1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天·樓上誰將玉笛吹 原文及賞析

        時(shí)間:2021-11-11 20:38:29 古籍 我要投稿

        鷓鴣天·樓上誰將玉笛吹 原文及賞析

          鷓鴣天·樓上誰將玉笛吹

          朝代:宋代

          作者:張炎

          原文:

          樓上誰將玉笛吹?山前水闊暝云低。勞勞燕子人千里,落落梨花雨一枝。

          修禊近,賣餳時(shí)。故鄉(xiāng)惟有夢相隨。夜來折得江頭柳,不是蘇堤也皺眉。

          譯文及注釋

          譯文

          是誰在樓上吹奏起哀怨的玉笛呢?山前,寬闊的水面被昏暗的云霧遮蓋住了。燕子又開始忙碌著做窠?墒,我所思念的人卻遠(yuǎn)隔千里。眼前孤零零的,只有一枝梨花在雨中與我作伴。

          修禊的日子快到了,如今正是賣糖的時(shí)候。故鄉(xiāng)呢,只能在夢中追尋而已。昨夜從江邊折回來一枝新柳,雖然不是蘇堤上的,也足以令我愁眉不展了。

          注釋

          1、暝(míng)云:陰云。

          2、勞勞:遙遠(yuǎn)。

          3、修禊(xì):古俗春季于水濱設(shè)祭。禊,古人在水邊舉行的祓除不詳?shù)膬x式。

          4、賣餳(xíng):清明前后賣糖粥。餳,用麥芽或谷芽熬成的飴糖

          5、蘇堤:作者家鄉(xiāng)杭州的名勝,以柳聞名。

          賞析

          這是一首明寫客中思家實(shí)則蘊(yùn)含作者故國之思的小令。

          上片側(cè)重寫景,景中含情。起首寫因笛聲撩人心魄而引起思鄉(xiāng)之情。漢代馬融居平陽時(shí),聽客舍有人吹笛甚悲,因思念洛陽親友,作《笛賦》。李白也有《春夜洛城聞笛》。小令從一開始便定下深沉的思念故鄉(xiāng)、故友的感情基調(diào)。次句山前水闊暝云低”,寫作者因聞笛而起故鄉(xiāng)之思,不禁引頸往故鄉(xiāng)方向眺望,然而卻是茫茫的一片春水和低垂的暝云,這一畫面在縷縷凄側(cè)的笛聲中推出,更給人一種壓抑、低沉的感覺。所謂景語亦即情語。在這兩個(gè)畫面的`背后。讀者似亦可窺見作者此時(shí)的心境。三四句繼續(xù)寫眼前所見之景。此句燕子千里,自己也流落千里,有如斷梗漂萍,隨波逐浪。白居易《長恨歌》中形容在仙界的楊貴妃的孤寂形象。中國古代詩人似總喜以雨與黃昏為背景來寄托其愁緒,如“丁香空結(jié)雨中愁”等等,那么雨中梨花亦可作為寄托愁緒之意象了。上片側(cè)重寫眼前之景,景中含情,不言愁而愁自現(xiàn)。

          “最是過變不可斷了曲意”(《詞源》),下片側(cè)重抒情,將上片壓抑在畫面背后的愁緒直抒而出。過片前三句寫自己對(duì)故鄉(xiāng)的懷念。“修禊”,“賣餳”均為古代民俗,作者將兩個(gè)節(jié)日名列出,我們似可看到飄零異鄉(xiāng)的游子正扳著手指算著臨近的故鄉(xiāng)節(jié)日!肮枢l(xiāng)唯有夢相隨”,一個(gè)“唯有”道盡了作者埋藏在內(nèi)心深處的深深苦衷。作者在《渡江云》一詞中這樣形容自己飄泊他鄉(xiāng)的情景:“荒州古溆,斷梗疏萍,更飄流何處?”也許寫自己在夢中對(duì)故鄉(xiāng)的思念,尚未能盡意,接下便以具體的動(dòng)作寫自己的思鄉(xiāng)情懷:昨夜里不得安眠,愁緒無法排遣,漫步江頭,折得一枝新柳歸來,雖非故鄉(xiāng)蘇堤上的,但也令人愁眉不展,足以撩動(dòng)思鄉(xiāng)之愁了。楊柳原為離別的象征,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)折柳,實(shí)只能徒增煩惱。作者在《朝中措》中也寫道:“折得一枝楊柳,歸來插向誰家?”

          這首小令無論是寫景或抒情,都極為自然,沒有絲毫的做作與矯飾。作者還成功地運(yùn)用尋常之景,眼前之物,鋪排渲染,深切動(dòng)人地把主題由淺入深、由隱至現(xiàn)地表露出來,顯示了作者捕捉意境,表達(dá)情感方面的才能。

        【鷓鴣天·樓上誰將玉笛吹 原文及賞析】相關(guān)文章:

        《玉臺(tái)體》原文及賞析11-19

        《駐馬聽·吹》原文及賞析09-15

        浣溪沙·樓上晴天碧四垂原文及賞析08-18

        《玉臺(tái)體》原文、翻譯及賞析11-29

        《四塊玉·閑適》原文及賞析09-16

        鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02

        鷓鴣天·送人原文翻譯及賞析11-23

        李清照鷓鴣天·桂花原文及賞析08-25

        黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》原文翻譯及賞析04-10

        蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>