好分內(nèi)的事。
(17)可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)",可以憑借這個條件打一仗。
(18)戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),就請允許(我)跟隨著去。
(19)公與之乘:魯莊公和他同乘一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
(20)鼓:名詞作動詞,擊鼓進(jìn)軍。
(21)馳:追趕。
(22)轍(zhé):車輪軋出的痕跡。
(23)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。此指車前的橫木
(24)既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。
(25)盈:滿,充滿。這里指士氣旺盛。
(26)測:估計,預(yù)料。
(27)靡(mǐ):倒下。
(28)雖:即使。
(29)一鼓作氣:第一次擊鼓(能夠)振作(士兵們的)勇氣。作:振作。
(30)遂:于是,就。
(31)敗績:大敗
(32)屬:類
三、課文理解
1、文章的題目是《曹劌論戰(zhàn)》,論戰(zhàn)的雙方是曹劌和魯莊公,但文章開頭卻寫寫了曹劌與其鄉(xiāng)人的對話,目的何在?
(1)用鄉(xiāng)人對肉食者和國事的冷淡與曹剛形成鮮明對比,反襯曹劌的愛國熱情和責(zé)任感,同時用民不愿與官謀說明當(dāng)時的統(tǒng)治者不得民心。(2)曹劌的答話是全文的總綱,下文就是圍繞“鄙”來寫魯莊公,圍繞“遠(yuǎn)謀”為刻畫曹劌的(為下文作鋪墊)。
2、曹劌在戰(zhàn)場上鎮(zhèn)定自若、從容不迫、胸有成竹的基礎(chǔ)是什么?
(1)戰(zhàn)前魯國政治上取信于民,有廣大人民作后盾;(2)在作戰(zhàn)中曹劌避敵鋒芒,養(yǎng)我軍銳氣;詳察敵情,做到知己知彼;有軍事指揮才能,克敵制勝的本領(lǐng)。
3、文中哪些地方表現(xiàn)了曹劌的遠(yuǎn)謀?
戰(zhàn)爭之前,曹劌預(yù)見到“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀”;主動請見,使魯莊公認(rèn)識到政治上取信于民是戰(zhàn)爭勝利的先決條件,這是他在政治上的遠(yuǎn)謀;在作戰(zhàn)的過程中,他不爭于進(jìn)攻和追擊,避敵鋒芒,養(yǎng)我銳氣,詳察敵情,知己知彼,把握戰(zhàn)機(jī),大敗齊師;戰(zhàn)后總結(jié)條分縷析,入情入理表現(xiàn)了他在戰(zhàn)略上遠(yuǎn)謀。
4、人物形象個性鮮明是本文一大“特征,請你談?wù)勛髡咚苋宋锸褂昧四男┓椒?使用這些方法有什么好處?
一方面通過對話刻畫人物,另一方面在對比中刻畫人物。把鄉(xiāng)人對國事的冷漠,不愿與統(tǒng)治者為謀和曹劌的主動請見對比,突出曹劌的愛國熱情和責(zé)任感;把魯莊公的鄙和曹劌的遠(yuǎn)謀進(jìn)行對比突出曹劌的政治遠(yuǎn)見和卓越的軍事指揮才能。
5、本文多處將魯莊公與曹劌進(jìn)行對比描寫,請找出其中一例,分析這樣寫的好處。
戰(zhàn)前:魯莊公淺陋;曹劌有遠(yuǎn)謀。戰(zhàn)時:魯不作調(diào)查,急躁冒進(jìn);曹實地調(diào)查,抓準(zhǔn)時機(jī)。戰(zhàn)后:魯茫然不知;曹細(xì)說原委。通過對比,突出曹劌指揮作戰(zhàn)的軍事才能。
6、如何評價魯莊公的人物形象?
