1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 八年級(jí)上冊(cè)《答謝中書(shū)書(shū)》原文和譯文

        時(shí)間:2021-12-26 11:31:09 古籍 我要投稿

        人教版八年級(jí)上冊(cè)《答謝中書(shū)書(shū)》原文和譯文

          原文:

          山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。

          譯文:

          山河的壯美,是自古以來(lái)人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,清流澄澈見(jiàn)底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽(yáng)光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當(dāng)早晨,夜霧將要消歇,可聽(tīng)到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥(niǎo)雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽(yáng)將落,可見(jiàn)到水中的魚(yú)兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的'仙境!自從謝靈運(yùn)之后,還沒(méi)有人能置身這佳美的山水之中。

          賞析:

          仁者樂(lè)山,智者樂(lè)水。山水景物曾經(jīng)引起了古今多少文人墨客的無(wú)限情思。江南山水,有道是人間天堂,更是游人無(wú)限神往的地方。瞧,那好高好高的山啊,如劍,直刺蒼穹,與白云為伴;好清好清的水啊,如鏡,一窺到底,與沉魚(yú)為伍。兩岸的石壁,如刀削,似斧鑿,奇形怪狀。逢陽(yáng)光直射,青黃黑白赤,色彩斑斕,蔚為大觀。樹(shù)林青翠,篁竹深綠,不論春夏秋冬,點(diǎn)綴著滿山秀色。臨近拂曉,白霧繚繞,如夢(mèng)如幻;繼而如絮如帶,如煙如縷,疑為瓊宇仙境。最后霧紗不見(jiàn),晨曦初現(xiàn)。猿猴在高樹(shù)啼叫,群鳥(niǎo)在叢林鳴唱,松濤陣陣,竹聲蕭蕭,滿山遍野,眾音繚繞。傍晚時(shí)分,紅日西沉,暮靄罩山,飛鳥(niǎo)歸林,猿猴息樹(shù),山色蒼茫。這時(shí),原來(lái)潛游在水底的魚(yú)兒終難耐寂寞,飛躍而出,水面上演繹著一曲曲空中芭蕾舞,一道道美麗的彩虹競(jìng)相劃出。這真是人間的天堂!自從南朝謝靈運(yùn)以來(lái),再也沒(méi)有人能欣賞到這奇妙景觀了。

        【人教版八年級(jí)上冊(cè)《答謝中書(shū)書(shū)》原文和譯文】相關(guān)文章:

        《答謝中書(shū)書(shū)》原文及譯文07-12

        答謝中書(shū)書(shū)原文及譯文08-31

        關(guān)于答謝中書(shū)書(shū)原文譯文11-10

        答謝中書(shū)書(shū)原文及譯文注釋01-16

        答謝中書(shū)書(shū)原文以及譯文賞析12-18

        《答謝中書(shū)書(shū)》原文和翻譯09-24

        答謝中書(shū)書(shū)譯文06-15

        《答謝中書(shū)書(shū)》原文翻譯和注釋06-20

        答謝中書(shū)書(shū)譯文翻譯12-30

        《答謝中書(shū)書(shū)》譯文對(duì)照03-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>