終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析
終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析1
終南別業(yè)/初至山中/入山寄城中故人
作者:王維
朝代:南北朝
中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。偶然值林叟,談笑無還期。
譯文:
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。興趣濃時(shí)常常獨(dú)來獨(dú)往去游玩,有快樂的事自我欣賞自我陶醉。間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。偶然在林間遇見個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
注釋:
①中歲:中年。②道:這里指佛理。③家:安家。④南山:即終南山。⑤陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞川別墅所在地意思是終南山旁邊。⑥勝事:美好的事。⑦值:遇見。⑧叟(sǒu):老翁。⑨無還期:沒有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。
賞析:
王維晚年官至尚書右丞,職務(wù)不小。其實(shí),由于政局變化反復(fù),他早已看到仕途的艱險(xiǎn),便想超脫這個(gè)煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲后,就開始過著亦官亦隱的生活。這首詩描寫的,就是那種自得其樂的閑適情趣。
終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析2
原文:
中歲頗好道,晚家南山陲。
興來每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。
偶然值林叟,談笑無還期。
譯文:
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨(dú)來獨(dú)往去游玩,有快樂的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。
偶然在林間遇見個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
韻譯:
中年以后存有較濃的好道之心,
直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨(dú)來獨(dú)往去游玩,
有快樂的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,
間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。
偶然在林間遇見個(gè)把鄉(xiāng)村父老,
偶與他談笑聊天每每忘了還家。
注釋:
中歲:中年。好(hào):喜好。道:這里指佛教。
家:安家。
南山:即終南山。
陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境。
南山陲:指輞川別墅所在地,意思是終南山腳下。
勝事:快意美好的事。
值:遇到。叟(sǒu):老翁。林叟:鄉(xiāng)村的老人。
無還期:沒有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。
賞析:
【評析】:
這首詩意在極寫隱居終南山之閑適怡樂,隨遇而安之情。第一聯(lián)敘述自己中年以后就厭惡世俗而信奉佛教。第二聯(lián)寫詩人的興致和欣賞美景時(shí)的樂趣。第三聯(lián)寫心境閑適,隨意而行,自由自在。最后一聯(lián)進(jìn)一步寫出悠閑自得的心情!芭既弧庇觥傲舟拧,便“談笑”“無還期”了,寫出了詩人淡逸的天性和超然物外的風(fēng)采。對句既純屬自然,又含隱哲理。凝煉至此,實(shí)乃不易。(劉建勛)
【簡析】:
這首詩既是寫景,也是寫隨遇而安的閑適恬淡之情。
王維晚年官至尚書右丞,職務(wù)可謂不小。其實(shí),由于政局變化反復(fù),他早已看到仕途的艱險(xiǎn),便想超脫這個(gè)煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲后,就開始過著亦官亦隱的生活。這首詩描寫的,就是那種自得其樂的閑適情趣。
開頭兩句:“中歲頗好道,晚家南山陲”,敘述自己中年以后即厭塵俗,而信奉佛教!巴怼笔峭砟辏弧澳仙节铩敝篙y川別墅所在地。此處原為宋之問別墅,王維得到這個(gè)地方后,完全被那里秀麗、寂靜的田園山水陶醉了。他在《山中與裴秀才迪》的信中說:“足下方溫經(jīng),猥不敢相煩。輒便往山中,憩感興寺,與山僧飯訖而去。北涉玄灞,清月映郭;夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠(yuǎn)火,明滅林外;深巷寒犬,吠聲如豹;村墟夜舂,復(fù)與疏鐘相間。此時(shí)獨(dú)坐,僮仆靜默,多思曩昔攜手賦詩,步仄徑、臨清流也!
