人教版八年級(jí)上冊(cè)《答謝中書(shū)書(shū)》原文和譯文
原文:
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。
譯文:
山河的壯美,是自古以來(lái)人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,清流澄澈見(jiàn)底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽(yáng)光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當(dāng)早晨,夜霧將要消歇,可聽(tīng)到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥(niǎo)雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽(yáng)將落,可見(jiàn)到水中的魚(yú)兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的'仙境!自從謝靈運(yùn)之后,還沒(méi)有人能置身這佳美的山水之中。
賞析:
仁者樂(lè)山,智者樂(lè)水。山水景物曾經(jīng)引起了古今多少文人墨客的無(wú)限情思。江南山水,有道是人間天堂,更是游人無(wú)限神往的地方。瞧,那好高好高的山啊,如劍,直刺蒼穹,與白云為伴;好清好清的水啊,如鏡,一窺到底,與沉魚(yú)為伍。兩岸的石壁,如刀削,似斧鑿,奇形怪狀。逢陽(yáng)光直射,青黃黑白赤,色彩斑斕,蔚為大觀。樹(shù)林青翠,篁竹深綠,不論春夏秋冬,點(diǎn)綴著滿山秀色。臨近拂曉,白霧繚繞,如夢(mèng)如幻;繼而如絮如帶,如煙如縷,疑為瓊宇仙境。最后霧紗不見(jiàn),晨曦初現(xiàn)。猿猴在高樹(shù)啼叫,群鳥(niǎo)在叢林鳴唱,松濤陣陣,竹聲蕭蕭,滿山遍野,眾音繚繞。傍晚時(shí)分,紅日西沉,暮靄罩山,飛鳥(niǎo)歸林,猿猴息樹(shù),山色蒼茫。這時(shí),原來(lái)潛游在水底的魚(yú)兒終難耐寂寞,飛躍而出,水面上演繹著一曲曲空中芭蕾舞,一道道美麗的彩虹競(jìng)相劃出。這真是人間的天堂!自從南朝謝靈運(yùn)以來(lái),再也沒(méi)有人能欣賞到這奇妙景觀了。
【人教版八年級(jí)上冊(cè)《答謝中書(shū)書(shū)》原文和譯文】相關(guān)文章:
答謝中書(shū)書(shū)原文及譯文08-31
關(guān)于答謝中書(shū)書(shū)原文譯文11-10
答謝中書(shū)書(shū)譯文06-15
答謝中書(shū)書(shū)譯文翻譯12-30