魯莊公是個平庸的國君,但不昏庸。他把戰(zhàn)爭的希望寄手藝在施行“小惠”和祈求神靈的保佑上,說明他政治上無能;他急切求戰(zhàn),又說明他軍事上無知。但在曹劌的啟發(fā)下終有所悟,在作戰(zhàn)中聽從曹劌的正確指揮,說明他和一般的昏君還是有區(qū)別的。
7、依據(jù)文章內(nèi)容,分析曹劌在這次戰(zhàn)役中所起的作用。
曹劌在這次戰(zhàn)役中起了決定成敗的關(guān)鍵性作用。他以“夫戰(zhàn),勇氣也”為依據(jù),提出要選擇“彼竭我盈”的時機(jī)發(fā)動反攻,所以必待齊師“三鼓”而后鼓,抓住了有利戰(zhàn)機(jī)。也以大國難測,“懼有伏焉”為根據(jù),提出作戰(zhàn)中必須時刻注意判斷敵方意圖的觀點,所以他“下視其轍,登軾而望之”之后才認(rèn)為可以追擊。以上兩次關(guān)鍵的戰(zhàn)術(shù)決定了魯國的勝利。
8、一介草民的曹劌,在國家危難之際挺身而出,指揮打勝了一場決定國家生死的戰(zhàn)役,曹劌的這一行動給了你怎樣的啟示?
我們應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)曹劌的愛國熱情和責(zé)任感,國家有難,挺身而出,發(fā)揮自己的聰明才智,為祖國做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
《曹劌論戰(zhàn)》知識點
一、讀音
劌(guì)孚(fú)轍(zhé)軾(shì)遂(suì)盈(yíng)靡(mǐ)玉帛(bó)鄙(bǐ)又何間(jiàn)焉小惠未徧(biàn)弗(fú)敢專也
二、通假字
1、小惠未徧,民弗從也徧:同“遍”,遍及、普遍
三、古今異義詞
1、小大之獄獄:古義:官司、案件今義:監(jiān)獄
2、犧牲玉帛犧牲:古義:古代祭祀用的牛、羊、豬等祭品今義:為正義事業(yè)獻(xiàn)出自己的生命。
3、齊師伐我伐:古義:討伐,攻打今義:砍伐
4、又何間焉間:古義:參與今義:中間,隔開,不連接,空間,時間
5、肉食者鄙鄙:古義:鄙陋,這里指目光短淺今義:輕視,看不起
6、弗敢加也加:古義:虛夸,以少報多今義:增加
7、雖不能察雖:古義:即使今義:雖然
8、再而衰再:古義:第二次今義:表示事情或行為重復(fù),又一次
9、必以信信:古義:信實、誠實今義:書信
10、忠之屬也忠:古義:盡力做好本分的事今義:忠誠
四、詞類活用
1、神弗福也福:名詞用作動詞,賜福
2、一鼓作氣鼓:名詞用作動詞,擊鼓(進(jìn)軍)
五、一詞多義
1、間:①肉食者謀之,又何間焉()②挑撥離間()親密無間()
2、師:①遂逐齊師() ②三人行,必有我?guī)熝桑ǎ?/p>
3、屬:①忠之屬也()②屬予作文以記之()
4、犧牲:犧牲玉帛()為國犧牲()
5、故:故克之(因此,所以)公問其故(緣故,原因)
6、請:曹劌請見(請求)戰(zhàn)則請從(請讓我)
7、從:戰(zhàn)則請從(跟隨)民弗從也(服從,聽從您的命令拼死作戰(zhàn))
8、以:何以戰(zhàn)(憑,靠,憑借)必以分人(把)
9、之:肉食者謀之(代詞,代這件事)小大之獄(結(jié)構(gòu)助詞,的)公與之乘(代詞,他)
六、重點詞語解釋
1、既克,公問其故(克:戰(zhàn)勝)
2、肉食者謀之,又何間焉間:參與
3、忠之屬也?梢砸粦(zhàn)可以:可憑借
4、肉食者鄙鄙:淺陋,這里指目光淺短
5、望其旗靡靡:倒下
6、公將馳之馳:(驅(qū)車)追趕
7、弗敢專也專:獨自享有,獨自專有
8、小信未孚孚:為人所信服,信服
七、特殊句式
1、夫戰(zhàn),勇氣也判斷句
2、再(鼓)而(氣)衰,三(鼓)而(氣)竭省略句
3、(曹劌)下視其轍,登軾而望之,曰:“可(馳)矣!保斳姡┧熘瘕R師。省略句
4、夫大國,難測也,(我)懼(齊軍)有伏焉省略句
5、何以戰(zhàn)倒裝句:以何戰(zhàn)
八、朗讀節(jié)奏
1、可/以一戰(zhàn)
2、一鼓/作氣,再/而衰,三/而竭。
3、吾/視其轍亂,望其旗靡,故/逐之。
九、理解性默寫
1、《曹劌論戰(zhàn)》中反映戰(zhàn)前政治準(zhǔn)備,表現(xiàn)曹劌“取信于民”的戰(zhàn)略思想的一句話是:小大之獄,雖不能察,必以情。