從這段描述,我們就可知道詩中第二聯(lián)“興來每獨(dú)往,勝事空自知”中透露出來的閑情逸致了。上一句“獨(dú)往”,寫出詩人的勃勃興致;下一句“自知”,又寫出詩人欣賞美景時(shí)的樂趣。詩人同調(diào)無多,興致來時(shí),惟有獨(dú)游,賞景怡情,能自得其樂,隨處若有所得,不求人知,自己心會(huì)其趣而已。
第三聯(lián),即言“勝事自知”!靶械剿F處”,是說隨意而行,走到哪里算哪里,然而不知不覺,竟來到流水的盡頭,看是無路可走了,于是索性就地坐了下來……
“坐看云起時(shí)”,是心情悠閑到極點(diǎn)的表示。云本來就給人以悠閑的感覺,也給人以無心的印象,因此陶潛才有“云無心以出岫”的話(見《歸去來辭》)。通過這一行、一到、一坐、一看的描寫,詩人此時(shí)心境的閑適也就明白揭出了。此二句深為后代詩家贊賞。近人俞陛云說:“行至水窮,若已到盡頭,而又看云起,見妙境之無窮?晌蛱幨朗伦冎疅o窮,求學(xué)之義理亦無窮。此二句有一片化機(jī)之妙。”(《詩境淺說》)這是很有見地的。再從藝術(shù)上看,這二句詩真是詩中有畫,天然便是一幅山水畫。毋怪《宣和畫譜》指出:“‘行到水窮處,坐看云起時(shí)’及‘白云回望合,青靄入看無’之類,以其句法,皆所畫也!
最后一聯(lián):“偶然值林叟,談笑無還期!蓖怀隽恕芭既弧倍帧F鋵(shí)不止遇見這林叟是出于偶然,本來出游便是乘興而去,帶有偶然性;“行到水窮處”自然又是偶然!芭既弧倍謱(shí)在是貫穿上下,成為此次出游的一個(gè)特色。而且正因處處偶然,所以處處都是“無心的遇合”,更顯出心中的悠閑,如行云自由遨翔,如流水自由流淌,形跡毫無拘束。它寫出了詩人那種天性淡逸,超然物外的風(fēng)采,對于我們了解王維的思想是有認(rèn)識意義的。(劉逸生)
終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析3
原文
終南別業(yè)/初至山
王維〔唐代〕
中歲頗好道,晚家南山陲。
興來每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。
偶然值林叟,談笑無還期。
譯文及注釋
譯文
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。興趣濃時(shí)常常獨(dú)來獨(dú)往去游玩,有快樂的事自我欣賞自我陶醉。間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。偶然在林間遇見個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
注釋
中歲:中年。好(hào):喜好。道:這里指佛教。家:安家。南山:即終南山。陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境。南山陲:指輞川別墅所在地,意思是終南山腳下。勝事:美好的事。值:遇到。叟(sǒu):老翁。無還期:沒有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。
賞析
開頭兩句:“中歲頗好道,晚家南山陲!睌⑹鲈娙酥心暌院蠹磪拤m俗,而信奉佛教。“晚”是晚年;“南山陲”指輞川別墅所在地。此處原為宋之問別墅,王維得到這個(gè)地方后,完全被那里秀麗、寂靜的田園山水陶醉了。他在《山中與裴秀才迪書》的信中說:“足下方溫經(jīng),猥不敢相煩。輒便往山中,憩感興寺,與山僧飯訖而去。北涉玄灞,清月映郭;夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠(yuǎn)火,明滅林外;深巷寒犬,吠聲如豹;村墟夜舂,復(fù)與疏鐘相間。此時(shí)獨(dú)坐,僮仆靜默,多思曩昔攜手賦詩,步仄徑、臨清流也。”
這段描述可以說明詩中第二聯(lián)“興來每獨(dú)往,勝事空自知”中透露出來的閑情逸致。上一句“獨(dú)往”,寫出詩人的勃勃興致;下一句“自知”,又寫出詩人欣賞美景時(shí)的樂趣。與詩人有著同樣興趣愛好的人不多,興致來時(shí),他惟有獨(dú)自游覽,賞景怡情,能自得其樂,隨處若有所得,他不求人知,只求自己心會(huì)其趣而已。
第三聯(lián),即說“勝事自知”!靶械剿F處”,是說隨意而行,走到哪里算哪里,然而不知不覺,竟來到流水的盡頭,看是無路可走了,于是索性就地坐了下來。
“坐看云起時(shí)”,是心情悠閑到極點(diǎn)的表示。云本來就給人以悠閑的感覺,也給人以無心的印象,因此陶潛才有“云無心以出岫”的話(見《歸去來辭》)。通過這一行、一到、一坐、一看的描寫,詩人此時(shí)心境的閑適也就明白地揭示出來了。此二句深為后代詩家所贊賞。近人俞陛云說:“行至水窮,若已到盡頭,而又看云起,見妙境之無窮?晌蛱幨朗伦冎疅o窮,求學(xué)之義理亦無窮。此二句有一片化機(jī)之妙。”(《詩境淺說》)這是很有見地的。再從藝術(shù)上看,這二句詩是詩中有畫,天然便是一幅山水畫。《宣和畫譜》指出:“‘行到水窮處,坐看云起時(shí)’及‘白云回望合,青靄入看無’之類,以其句法,皆所畫也!
