1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 喜韓少府見訪原文翻譯及賞析

        時間:2023-01-11 09:46:53 古籍 我要投稿

        喜韓少府見訪原文翻譯及賞析

          《喜韓少府見訪》是唐代詩人胡令能所創作的一首七言絕句。這首詩寫當官的韓少府乘駕車馬來訪,詩人笑嘻嘻身披荷衣走出草堂迎接,家里兒童不習慣見這么有聲勢的車馬,卻悄悄藏進蘆花叢中。此詩委婉含蓄,富有生活氣息。以下是小編整理的喜韓少府見訪原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

          原文

          忽聞梅福來相訪,笑著荷衣出草堂。

          兒童不慣見車馬,走入蘆花深處藏。

          譯文

          突然聽到梅福前來造訪(寒舍),(我)笑著穿上荷衣走出草堂,村里的小孩很少見過官員的車馬(那浩蕩的氣勢),都慌忙跑到蘆葦蕩的深處躲藏。

          注釋

          ⑴忽聞:突然聽到。

          ⑵來相訪:來拜訪。

          ⑶著:動詞,穿。

          ⑷不慣:不習慣。

          賞析

          這是一首寫迎接訪者時心情的七絕,詩的生活氣息很濃。題目中的“喜”字就透出了作者當時的欣喜心情,是全詩的文眼,為全詩定了基調。

          詩的第一句,從“忽聞”寫起,一個“忽”字寫出了事情的突然,也寫出了出乎意料的驚喜;第二句從情態、動作寫,“笑”扣題目的“喜”字,穿衣迎接動作,透著一股樂不可支的心情。這兩句詩從正面寫“見訪”情景。后兩句寫孩子們見官員車馬而跑入蘆葦叢中藏匿起的情景,一方面寫出了平民家庭的孩子們沒見過世面,膽小靦腆;一方面也寫了當時的官員們的威勢在孩子們心里的影響;再一方面也寫出了詩人雖地位低下但有官員來訪的.欣喜心情,同時并寫出了詩人在當時的聲望和影響。“兒童不慣見車馬,走入蘆花深處藏。”這兩句詩從側面來寫“見訪”,委婉含蓄,而且最富于生活氣息。

          創作背景

          該詩具體創作時間未知。胡令能隱居圃田,圃田是列子之鄉,胡令能對列子推崇備至,時常祭祀列子,他深受列子的影響,成就了一副道家風骨,他寧可曳尾于涂,逍遙于世,也不愿意勞心勞力,為仕途功名去奔走。韓少府早聞胡令能的才名,特意來訪,胡令能作《喜韓少府見訪》敘述此事。

          作者人物評價

          胡令能,現存於《全唐詩》僅存四首,其中《小兒垂釣》是他的代表作品,寫一“蓬頭稚子”學釣魚,“側坐莓苔草映身”,路人向他招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現、惟妙惟肖,其藝術成就絲毫不低于杜牧著名的《清明》一詩。

          隱士到底是怎樣的一群人?這是個見仁見智的問題。隱士有時高深莫測,“只在此山中,云深不知處”;有時放蕩不羈,“獨坐幽篁里,彈琴復長嘯”;有時又怡然自得,“采菊東籬下,悠然見南山”。

          中國的隱士文化源遠流長,歷朝歷代都有隱士,有大隱有小隱,有隱于市者,有隱于朝者;有真隱有假隱,有釣取功名者,有滌蕩身心者。隱士大都是才學之士,“皆用宇宙而成心,借風云以為氣”。他們是或迫于客觀環境,或由于主觀意愿,而不屑于為官、逃避仕途的一群人。因此據我看來,隱于朝者不能稱之為隱士,那些以隱居為終南捷徑、邀取功名利祿的人和自蛻于塵世、孑然獨立的人也都算不得隱士,只有那些藏身于民眾間,又不失高雅志趣和生活情趣的人才算得上是隱士,是高士。圃田隱者胡令能則當之無愧。

          提及隱士,首屈一指的當屬陶淵明,“歸去來兮!田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追;實迷途其未遠,覺今是而昨非。”一篇《歸去來兮辭》更是為后世所推崇。而說到胡令能則鮮有人知,關于他的記載甚是寥寥。胡令能以修補鍋碗盆缸為生,手藝高超,人們都稱他為“胡釘鉸”。胡令能勤奮好學,讀書不輟,修補之余經常作詩聯句。他的詩構思巧妙,具有很濃的生活情趣。傳說胡令能曾經做過一夢,夢中一位白發老者手持利刃,剖開其腹,將一卷書放在他腹中,夢醒之后,胡令能便能口吐珠璣,吟詩作對了。且不論傳說真假,單看胡令能僅存的四首詩,都寫得精妙超凡、生動傳神,確有仙家之氣。陶淵明至少還做過彭澤縣令,而胡令能終其一生都未曾出仕。韓少府早聞胡令能的才名,特意來訪。現存七絕皆寫的十分生動傳神,精妙超凡。

        【喜韓少府見訪原文翻譯及賞析】相關文章:

        喜韓少府見訪的翻譯賞析02-11

        喜韓少府見訪原文翻譯及賞析2篇02-19

        唐詩《喜韓少府見訪》胡令能10-09

        喜外弟盧綸見宿原文翻譯及賞析04-14

        訪落原文翻譯及賞析07-28

        訪落原文,翻譯,賞析08-20

        訪落原文翻譯及賞析10-15

        訪隱者原文翻譯及賞析10-12

        韓碑原文翻譯及賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲区国产精品精品 | 亚洲中文字幕精品一区二区三区 | 中日韩精品视频在线观看 | 日本欧美性爱网一区 | 伊人久久大香线焦亚洲日本 | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 |