- 相關(guān)推薦
浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析
原文:
菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。
香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。
譯文:
一夜秋霜過后,菊花凋謝荷葉枯萎,而新橘卻在經(jīng)霜之后變得更加鮮亮,整個(gè)橘林都閃著光亮。原來是橘子由青色逐漸變成金黃色了。摘下一個(gè)剝開之后,香味噴人,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。據(jù)說,吳地產(chǎn)的橘子女孩子剝后,手上三日仍留有余香。
注釋:
⑴一夜霜:橘經(jīng)霜之后,顏色開始變黃而味道也更美。白居易《揀貢橘書情》:“瓊漿氣味得霜成。”⑵“新苞綠葉”句:沈約《園橘》詩:“綠葉迎霜滋,朱苞待霜潤(rùn)!毙掳褐感麻,橘經(jīng)霜變黃,又有外皮包裹,如新生的黃色花苞。⑶青黃:指橘子,橘子成熟時(shí),果皮由青色逐漸變成金黃色。屈原《橘頌》“青黃雜糅,文章爛兮”。⑷“香霧”二句:蘇軾《食柑詩》“露葉霜枝剪寒碧,金盤玉指破芳辛。清泉蔌蔌先流齒,香霧霏霏欲噀人!彼巍ろn彥直《橘錄》卷上《真柑》:“真柑在品類中最貴可珍……始霜之旦,園丁采以獻(xiàn),風(fēng)味照座,擘之則香霧噀人!眹e(xùn):噴。清泉:喻橘汁。⑸吳姬:吳地美女。
賞析:
這首詠橘詞,巧言物狀,體物細(xì)微,屬“純用賦體,描寫確尚”的詠物佳作,頗耐玩味。
“菊暗荷枯一夜霜”,布置環(huán)境
以使下文有余地抒發(fā)!熬瞻岛煽荨彼淖,是東坡《贈(zèng)劉景文》詩“荷狙無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括!耙灰顾,經(jīng)霜之后,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得!庇职拙右住稈曢贂椤吩姡骸碍倽{氣味得霜成!苯钥蓞⒆C!靶掳本洌p輕點(diǎn)出題目。新苞,指新橘。橘有皮包裹,故稱。又,橘樹常綠,凌寒不凋!冻o。橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮!鄙蚣s《橘》詩:“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤(rùn)!睎|坡用“新苞綠葉”四字,形象自然,再以“照林光”描繪之,可謂盡得橘之神!爸窕h茅舍出青黃”,好一“出”字。竹籬茅舍,掩映于青黃相間的橘林之中,可見橘樹生長(zhǎng)之盛,人家環(huán)境之美,一年好景,正當(dāng)此時(shí)。
過片二句,寫嘗橘的情狀。擘開橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌!跋沆F”、“清泉”之喻,形象可感,堪稱絕妙。
“驚”、“怯”二字,活畫出女子嘗橘時(shí)的嬌態(tài)。
驚,是驚于橘皮迸裂時(shí)香霧濺人,
怯,是怯于橘汁的涼冷和酸葉。
末句點(diǎn)出“吳姬”,實(shí)際也點(diǎn)明新橘的產(chǎn)地。吳中產(chǎn)橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產(chǎn)者為最著,洞庭橘唐宋時(shí)為貢物!叭帐知q香”,著意夸張,盡得吳橘之味矣。
【浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析04-09
浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析07-02
浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析08-12
浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12
浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析05-24
《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析06-28
《浣溪沙 詠橘》原文及翻譯賞析04-04
浣溪沙·詠橘蘇軾原文賞析及翻譯07-25
浣溪沙·詠橘原文及賞析11-30