王維的詩與畫極富禪機(jī)禪意,文學(xué)史上尊他為“詩佛”。他的兩句話“行到水窮處,坐看云起時(shí)”,“水窮處”指的是什么?登山時(shí)溯流而上,走到最后溪流不見了。有一個(gè)可能是該處為山泉的發(fā)源地,掩于地表之下。另一個(gè)可能是下雨之后匯集而成的澗水在此地干枯了。這個(gè)登山者走著走著,走到水不見了,索性坐下來,看見山嶺上云朵涌起。原來水上了天了,變成了云,云又可以變成雨,到時(shí)山澗又會(huì)有水了,何必絕望?
人生境界也是如此。在生命過程中,不論經(jīng)營愛情、事業(yè)、學(xué)問等,勇往直前,后來竟發(fā)現(xiàn)是一條沒法走的絕路,山窮水盡的悲哀失落難免出現(xiàn)。此時(shí)不妨往旁邊或回頭看,也許有別的路通往別處;即使根本沒路可走,往天空看吧!雖然身體在絕境中,但是心靈還可以暢游太空,自在、愉快地欣賞大自然,體會(huì)寬廣深遠(yuǎn)的人生境界,不覺得自己窮途末路。
此句有兩種意境第一種,身處絕境時(shí)不要失望,因?yàn)槟钦窍M拈_始;山里的水是因雨而有的,有云起來就表示水快來了。另一種境界是,即使現(xiàn)在不下雨也沒關(guān)系,總有一天會(huì)下雨。從水窮到云起到下雨的過程,正如一個(gè)人在修行過程中遇到很大的困難,有身體的障礙,有心理的障礙,還有環(huán)境的障礙。如果因此而退心,要把念頭回到初發(fā)心的觀點(diǎn)上。初發(fā)心就是初發(fā)菩提心的時(shí)候。初發(fā)心時(shí)什么也沒有,對修行的方法、觀念都不了解。你先回溯當(dāng)時(shí)的情形再看看目前,不是已經(jīng)走了相當(dāng)長的路了嗎?所以不要失望,不要放棄。人生的每個(gè)階段也都可能發(fā)生這種狀況,如果用這種詩境來看待,處處會(huì)有活路的
最后一聯(lián):“偶然值林叟,談笑無還期。”突出了“偶然”二字。其實(shí)不止遇見這林叟是出于偶然,本來出游便是乘興而去,帶有偶然性!靶械剿F處”又是偶然。“偶然”二字貫穿上下,成為此次出游的`一個(gè)特色。而且正因處處偶然,所以處處都是“無心的遇合”,更顯出心中的悠閑,如行云自由翱翔,如流水自由流淌,形跡毫無拘束。它寫出了詩人那種天性淡逸,超然物外的風(fēng)采,對于讀者了解王維的思想是有認(rèn)識意義的。
這首詩沒有描繪具體的山川景物,而重在表現(xiàn)詩人隱居山間時(shí)悠閑自得的心境。詩的前六句自然閑靜,詩人的形象如同一位不食人間煙火的世外高人,他不問世事,視山間為樂土。不刻意探幽尋勝,而能隨時(shí)隨處領(lǐng)略到大自然的美好。結(jié)尾兩句,引入人的活動(dòng),帶來生活氣息,詩人的形象也更為可親。
禪解
王維這首《終南別業(yè)》歷來吟誦甚多,王維人稱詩佛,這首是公認(rèn)的禪詩,而詩中又處處表現(xiàn)禪理,歷來解析這首詩歌的往往談王維的淡泊寧靜怡然自樂的情調(diào),而實(shí)際不達(dá)至理。劉辰翁評,“無言之境,不可說之味,不知者以為淡易”,可謂深契王維之意。
王維自稱摩詰,維摩詰居士是印度大乘佛學(xué)的代表人物,東方金粟如來轉(zhuǎn)世,而這首詩中作者意欲表達(dá)的正是這種領(lǐng)悟大乘境界時(shí)的怡然自樂。
首聯(lián)兩句寫自己信奉佛道由來已久,晚年時(shí)隱居藍(lán)田輞川修佛學(xué)道。這兩句也正是對詩歌背景的描述。