2、曹劌沖破阻撓,堅持進(jìn)見魯莊公的原因是:肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。
3、曹劌在對戰(zhàn)爭的論述中提出追擊敵兵時機(jī)的句子是:視其轍亂,望其旗靡;
4、本文中出現(xiàn)的一個成語是:一鼓作氣。
5、曹劌阻止魯莊公追擊的原因是懼有伏焉。(限四個字)
6、曹劌認(rèn)為“可以一戰(zhàn)”的最重要的條件是什么?小大之獄,雖不能察,必以情
7、魯軍發(fā)起反攻的時機(jī)選擇在彼竭我盈之時,魯軍追擊敵軍的時機(jī)選擇在齊軍轍亂旗靡之時。
8、文中表現(xiàn)曹劌積極“參與”精神的詞語是:請見、請從。
9、文中“忠之屬也”具體指的是小大之獄,雖不能察,必以情。
10、曹劌請見的主要原因是肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀
11、曹劌阻止魯莊公追擊的原因是懼有伏焉(限4個字)
12、曹劌“下視其轍,登軾而望之”的原因是夫大國,難測也,懼有伏焉
十、重點語句翻譯
1、夫大國,難測也,懼有伏焉。
大國是很難估測(它的行動)的,擔(dān)心他們會設(shè)下埋伏。
2、小信未孚,神弗福也。
這只是小信用,不能為神所信服(信任),神靈是不會賜福(保佑)你的。
3、可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請從。
可憑借(這個條件)打一仗。(如果)作戰(zhàn),就請允許(我)跟隨著去。
4、小大之獄,雖不能察,必以情。
大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,也一定根據(jù)實情慎重處理。
5、公與之乘,戰(zhàn)于長勺。
6、吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。
我發(fā)現(xiàn)他們的車印混亂,軍旗也倒下了,所以才下令追擊他們。
7、肉食者謀之,又何間焉?
掌權(quán)的人會謀劃
這件事的,你又何必去參與呢?
8、小惠未徧,民弗從也。
小恩小惠惠遍及百姓,百姓不會聽從您的。
9、彼竭我盈,故克之。
敵方的士氣已經(jīng)消失了,我方的士氣正旺盛,所以能夠戰(zhàn)勝他們。
10、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
第一次擊鼓能振作土兵們的勇氣,第二次擊鼓時勇氣減弱,到第三次擊鼓時勇氣已經(jīng)消失了。
11、肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀
居高位享厚祿的人目光短淺,不能夠深謀遠(yuǎn)慮。
12、既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。
已經(jīng)戰(zhàn)勝了,莊公問他取勝的原因,(曹劌)回答說:“作戰(zhàn),是靠勇氣的!
13、犧牲玉帛,弗敢加也,必以信
祭祀用的豬牛羊、玉帛一類的東西,我從來不敢虛報數(shù)目,必定做到誠實可信。
14、忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從
。ㄟ@是)盡了本職一類(事情),可憑借(這個條件)打一仗,(如果)作戰(zhàn),就請允許我跟著去。
【《曹劌論戰(zhàn)》原文、譯文及知識點】相關(guān)文章:
《曹劌論戰(zhàn)》原文及譯文注釋07-21
曹劌論戰(zhàn)全文譯文08-15
曹劌論戰(zhàn)翻譯及原文06-29
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯11-18
曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯10-14
《曹劌論戰(zhàn)》原文及賞析06-29
曹劌論戰(zhàn)原文及注釋07-22
曹劌論戰(zhàn)原文及賞析02-15
曹劌論戰(zhàn)課文原文12-15