頷聯(lián)兩句寫自己學(xué)道興趣味濃,往往獨(dú)來獨(dú)往,而這種領(lǐng)悟禪宗至理的心境只可自己知道,不可與人言說。釋迦牟尼說自己說法49年未嘗說過一字,六祖慧能說禪宗至理非可言說,為傳佛法,吾今強(qiáng)說?芍鸺宜v的自性非空非有,非善非惡,非實(shí)非虛,非煩惱非菩提,王維領(lǐng)悟這種境界豈是自己慳吝不肯與人言說,實(shí)在無法可說。所以后來人稱東方維摩的龐蘊(yùn)居士問女兒,明明百草頭,明明祖師意如何作解。靈照也只是回答說,明明百草頭,明明祖師意。至理脫與名相語言概念,佛每每斥說,凡人偏有,小乘偏空正是如此。
頸聯(lián)兩句可小解,也可大解,可知佛性不分大小,只是應(yīng)用不同!靶械剿F處,坐看云起時(shí)”,水窮處指水源之處,這地方再往上就沒有水了,講作者領(lǐng)悟禪宗向上至理的情境,清凈寂然,不著不染,任從世事紛紜,英雄西煙而不著不動(dòng)。正像有人問趙州從諗禪師,兩龍戲珠,哪一只會(huì)贏,趙州答說,老僧只管看。其理一趣。
尾聯(lián)則說作者不求高不求低,隨遇而安,并能處處作樂的心態(tài)。佛家至理領(lǐng)悟的人不少,但轉(zhuǎn)過來隨處運(yùn)用而不有礙的不多,所謂"荊棘叢中下腳易,月明簾下轉(zhuǎn)身難"。所以佛家有"保"和"任"之分。王維在詩中表達(dá)的正是這種“任”的心態(tài)。
賞析二:
全詩的著眼點(diǎn)在于作者抒發(fā)對自得其樂的閑適情趣的向往。
“中歲頗好道,晚家南山陲。”“中歲”即中年!暗馈边@里指佛理!巴怼笔峭砟辍!凹摇奔窗布!摆铩奔催吘墸赃!澳仙健奔唇K南山!澳仙节铩敝篙y川別墅所在地。據(jù)相關(guān)資料記載,輞川別墅原為宋之問的別墅,王維得到這個(gè)地方后,完全被這里秀麗、寂靜的田園山水所陶醉。這兩句是的意思是說,(自己)中年以后厭塵俗喧囂,信奉佛教,晚年定居安家在南山邊陲。詩歌開始就敘述了自己中年以后即厭塵俗而信奉佛教的思想!敖K南山”在古代詩歌中,往往表現(xiàn)隱逸的地方。如,陶淵明的《飲酒·其五》中寫道“采菊東籬下,悠然見南山”中的“南山”即為終南山,暗示了陶淵明過著隱逸安適的生活。
“興來每獨(dú)往,勝事空自知”“勝事”即美好的事!翱铡奔窗装椎,或自然而然地。“自知”就是自己得到,自己獲得,或者自己感受到。這一聯(lián)的意思是說,興致來了,就獨(dú)自一人自由自在地前往欣賞終南山美麗的景色,在這樣美好的自然環(huán)境中獲得了無盡的樂趣。這一聯(lián)承上而來,詩人在此透露出來的是一種閑情逸致了。上一句中的“獨(dú)”字很有分量,不但寫出詩人勃勃興致時(shí)不受任何干擾,自由自在的生活,而且也表現(xiàn)出了詩人的一種悠閑的心理狀態(tài)。下一句的“自知”又寫出詩人在欣賞美景時(shí)所獲得的自由自在,自得其樂的情趣。
“行到水窮處,坐看云起時(shí)”即言“勝事”。在山間信步閑走,不知不覺中,已到了溪水盡頭,似乎再無路可走,但詩人卻感到眼前一片開闊,于是,索性坐下,看天上的風(fēng)起云涌。一切是那樣的自然,山間流水、白云,無不引發(fā)作者無盡的興致,足見其悠閑自在。清人沈德潛贊曰:“行所無事,一片化機(jī)!薄靶械剿F處”,讓讀者體味到了“應(yīng)盡便須盡”的坦蕩;“坐看云起時(shí)”,在體味最悠閑、最自在境界的同時(shí),又能領(lǐng)略到妙境無窮的活潑!云,有形無跡,飄忽不定,變化無窮,綿綿不絕,因而給人以無心、自在和閑散的印象,陶潛有詩云“云無心以出岫”(《歸去來兮辭》),而在佛家眼里,云又象征著“無常心”“無住心”。因此,“坐看云起時(shí)”,還蘊(yùn)藏著一種“應(yīng)無所住而生其心”的禪機(jī)。簡而言之,就是“空”,如果人能夠去掉執(zhí)著,像云般無心,就可以擺脫煩惱,得到解脫,得到自在,詩人在一坐、一看之際已經(jīng)頓悟。再看這流水、白云,已是無所分別,達(dá)到了物我一體的境界。從結(jié)構(gòu)看,“行到水窮處,坐看云起時(shí)”二句,對偶工穩(wěn),一貫而下,從藝術(shù)手法上看,此二句儼然是一幅山水畫,是“詩中有畫”也。
“偶然值林叟,談笑無還期!蓖怀隽恕芭既弧倍。其實(shí)不止遇見這林叟是出于偶然,本來出游便是乘興而去,帶有偶然性;“行到水窮處”自然又是偶然!芭既弧倍謱(shí)在是貫穿上下,成為此次出游的一個(gè)特色。而且正因處處偶然,所以處處都是“無心的遇合”,更顯出心中的悠閑,如行云自由遨翔,如流水自由流淌,形跡毫無拘束。它寫出了詩人那種天性淡逸,超然物外的風(fēng)采,對于我們了解王維的思想是有認(rèn)識意義的。
這首詩沒有描繪具體的山川景物,而重在表現(xiàn)詩人隱居山間時(shí)悠閑自得的心境。詩的前六句自然閑靜,詩人的形象如同一位不食人間煙火的世外高人,他不問世事,視山間為樂土。不刻意探幽尋勝,而能隨時(shí)隨處領(lǐng)略到大自然的美好。結(jié)尾兩句,引入人的活動(dòng),帶來生活氣息,詩人的形象也更為可親。
在藝術(shù)上,這首詩歌主要表現(xiàn)在以下幾方面:
首先,人物性格鮮明。這首詩把退隱后自得其樂的閑適情趣,寫得有聲有色,惟妙惟肖。興致來了就獨(dú)自信步漫游,走到水的盡頭就坐看行云變幻,悠閑自得由此可見。
其次,注重細(xì)節(jié)描寫。詩歌在“行到水窮處,坐看云起時(shí)”的大背景中,詩人又描寫了與“叟”偶遇而笑談的細(xì)節(jié)。其中這個(gè)“談笑”,不但表現(xiàn)課詩人自由愜意之態(tài),也給讀者留下了無盡的審美想空間。
再次,注重時(shí)空交錯(cuò)。在詩歌中,特別是“行到水窮處,坐看云起時(shí)”一聯(lián),上句中的“處”字,下句中的“時(shí)”字,不但將行到水源的時(shí)間過程給空間化,而且也把人看云起時(shí)的空間關(guān)系給時(shí)間化,從而使詩歌的境界更加開闊高遠(yuǎn)。
最后,語言簡潔平實(shí)。這首詩歌的語言簡潔平實(shí),平白如話,卻意蘊(yùn)深刻。同時(shí),在這平實(shí)簡潔的語言中,不但富有情趣,而且更有理趣。
王維
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!遍_元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
【終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
終南別業(yè)原文翻譯及賞析(4篇)01-10
終南別業(yè)原文翻譯及賞析4篇01-10
王維終南別業(yè)原文及賞析05-14
王維終南別業(yè)原文12-10
王維《終南別業(yè)》古詩原文及鑒賞07-15
終南別業(yè)(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析07-23
早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03
終南別業(yè)詩詞鑒賞12-18
王維《終南別業(yè)》鑒賞11-23
客至原文翻譯及賞析12-27